All language subtitles for Streamer.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PandaMoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,310 --> 00:00:32,829 Hi, my Momins! Are you enjoying my channel now? 2 00:00:32,830 --> 00:00:34,230 Are you saying I look pretty today? 3 00:00:34,470 --> 00:00:36,749 I followed Jun today. 4 00:00:36,750 --> 00:00:38,349 Why on earth are you looking at me? 5 00:00:38,350 --> 00:00:39,710 - It's scary. - Shut up! 6 00:00:41,150 --> 00:00:43,070 Let me introduce today's witnesses at the scene. 7 00:00:43,590 --> 00:00:44,869 I'm Taku of Boong Boong TV. 8 00:00:44,870 --> 00:00:46,230 He's just a nerd of old items. 9 00:00:46,990 --> 00:00:47,990 I'm Da-seul. 10 00:00:48,710 --> 00:00:49,590 She strips off her shirt every day. 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,309 I don't strip. I change clothes. 12 00:00:51,310 --> 00:00:52,150 What's the difference? 13 00:00:52,151 --> 00:00:53,349 He always picks on me. 14 00:00:53,350 --> 00:00:54,350 Hey, what are you doing? 15 00:00:55,310 --> 00:00:57,070 - What? - Introduce yourself, you jerk. 16 00:00:58,710 --> 00:00:59,550 Han Jae-min. 17 00:00:59,551 --> 00:01:02,190 He's a ghost hunter. He'll argue with me but is just a con man. 18 00:01:02,790 --> 00:01:04,630 What bullshit! You chicken sexer. 19 00:01:05,309 --> 00:01:06,429 Look behind you. 20 00:01:06,430 --> 00:01:08,310 That's the place shown in Meo-teol's last video. 21 00:01:08,430 --> 00:01:11,350 He fabricated a video on such a terrible place. 22 00:01:11,710 --> 00:01:12,949 It was really hard to find it. 23 00:01:12,950 --> 00:01:13,950 Why do you skip me? 24 00:01:14,390 --> 00:01:15,310 When did you arrive? 25 00:01:15,311 --> 00:01:17,150 I'm speechless. You're the one who called me. 26 00:01:17,230 --> 00:01:18,646 She is Momo of the channel 'Strange.' 27 00:01:18,670 --> 00:01:19,909 She tells a scary story wearing gaudy clothes. 28 00:01:19,910 --> 00:01:21,670 Are you planning to say nonsense all night? 29 00:01:22,190 --> 00:01:23,190 What time is it now? 30 00:01:25,510 --> 00:01:27,550 It's midnight. I usually go to bed around this time. 31 00:01:27,910 --> 00:01:30,109 I'll explain quickly. Try to catch up on it. 32 00:01:30,110 --> 00:01:32,509 Meo-teol did a live show here two weeks ago. 33 00:01:32,510 --> 00:01:34,750 Then a woman wearing a black dress appeared at that time. 34 00:01:35,270 --> 00:01:36,590 That video must be a fabrication. 35 00:01:38,350 --> 00:01:39,469 Anyway, 36 00:01:39,470 --> 00:01:41,669 I know he always fabricates a video in the same pattern. 37 00:01:41,670 --> 00:01:44,109 The issue is that he quit uploading a video since then. 38 00:01:44,110 --> 00:01:45,710 He used to upload once every three days. 39 00:01:46,270 --> 00:01:49,109 He used to get many views with an edited version of a live show. 40 00:01:49,110 --> 00:01:51,790 However, viewers wondered whether his last video was real because... 41 00:01:52,350 --> 00:01:53,750 he didn't upload an edited version. 42 00:01:54,430 --> 00:01:57,469 It's rumored that something must have happened to him. 43 00:01:57,470 --> 00:02:02,030 People believe that the woman is a ghost. Damn it. They must have hypnotized. 44 00:02:03,310 --> 00:02:07,229 Let's cut the crap, and I'll show you that video clip. 45 00:02:07,230 --> 00:02:08,750 Some of you might haven't seen it yet. 46 00:02:10,629 --> 00:02:13,910 What is that? Huh? 47 00:02:16,030 --> 00:02:20,070 I know what it is. Burning something. 48 00:02:20,670 --> 00:02:21,789 It's on the tip of my tongue. 49 00:02:21,790 --> 00:02:23,350 Right. It's an incinerator. 50 00:02:33,990 --> 00:02:36,910 You guys always force me to enter whenever something is coming up. 51 00:02:39,150 --> 00:02:41,190 Huh? What is this place? 52 00:02:43,350 --> 00:02:44,829 I got a report 53 00:02:44,830 --> 00:02:46,910 that many people died here. 54 00:02:48,630 --> 00:02:51,269 This place looks organized. 55 00:02:51,270 --> 00:02:54,190 The outside looks terrible, though. It's totally absurd. 56 00:02:56,030 --> 00:02:57,110 What the hell! I'm shocked. 57 00:02:58,110 --> 00:02:59,630 I'm not going to shoot anymore. 58 00:03:02,310 --> 00:03:03,750 It looks terrible. 59 00:03:04,670 --> 00:03:07,670 Stop telling me there's something behind me, you jerk. 60 00:03:08,510 --> 00:03:09,510 In a mirror? 61 00:03:10,550 --> 00:03:11,550 In the mirror, 62 00:03:13,070 --> 00:03:14,710 is there a woman? 63 00:03:17,430 --> 00:03:18,550 Oh, no. 64 00:03:21,990 --> 00:03:23,830 Wait, what was it? 65 00:03:33,550 --> 00:03:36,070 Oh no! What the freak! 66 00:03:37,230 --> 00:03:40,550 Hey, something stood behind me, right? 67 00:03:40,870 --> 00:03:42,709 There was really someone there. 68 00:03:42,710 --> 00:03:46,030 Holy crap! Was someone standing in a hallway? 69 00:03:47,750 --> 00:03:50,550 What the heck is it? 70 00:03:52,390 --> 00:03:53,670 Come out! 71 00:03:58,550 --> 00:04:03,150 Oh, I'm so frustrated right now. 72 00:04:04,790 --> 00:04:07,590 I won't get scared by that crap. 73 00:04:19,509 --> 00:04:20,829 They say that's a ghost. 74 00:04:21,069 --> 00:04:22,229 Doesn't that make sense? 75 00:04:22,230 --> 00:04:23,669 She just put up too much makeup. 76 00:04:23,670 --> 00:04:25,349 Furthermore, a shaman said that 77 00:04:25,350 --> 00:04:26,830 she wasn't a human being. 78 00:04:27,190 --> 00:04:28,190 Who said that? 79 00:04:28,470 --> 00:04:30,469 - Myeongsin Bodhisattva. - Is that person a human? 80 00:04:30,470 --> 00:04:32,709 - Do you want me to call him? - She has to sleep at night. 81 00:04:32,710 --> 00:04:36,349 Today, I'll find the room she showed up and discover the truth. 82 00:04:36,350 --> 00:04:39,870 He keeps saying that she's a ghost. So I'll go inside and 83 00:04:40,350 --> 00:04:43,830 discover whether it's true or fabrication. End of discussion, all right? 84 00:04:46,710 --> 00:04:47,910 Hey, Meo-teol. 85 00:04:48,670 --> 00:04:49,870 You're watching us now, right? 86 00:04:50,230 --> 00:04:53,550 Stop pretending to be a missing person. I'll kick your ass. 87 00:05:11,590 --> 00:05:17,270 Streamer 88 00:05:17,910 --> 00:05:20,309 Wow, it's so dark. 89 00:05:20,310 --> 00:05:21,429 Only stars. 90 00:05:21,430 --> 00:05:22,630 You're right. 91 00:05:23,510 --> 00:05:24,470 A snake will come out. 92 00:05:24,471 --> 00:05:25,869 - A snake? - Yes. 93 00:05:25,870 --> 00:05:26,990 I hate snakes. 94 00:05:27,750 --> 00:05:31,029 Did he really enter here? It gives me goosebumps. 95 00:05:31,030 --> 00:05:33,950 Amazing! It's not a joke. 96 00:05:33,990 --> 00:05:36,790 Guys, can you see the voting box on the screen, right? 97 00:05:37,030 --> 00:05:39,509 Ghost hunter vs. Fabrication tester. 98 00:05:39,510 --> 00:05:42,189 Not right now. Vote after the broadcasting. 99 00:05:42,190 --> 00:05:44,549 You'll regret it if you get out in the middle of broadcasting. 100 00:05:44,550 --> 00:05:48,230 It's rare to see a fight of hunter against tester. 101 00:05:51,870 --> 00:05:55,189 Hey Daebangdong Cute Pig, I'm serious today. 102 00:05:55,190 --> 00:05:58,389 You've never given money to me. You always say bullshit, you jerk. 103 00:05:58,390 --> 00:06:01,550 I'll capture and barbecue you today. 104 00:06:03,510 --> 00:06:04,830 They're asking what we'll bet on. 105 00:06:06,070 --> 00:06:07,149 Bet your profits. 106 00:06:07,150 --> 00:06:08,549 Your profits are small. 107 00:06:08,550 --> 00:06:10,790 - You want to bet your month-worth profits? - I agree. 108 00:06:11,230 --> 00:06:12,310 Are you nuts? 109 00:06:12,950 --> 00:06:14,590 You don't have any profit. 110 00:06:15,670 --> 00:06:16,590 What's wrong with you? 111 00:06:16,591 --> 00:06:18,710 I've never seen you win a wager over Jun. 112 00:06:18,870 --> 00:06:20,270 When did I lose a wager? 113 00:06:20,470 --> 00:06:21,750 You lose every time. 114 00:06:22,110 --> 00:06:23,110 What a jerk he is! 115 00:06:23,470 --> 00:06:24,950 I can definitely win this time. 116 00:06:25,390 --> 00:06:28,549 It's less than two months since he uploaded an apology video clip. 117 00:06:28,550 --> 00:06:30,949 Did he repeat the same mistake after he had been in such trouble? 118 00:06:30,950 --> 00:06:32,150 That doesn't make sense. 119 00:06:32,510 --> 00:06:34,349 That video clip reached a thousand views. 120 00:06:34,350 --> 00:06:35,230 So what? 121 00:06:35,231 --> 00:06:37,311 Everyone would sell their souls for a thousand views. 122 00:06:37,990 --> 00:06:39,709 You keep saying that, although you have no idea what soul means. 123 00:06:39,710 --> 00:06:40,789 Are you picking a fight with me from the beginning? 124 00:06:40,790 --> 00:06:42,270 Is everyone watching them now? 125 00:06:42,550 --> 00:06:45,790 The war of nerves between them is severe, right? 126 00:06:46,150 --> 00:06:49,110 Do we see a ghost first, or will it be proven a fabrication? 127 00:06:49,950 --> 00:06:52,830 One of them will be damned. 128 00:06:53,190 --> 00:06:56,189 Me? I just want to take care of my image. 129 00:06:56,190 --> 00:06:58,710 - What the hell is it? - I'm shocked. What's wrong? 130 00:07:00,470 --> 00:07:01,550 It's a vine 131 00:07:01,990 --> 00:07:04,949 Holy crap! You surprised me to death, you jerk. 132 00:07:04,950 --> 00:07:06,709 She said she's only interested in her image. 133 00:07:06,710 --> 00:07:08,310 Oh, shit! 134 00:07:10,710 --> 00:07:12,029 I was steamed up a bit. 135 00:07:12,030 --> 00:07:13,030 Huh? There's a door. 136 00:07:14,150 --> 00:07:15,750 - Look over there. - Huh? 137 00:07:29,750 --> 00:07:30,950 This place is creepy. 138 00:07:31,390 --> 00:07:32,550 Are we entering for real? 139 00:07:33,030 --> 00:07:34,230 If not, why did you come here? 140 00:07:34,430 --> 00:07:37,750 I mean, it's really creepy. 141 00:07:38,350 --> 00:07:39,429 It's like experiencing fear. 142 00:07:39,430 --> 00:07:41,029 It's like an expedition to a haunted house. 143 00:07:41,030 --> 00:07:44,470 Should we do something before entering? 144 00:07:44,950 --> 00:07:47,070 Let's offer sacrifice, like a head of a dried pollack. 145 00:07:48,790 --> 00:07:51,709 What about offering you? You look like a head of a dried pollack. 146 00:07:51,710 --> 00:07:54,030 What's wrong? We met for the first time today. 147 00:07:54,510 --> 00:07:56,470 Hey, get out of my way. 148 00:07:56,950 --> 00:07:58,110 Get out. 149 00:08:01,150 --> 00:08:02,270 What is that? 150 00:08:03,110 --> 00:08:04,470 He's just wasting time. 151 00:08:07,310 --> 00:08:08,310 You idiot! 152 00:08:09,110 --> 00:08:10,510 You should take off your gloves. 153 00:08:14,870 --> 00:08:15,990 It's on fire. 154 00:08:16,430 --> 00:08:18,190 Wow, it's pretty. 155 00:08:26,590 --> 00:08:28,950 Was somebody dead? Why are you performing an ancestral rite? 156 00:08:41,390 --> 00:08:45,029 I've never been to this kind of place before. 157 00:08:45,030 --> 00:08:46,949 It's a fantastic place. 158 00:08:46,950 --> 00:08:48,150 Wow! 159 00:08:48,630 --> 00:08:50,030 What is this post? 160 00:08:52,390 --> 00:08:53,910 Time is life, 161 00:08:54,230 --> 00:08:56,110 so save even a second? 162 00:08:56,310 --> 00:08:58,190 If we save something, that's going to be a poop. 163 00:08:59,630 --> 00:09:00,750 A pig that eats poop. 164 00:09:03,950 --> 00:09:04,990 Wait. 165 00:09:07,710 --> 00:09:09,870 - Everyone, come here. - What's up? 166 00:09:10,590 --> 00:09:11,949 Off-limits Under investigation 167 00:09:11,950 --> 00:09:13,270 Oh, no. 168 00:09:14,230 --> 00:09:16,709 It's an old piece of a police line. 169 00:09:16,710 --> 00:09:18,550 Wow, look at this. 170 00:09:19,950 --> 00:09:21,790 - What is it? - A calendar. 171 00:09:22,470 --> 00:09:23,589 It's a piece of waste. 172 00:09:23,590 --> 00:09:25,589 There's a sign of the Olympics. 173 00:09:25,590 --> 00:09:27,390 The 1988 Seoul Olympics. 174 00:09:27,910 --> 00:09:29,550 Did an Olympics exist at that time? 175 00:09:30,430 --> 00:09:34,310 Right. The Olympics started that year. 176 00:09:34,710 --> 00:09:36,549 Wow, its history is long. 177 00:09:36,550 --> 00:09:38,350 It's older than me. 178 00:09:42,550 --> 00:09:44,510 Is she comparing her age with an Olympics? 179 00:09:46,350 --> 00:09:47,350 What are you eating? 180 00:09:47,910 --> 00:09:48,750 Apollo. 181 00:09:48,751 --> 00:09:51,430 - Apollo? - Yes. I picked it up a bit ago. 182 00:09:52,990 --> 00:09:55,030 Spit it out, you jerk. 183 00:09:55,470 --> 00:09:56,390 What is that? 184 00:09:56,391 --> 00:09:58,830 He's eating a snack produced at least 30 years ago. 185 00:09:59,030 --> 00:10:00,110 It's good. 186 00:10:01,270 --> 00:10:02,309 - You want to try it? - Do you want to die? 187 00:10:02,310 --> 00:10:03,470 Be quiet! 188 00:10:19,150 --> 00:10:21,990 It's a bat. A bat! 189 00:10:25,870 --> 00:10:27,750 Da-seul, be quiet. 190 00:10:28,550 --> 00:10:30,190 Wow, there's a bat here. 191 00:10:32,710 --> 00:10:34,110 Is it your first time seeing a bat? 192 00:10:35,270 --> 00:10:36,549 How can I see a bat in my daily life? 193 00:10:36,550 --> 00:10:37,789 Like you, the person who sucks others' blood can see it. 194 00:10:37,790 --> 00:10:40,310 - Me? - Oh my gosh. It's my first time seeing it. 195 00:10:40,430 --> 00:10:43,269 I can't believe it exists in real life. It's cute. 196 00:10:43,270 --> 00:10:44,270 - That's what I mean. - Right. 197 00:10:44,270 --> 00:10:45,270 It's fun. 198 00:10:45,271 --> 00:10:46,549 - It's like an amusement park. - A haunted house. 199 00:10:46,550 --> 00:10:47,950 Your house. 200 00:10:48,430 --> 00:10:49,550 You watch your mouth! 201 00:10:50,310 --> 00:10:51,909 - Hurry up and go. - Go now? 202 00:10:51,910 --> 00:10:54,109 - Take the lead. - Hurry up. 203 00:10:54,110 --> 00:10:55,190 Hurry up! 204 00:10:56,790 --> 00:10:59,030 You look so ugly. 205 00:11:00,030 --> 00:11:01,510 How did he find this kind of place? 206 00:11:02,750 --> 00:11:05,470 It's all blocked. 207 00:11:05,750 --> 00:11:06,790 Isn't it a hospital? 208 00:11:07,110 --> 00:11:08,949 Is it normal to block the windows with iron bars in a hospital? 209 00:11:08,950 --> 00:11:10,190 I mean, a mental hospital. 210 00:11:10,350 --> 00:11:12,069 - Aha, I see. - What is that? 211 00:11:12,070 --> 00:11:13,589 Oh, shocks! 212 00:11:13,590 --> 00:11:16,390 Why do you keep shouting? 213 00:11:16,430 --> 00:11:17,870 - Hey, get out. - I mean, over there. 214 00:11:22,030 --> 00:11:23,190 It's a church. 215 00:11:23,550 --> 00:11:25,950 - No, it's a chapel. - Aha, I see. 216 00:11:25,990 --> 00:11:27,750 Get out of my way. 217 00:11:31,990 --> 00:11:33,430 What is he taking out? 218 00:11:38,110 --> 00:11:39,310 What are you doing now? 219 00:11:40,790 --> 00:11:42,870 Wow, this camera looks interesting. 220 00:11:43,470 --> 00:11:45,470 - A heat sensor. - Sensor? 221 00:11:50,990 --> 00:11:54,310 This shows different colors depending on temperatures. 222 00:11:54,990 --> 00:11:57,950 Red for a living thing, blue for a ghost. 223 00:11:58,710 --> 00:12:01,229 So, if I put this button, 224 00:12:01,230 --> 00:12:02,469 What is this? 225 00:12:02,470 --> 00:12:04,229 Look here. It's blue. 226 00:12:04,230 --> 00:12:06,029 Really? Oh, it's deep blue. 227 00:12:06,030 --> 00:12:08,309 Why is it blue? It's really deep. 228 00:12:08,310 --> 00:12:09,590 It's stone, you idiot. 229 00:12:09,670 --> 00:12:10,710 A stone pillar. 230 00:12:12,070 --> 00:12:13,109 It's locked. 231 00:12:13,110 --> 00:12:15,670 - Taku, get in. - Me? 232 00:12:16,710 --> 00:12:17,750 Jae... min. 233 00:12:26,590 --> 00:12:27,870 It's scary. 234 00:12:38,070 --> 00:12:39,910 Taku, great park our. 235 00:12:41,510 --> 00:12:42,550 Oh, shit! 236 00:12:42,870 --> 00:12:44,910 You son of a bitch. 237 00:12:46,830 --> 00:12:47,870 Block the door. 238 00:12:49,870 --> 00:12:53,349 Open the door. Open it. 239 00:12:53,350 --> 00:12:55,150 Stop it. Are you a kid? 240 00:12:55,710 --> 00:12:57,349 He's saying he's scared. 241 00:12:57,350 --> 00:12:59,190 Okay. Let him get in. 242 00:12:59,430 --> 00:13:00,430 Hello. 243 00:13:01,030 --> 00:13:01,990 Okay. 244 00:13:01,991 --> 00:13:03,230 They are too noisy. 245 00:13:04,150 --> 00:13:05,790 Right. It's a mission of changing clothes. 246 00:13:05,990 --> 00:13:09,190 The winner gets a million won. I'll buy a bag on the Carrot Market. 247 00:13:09,630 --> 00:13:10,790 Right. 248 00:13:12,630 --> 00:13:13,950 Grab the door. 249 00:13:14,310 --> 00:13:15,430 What are you saying? 250 00:13:15,990 --> 00:13:18,270 Five thousand? Five thousand people? 251 00:13:19,550 --> 00:13:20,949 Oh, five thousand viewers. 252 00:13:20,950 --> 00:13:24,269 Wow. I see. I won't stop the live show today. 253 00:13:24,270 --> 00:13:27,670 Hey! Five thousand viewers are watching my show now. 254 00:13:28,590 --> 00:13:31,109 I saw a ghost. It's real. 255 00:13:31,110 --> 00:13:33,269 Is there Meo-teol? Did you see him? 256 00:13:33,270 --> 00:13:34,590 I saw a ghost here. 257 00:13:34,710 --> 00:13:36,629 Pray to God to help you. 258 00:13:36,630 --> 00:13:38,230 I don't have a religion. 259 00:13:38,590 --> 00:13:41,150 - He must be scared. - Open the door for him. 260 00:13:45,990 --> 00:13:48,670 Why did you guys make fun of me like this? 261 00:13:49,590 --> 00:13:50,750 I've got plenty of airtime. 262 00:13:50,990 --> 00:13:52,270 It was fun. 263 00:13:53,550 --> 00:13:54,950 Did you see a ghost? 264 00:13:55,310 --> 00:13:56,830 Don't go inside. It's scary. 265 00:14:05,310 --> 00:14:06,590 What's with the atmosphere here? 266 00:14:07,750 --> 00:14:08,750 It's so creepy. 267 00:14:08,751 --> 00:14:10,030 I'm scared. 268 00:14:10,430 --> 00:14:11,510 You jerk! 269 00:14:12,590 --> 00:14:13,590 What are you doing? 270 00:14:15,750 --> 00:14:16,789 I asked you what you are doing. 271 00:14:16,790 --> 00:14:18,590 - Be quiet. - All right. 272 00:14:22,230 --> 00:14:24,590 Hold on. It's a room for prayer. 273 00:14:25,270 --> 00:14:26,110 It's a chapel. 274 00:14:26,111 --> 00:14:27,190 It's a hospital. 275 00:14:27,510 --> 00:14:29,390 Why is there a chapel in a hospital? 276 00:14:31,710 --> 00:14:33,590 If a church operates a hospital, it makes sense. 277 00:14:35,030 --> 00:14:37,030 Can you see the iron bars over there? 278 00:14:37,550 --> 00:14:40,910 If it's not a prison, it's a mental hospital. 279 00:14:42,110 --> 00:14:45,069 Oh, Taku. You've got a point. 280 00:14:45,070 --> 00:14:46,310 You're smart. 281 00:14:47,430 --> 00:14:48,790 Everything is just peachy for him. 282 00:14:54,790 --> 00:14:58,070 This place is freaky. I would lose my mind if I was stuck in such a place. 283 00:15:01,110 --> 00:15:02,430 Da-seul. 284 00:15:05,870 --> 00:15:07,510 Come on! 285 00:15:08,310 --> 00:15:09,589 I'm sorry. I'm just kidding. 286 00:15:09,590 --> 00:15:12,230 I know it was my fan. 287 00:15:12,990 --> 00:15:16,350 Your fan Aoi Gesora wanted me to joke with you. Give her a piece of your mind. 288 00:15:19,510 --> 00:15:20,670 What is that? 289 00:15:25,950 --> 00:15:27,670 - What is it? - Hold on. 290 00:15:29,470 --> 00:15:31,910 Move over. 291 00:15:38,790 --> 00:15:42,470 Let's place it over there. 292 00:15:45,150 --> 00:15:46,230 Let's go. 293 00:15:48,230 --> 00:15:49,509 - Hey, Taku. - Huh? 294 00:15:49,510 --> 00:15:51,270 Please give me that cactus doll. 295 00:15:52,430 --> 00:15:53,709 - This one? - Yes. 296 00:15:53,710 --> 00:15:55,790 - Here it is. - Thank you. 297 00:16:02,950 --> 00:16:04,310 Oh, my head. 298 00:16:07,310 --> 00:16:08,310 I'm surprised. 299 00:16:08,510 --> 00:16:09,510 What is it? 300 00:16:13,670 --> 00:16:14,750 What's going on? 301 00:16:17,510 --> 00:16:18,790 It points to five steps. 302 00:16:21,510 --> 00:16:22,709 - It's really five steps. - Right. 303 00:16:22,710 --> 00:16:23,950 It's beautiful. 304 00:16:28,790 --> 00:16:30,830 It's scary, not beautiful. 305 00:16:31,350 --> 00:16:33,150 Scary, why? 306 00:16:33,430 --> 00:16:34,430 Why? 307 00:16:36,710 --> 00:16:38,390 It means that there's something over there. 308 00:16:38,790 --> 00:16:39,910 What do you mean? 309 00:16:40,990 --> 00:16:42,190 It's turned off. 310 00:16:43,070 --> 00:16:44,070 Shit! 311 00:16:45,470 --> 00:16:46,510 She's gone. 312 00:16:46,950 --> 00:16:49,350 Is she gone? Won't she come back? 313 00:16:50,510 --> 00:16:53,469 If we keep bothering her, she will come back. 314 00:16:53,470 --> 00:16:56,389 We're unwelcomed guests to her. 315 00:16:56,390 --> 00:16:59,510 Cut the crap. Did you see something up there? 316 00:17:00,350 --> 00:17:01,790 No, I didn't see anything. 317 00:17:02,990 --> 00:17:04,230 - Taku. - Huh? 318 00:17:11,069 --> 00:17:12,470 Do you want me to look through it? 319 00:17:12,589 --> 00:17:13,790 Go up. 320 00:17:14,190 --> 00:17:15,950 I have an acrophobia. 321 00:17:15,990 --> 00:17:17,348 Stop talking nonsense and go up. 322 00:17:17,349 --> 00:17:19,950 No. Why do you always force me to do something I don't want to do? 323 00:17:19,990 --> 00:17:22,550 That's enough. I'll go up. 324 00:17:23,150 --> 00:17:24,150 Thank you. 325 00:17:24,510 --> 00:17:26,750 - What is it? Is it an assignment? - You wuss. 326 00:17:27,270 --> 00:17:28,470 I really appreciate it. 327 00:17:29,270 --> 00:17:30,550 Be careful. 328 00:17:34,790 --> 00:17:36,070 Get away from it. 329 00:17:36,470 --> 00:17:38,870 Move over. It senses movements. 330 00:17:42,230 --> 00:17:45,549 What is this? What is it? 331 00:17:45,550 --> 00:17:49,230 Spiritual experience 332 00:17:54,710 --> 00:17:55,790 Oh, shocks! 333 00:17:57,990 --> 00:17:59,030 Look at it. 334 00:17:59,990 --> 00:18:01,070 Oh my! 335 00:18:05,790 --> 00:18:06,990 Jae-min. 336 00:18:08,990 --> 00:18:10,110 Han Jae-min. 337 00:18:12,150 --> 00:18:13,670 Han Jae-min! 338 00:18:16,830 --> 00:18:18,869 Did you see it, right? 339 00:18:18,870 --> 00:18:20,950 Horror mission, clear. Right? 340 00:18:21,390 --> 00:18:22,750 Oh, come on. 341 00:18:29,390 --> 00:18:33,030 What? Where is everyone? 342 00:18:34,790 --> 00:18:37,270 You crazy freaks. Get me the ladder. 343 00:18:39,630 --> 00:18:43,910 I'll take off my clothes to make this video banned from broadcasting. 344 00:18:45,830 --> 00:18:47,950 - She's going to take off for real. - Get it quickly. 345 00:18:47,990 --> 00:18:48,990 The son of bitches. 346 00:18:48,991 --> 00:18:50,950 Get it quickly. She's not joking. 347 00:18:50,990 --> 00:18:52,710 She will take off her clothes for real. 348 00:18:55,790 --> 00:18:56,790 Shit! 349 00:18:58,590 --> 00:19:00,710 He's the one who planned all of this. 350 00:19:01,470 --> 00:19:03,349 Do you want to die? 351 00:19:03,350 --> 00:19:06,229 I didn't. He persuaded all of us to do it. 352 00:19:06,230 --> 00:19:07,749 It's true. He's the one. 353 00:19:07,750 --> 00:19:10,829 Your fan forced me to do it. If you have an issue, pick a fight with your fan. 354 00:19:10,830 --> 00:19:12,550 You, son of a bitch! 355 00:19:13,150 --> 00:19:16,070 Hi, my Momins. Are you enjoying the show? 356 00:19:17,230 --> 00:19:19,630 Seven thousand viewers? Amazing. 357 00:19:19,670 --> 00:19:22,149 Why didn't you go to bed this late at night? 358 00:19:22,150 --> 00:19:23,470 Aren't you going to sleep? 359 00:19:23,790 --> 00:19:26,349 Drink stimulants and stay awake. I'll give you gifts. 360 00:19:26,350 --> 00:19:29,670 The viewer staying at the show's end will get a gift. 361 00:19:30,670 --> 00:19:33,229 You're right. This place is fun. 362 00:19:33,230 --> 00:19:35,630 I'm considering doing a joint show with Jae-min. 363 00:19:36,110 --> 00:19:37,430 Let's do a joint show next week. 364 00:19:38,230 --> 00:19:39,670 - No. - When will we do it again? 365 00:19:39,790 --> 00:19:40,790 I won't. 366 00:19:41,270 --> 00:19:43,189 He's just saying no because he confessed to me after being drunk. 367 00:19:43,190 --> 00:19:45,229 Stop saying it. Why do you tell my secret on air? 368 00:19:45,230 --> 00:19:48,230 So, please stop confessing to me after drinking. 369 00:19:48,990 --> 00:19:50,349 She's a crazy bitch. 370 00:19:50,350 --> 00:19:51,829 - What? - A crazy bitch. 371 00:19:51,830 --> 00:19:53,390 Date him? 372 00:19:53,910 --> 00:19:57,589 Are you kidding me? How can I date a guy 373 00:19:57,590 --> 00:19:59,270 who is a social misfit? 374 00:20:04,430 --> 00:20:06,550 Why are you staring at me, you idiot? 375 00:20:09,270 --> 00:20:10,550 Oh my! 376 00:20:10,710 --> 00:20:11,710 Goodness! 377 00:20:12,750 --> 00:20:14,229 You must be chicken-hearted. 378 00:20:14,230 --> 00:20:15,550 Oh no. 379 00:20:17,470 --> 00:20:19,030 What's wrong? 380 00:20:19,150 --> 00:20:21,270 What's wrong with you? 381 00:20:40,110 --> 00:20:41,310 Is it supposed to rain today? 382 00:20:42,750 --> 00:20:44,630 I'm asking you, idiot. Is rain expected today? 383 00:20:48,030 --> 00:20:49,269 The weather in Gangneung is clear. 384 00:20:49,270 --> 00:20:50,589 What is he talking about? 385 00:20:50,590 --> 00:20:51,790 Where are we now? 386 00:20:55,710 --> 00:20:56,830 What is this place? 387 00:20:57,030 --> 00:20:59,390 It's hung outside. 388 00:21:03,590 --> 00:21:05,550 The second dormitory room 389 00:21:07,550 --> 00:21:08,710 Can you see something inside? 390 00:21:18,390 --> 00:21:20,389 - What is place? - A dormitory. 391 00:21:20,390 --> 00:21:23,270 People can't live in this kind of place. 392 00:21:24,990 --> 00:21:28,110 It's just a prison. 393 00:21:35,710 --> 00:21:38,470 I feel weird. 394 00:21:38,750 --> 00:21:39,870 Me too. 395 00:21:54,310 --> 00:21:57,071 The intensity of thunder here is more substantial than in other areas. 396 00:22:01,590 --> 00:22:04,630 By the way, aren't you feeling a headache? 397 00:22:05,390 --> 00:22:07,390 All of a sudden, I got a severe headache. 398 00:22:07,830 --> 00:22:09,830 I feel some heaviness in my chest. 399 00:22:11,110 --> 00:22:12,150 Chest? 400 00:22:13,110 --> 00:22:14,669 Here in my chest. 401 00:22:14,670 --> 00:22:16,110 It's getting heavier a bit go. 402 00:22:18,430 --> 00:22:20,110 I can hold them up. 403 00:22:21,550 --> 00:22:22,590 What? 404 00:22:23,310 --> 00:22:24,870 - Try to hold it. - What? 405 00:22:25,150 --> 00:22:26,509 Try to hold my chest. 406 00:22:26,510 --> 00:22:29,190 No. I was just joking with you. I'm sorry. 407 00:22:30,750 --> 00:22:31,829 Are you serious? 408 00:22:31,830 --> 00:22:33,270 Stay and wait here for a while. 409 00:22:34,670 --> 00:22:35,709 Do you want to pee? 410 00:22:35,710 --> 00:22:38,590 No. I need to practice a mission of changing clothes. 411 00:22:39,070 --> 00:22:39,910 Right now? 412 00:22:39,911 --> 00:22:42,669 My fans want me to practice here. They say the place looks scary most. 413 00:22:42,670 --> 00:22:45,190 I'll be back after changing clothes quickly. Please wait for me. 414 00:22:45,470 --> 00:22:47,229 He will bawl us out if we don't follow him. 415 00:22:47,230 --> 00:22:49,310 So, will you leave me alone here? 416 00:22:50,230 --> 00:22:52,710 I'll never leave you alone. 417 00:22:52,910 --> 00:22:54,950 - Don't go anywhere. - Yes. 418 00:23:02,590 --> 00:23:05,189 It's not a joke. 419 00:23:05,190 --> 00:23:08,110 It's really scary. Take a look at it. 420 00:23:08,510 --> 00:23:11,350 There's mold. Wow. 421 00:23:13,350 --> 00:23:14,949 I'll change my clothes now. 422 00:23:14,950 --> 00:23:18,070 Aoi Gesora, it's a bet of a million won. Don't chicken out of it. 423 00:23:24,830 --> 00:23:26,349 - Taku. - Yes. 424 00:23:26,350 --> 00:23:28,270 - Stay there. - Okay. 425 00:23:31,270 --> 00:23:32,430 I'm scared. 426 00:23:34,870 --> 00:23:36,229 Huh? Wow. 427 00:23:36,230 --> 00:23:37,910 Thank you. 428 00:23:40,150 --> 00:23:41,350 Hey! What are you doing there? 429 00:23:41,390 --> 00:23:45,069 I'm waiting for Da-seul. 430 00:23:45,070 --> 00:23:48,029 Hurry up. You made me look for you everywhere again, you jerk! 431 00:23:48,030 --> 00:23:49,909 Da-seul, I have to now. 432 00:23:49,910 --> 00:23:51,469 Follow us after changing it quickly. 433 00:23:51,470 --> 00:23:54,909 Hey! Where are you going? 434 00:23:54,910 --> 00:23:55,910 Hey! 435 00:23:56,150 --> 00:23:57,870 I took off my clothes. 436 00:23:58,270 --> 00:23:59,510 Hey! 437 00:24:01,670 --> 00:24:04,670 I'm not going to play with him anymore. He's evil. 438 00:24:07,630 --> 00:24:09,950 I'm done with the mission. 439 00:24:12,430 --> 00:24:14,910 Hey, where are you? 440 00:24:46,710 --> 00:24:49,590 Why didn't you answer me? 441 00:24:50,430 --> 00:24:52,710 - Are we at the right place? - Yes. 442 00:24:53,230 --> 00:24:54,830 - Let's go inside. - Hold on. 443 00:24:59,310 --> 00:25:00,710 It's a sealing amulet. 444 00:25:01,310 --> 00:25:02,390 What is it? 445 00:25:03,910 --> 00:25:05,230 It seals something inside. 446 00:25:06,070 --> 00:25:08,150 What does it seal? 447 00:25:10,270 --> 00:25:12,070 We're already in a haunted house. 448 00:25:15,870 --> 00:25:17,310 I want to follow you. 449 00:25:17,470 --> 00:25:20,030 Okay, follow us. 450 00:25:21,110 --> 00:25:22,190 Won't you enter? 451 00:25:29,870 --> 00:25:31,629 Oh, no. 452 00:25:31,630 --> 00:25:33,830 - It's dust all over the place. - What is this? 453 00:25:37,870 --> 00:25:40,589 Park Chung-hee, Chun Doo-hwan. 454 00:25:40,590 --> 00:25:42,709 - It must have been built a long time ago. - Meo-teol, the bastard. 455 00:25:42,710 --> 00:25:44,190 What is he talking about? 456 00:25:48,350 --> 00:25:49,589 Wait! 457 00:25:49,590 --> 00:25:50,710 Why? 458 00:25:51,910 --> 00:25:54,309 - What's that? - He fabricated a video with that mirror. 459 00:25:54,310 --> 00:25:55,949 Really? Who did that? 460 00:25:55,950 --> 00:25:58,270 What's wrong with you? Meo-teol. 461 00:25:58,390 --> 00:26:01,230 Meo-teol? Ah, I remembered. 462 00:26:01,630 --> 00:26:03,029 - Hey. - What? 463 00:26:03,030 --> 00:26:04,429 Did you follow us without knowing the purpose? 464 00:26:04,430 --> 00:26:05,669 I just followed Momo. 465 00:26:05,670 --> 00:26:06,630 For what? 466 00:26:06,631 --> 00:26:09,150 I know. It's exploring a haunted house. 467 00:26:10,430 --> 00:26:12,670 Everyone I brought isn't normal. 468 00:26:15,350 --> 00:26:17,006 Is it for an expedition to a haunted house? 469 00:26:17,030 --> 00:26:18,750 - Tell me about it. - Da-seul, come here. 470 00:26:19,670 --> 00:26:21,310 - Stand behind me. - Okay. 471 00:26:22,950 --> 00:26:25,109 Do not stand. Can you see a chair over there? 472 00:26:25,110 --> 00:26:26,430 Take a seat on it. 473 00:26:32,150 --> 00:26:34,029 Da-seul. Please, take a seat on it. 474 00:26:34,030 --> 00:26:35,030 Good. 475 00:26:37,550 --> 00:26:38,670 Where are you going? 476 00:26:42,670 --> 00:26:43,830 What are you doing? 477 00:26:44,790 --> 00:26:47,229 What? There's no picture. 478 00:26:47,230 --> 00:26:48,270 Picture? 479 00:26:49,750 --> 00:26:51,470 Some incident must've happened here. 480 00:26:52,190 --> 00:26:53,630 How can you know that? 481 00:26:54,430 --> 00:26:55,869 Do you remember seeing a police line? 482 00:26:55,870 --> 00:26:56,870 Yes. 483 00:26:57,030 --> 00:26:58,750 That's related to this room. 484 00:26:59,630 --> 00:27:04,390 They sealed the room with an amulet because they couldn't appease the souls. 485 00:27:05,150 --> 00:27:07,990 What is the object the amulet was used for? 486 00:27:12,870 --> 00:27:14,070 An evil spirit. 487 00:27:19,470 --> 00:27:21,190 Are you here with us? 488 00:27:23,390 --> 00:27:25,150 When did you die? 489 00:27:26,350 --> 00:27:28,630 Would you tell me why did you die? 490 00:27:30,630 --> 00:27:35,190 What had happened here? 491 00:27:37,430 --> 00:27:39,350 Are you here with us? 492 00:27:41,390 --> 00:27:43,150 When did you die? 493 00:27:45,630 --> 00:27:47,750 Would you tell me why did you die? 494 00:27:49,630 --> 00:27:53,150 What had happened here? 495 00:27:56,910 --> 00:27:58,150 Everyone! Gather around. 496 00:27:58,630 --> 00:28:00,310 Wait a minute. 497 00:28:02,430 --> 00:28:04,190 Can you see Da-seul sitting behind me? 498 00:28:05,110 --> 00:28:06,669 Yes, I can see. 499 00:28:06,670 --> 00:28:08,630 All right. Let's start judging. 500 00:28:09,430 --> 00:28:11,069 I am reflected in the mirror, 501 00:28:11,070 --> 00:28:13,150 and there is a look of Da-seul behind me. 502 00:28:16,310 --> 00:28:17,350 Again. 503 00:28:21,110 --> 00:28:22,830 Da-seul is reflected in the mirror, 504 00:28:23,670 --> 00:28:27,030 but she disappeared when I turned the camera. 505 00:28:27,950 --> 00:28:29,150 I'll do it slowly this time. 506 00:28:34,750 --> 00:28:36,390 Da-seul is reflected in the mirror 507 00:28:37,150 --> 00:28:39,470 if I turn the camera slowly, 508 00:28:41,550 --> 00:28:43,190 - Move over. - Okay. 509 00:28:44,550 --> 00:28:47,150 In this state, 510 00:28:47,710 --> 00:28:49,550 I'm turning the camera slowly. 511 00:28:50,230 --> 00:28:53,349 Meo-teol acted as if he was scared 512 00:28:53,350 --> 00:28:55,309 to acquire time for a woman to approach his back. 513 00:28:55,310 --> 00:28:57,150 If I turn the camera to the mirror... 514 00:28:57,630 --> 00:28:58,630 Da-seul. 515 00:29:00,230 --> 00:29:01,590 The end of judgment. 516 00:29:01,870 --> 00:29:02,830 Is it real? 517 00:29:02,831 --> 00:29:06,149 Amazing, right? No one can figure out the trick if not in the scene. 518 00:29:06,150 --> 00:29:07,629 He just used a simple trick 519 00:29:07,630 --> 00:29:09,469 and framed our attention with a camera. 520 00:29:09,470 --> 00:29:13,510 Viewers believe that the scenes on the camera are authentic. 521 00:29:13,830 --> 00:29:16,630 Wow. You sound like a genius. 522 00:29:17,430 --> 00:29:18,629 Do you understand me? 523 00:29:18,630 --> 00:29:19,630 What? 524 00:29:19,950 --> 00:29:20,910 You're so conceited. 525 00:29:20,911 --> 00:29:21,990 Hold on. 526 00:29:22,750 --> 00:29:24,229 Is Meo-teol smart enough to plan all of it? 527 00:29:24,230 --> 00:29:25,429 It's a surprise. 528 00:29:25,430 --> 00:29:27,470 I've learned something about living a life today. 529 00:29:27,870 --> 00:29:30,190 You know, don't judge a book by its cover. 530 00:29:30,470 --> 00:29:33,550 Look at him. He acts 531 00:29:35,270 --> 00:29:36,789 the same as he looks like. 532 00:29:36,790 --> 00:29:38,990 He looks like a head of a dried pollack. 533 00:29:40,150 --> 00:29:41,230 Anyway, it ended. 534 00:29:41,590 --> 00:29:43,589 I'm sorry. It's done so early. 535 00:29:43,590 --> 00:29:44,870 It's not done yet. 536 00:29:45,110 --> 00:29:46,869 Don't you know that Meo-teol fabricated a video to attract viewers? 537 00:29:46,870 --> 00:29:48,710 He just pretended he was missing. 538 00:29:49,750 --> 00:29:52,750 Okay. Let's assume he fabricated a video. 539 00:29:53,190 --> 00:29:54,350 However, what is that amulet? 540 00:29:54,670 --> 00:29:57,029 That one is a real one. 541 00:29:57,030 --> 00:29:58,950 Why does it remain till now? 542 00:29:58,990 --> 00:30:02,110 Well, I don't know. Anyway, you admit that he fabricated a video. 543 00:30:05,030 --> 00:30:06,030 Yes. 544 00:30:07,350 --> 00:30:08,430 Yes. 545 00:30:08,510 --> 00:30:10,749 Let's vote online. 546 00:30:10,750 --> 00:30:12,710 - Okay. - Okay. 547 00:30:14,310 --> 00:30:16,349 Who is the 2% on your side? Is your family? 548 00:30:16,350 --> 00:30:18,509 Don't mention my family. 549 00:30:18,510 --> 00:30:21,269 Don't frown, and be cool, you narrow-minded. 550 00:30:21,270 --> 00:30:24,829 Why don't you give my Momins gifts? 551 00:30:24,830 --> 00:30:27,750 Gifts? Okay. Two million won. 552 00:30:27,790 --> 00:30:30,006 I'll give each one of the 20 people a hundred thousand won. 553 00:30:30,030 --> 00:30:31,789 Don't end the show on your will. 554 00:30:31,790 --> 00:30:32,949 I have something to do. 555 00:30:32,950 --> 00:30:34,950 Please, stop. Are you going to pull an all-nighter? 556 00:30:36,550 --> 00:30:39,230 The end of the competition. I'll say goodbye when I get out of here. 557 00:30:39,310 --> 00:30:42,670 8,600 viewers? It's sad to end the show. 558 00:30:42,910 --> 00:30:44,110 Anyway, see you soon. 559 00:30:48,870 --> 00:30:50,949 Wow. It's a super surprise. 560 00:30:50,950 --> 00:30:53,310 Jae-min found a camera behind the mirror a bit ago. 561 00:30:54,710 --> 00:30:55,829 He said it might be Meo-teol's. 562 00:30:55,830 --> 00:30:57,189 It doesn't make sense. 563 00:30:57,190 --> 00:30:59,509 There was no way he left his camera here. 564 00:30:59,510 --> 00:31:00,789 - Play it. - What? 565 00:31:00,790 --> 00:31:02,310 Play it to check the owner out. 566 00:31:04,910 --> 00:31:06,910 Play it. Play it. 567 00:31:09,390 --> 00:31:11,430 Did you see it? It's Meo-teol's. 568 00:31:11,870 --> 00:31:13,389 - Camera... - It's his. What? 569 00:31:13,390 --> 00:31:14,806 What if he set the camera in advance? 570 00:31:14,830 --> 00:31:16,789 What are you talking about? 571 00:31:16,790 --> 00:31:17,869 He knows we're here. 572 00:31:17,870 --> 00:31:18,830 I'm 100% sure he's watching us. 573 00:31:18,830 --> 00:31:19,670 Cut the crap. 574 00:31:19,671 --> 00:31:21,326 Who would waste eight million won just for fabrication? 575 00:31:21,350 --> 00:31:23,469 It's a thousand views. Eight million won is small potatoes. 576 00:31:23,470 --> 00:31:26,469 No way. Something must've happened to him. 577 00:31:26,470 --> 00:31:28,790 What's wrong with you, Jae-min? 578 00:31:29,670 --> 00:31:31,709 It's not ethical, no matter how much you hate Meo-teol. 579 00:31:31,710 --> 00:31:33,149 Do you wish something happened to him? 580 00:31:33,150 --> 00:31:34,550 Do you wish he would have died? 581 00:31:37,310 --> 00:31:39,110 - What? - What's wrong? 582 00:31:44,070 --> 00:31:45,190 Oh, no! 583 00:31:45,830 --> 00:31:48,190 What's going on? 584 00:31:48,790 --> 00:31:50,950 - What's wrong? - Why are you shouting? 585 00:31:51,230 --> 00:31:54,110 What's happening? 586 00:31:58,390 --> 00:31:59,509 Shit! 587 00:31:59,510 --> 00:32:01,310 - Shit. - It's tough... 588 00:32:01,910 --> 00:32:03,430 You son of a bitch! 589 00:32:05,630 --> 00:32:06,749 Why do you hit me? 590 00:32:06,750 --> 00:32:09,910 Why? You pushed me before. 591 00:32:10,510 --> 00:32:13,189 Me? I didn't. 592 00:32:13,190 --> 00:32:14,590 Oh goodness! 593 00:32:14,750 --> 00:32:17,150 By the way, why did we run off? 594 00:32:19,230 --> 00:32:20,750 Oh, my! She's a crazy bitch. 595 00:32:28,390 --> 00:32:30,550 Da-seul, what's wrong with you? 596 00:32:35,230 --> 00:32:36,310 What's wrong with her? 597 00:32:38,630 --> 00:32:39,750 I want to get out of here. 598 00:32:41,470 --> 00:32:43,909 Please, get out of here. 599 00:32:43,910 --> 00:32:45,229 Tell me what happened. 600 00:32:45,230 --> 00:32:46,350 Move over. 601 00:32:48,270 --> 00:32:49,549 What's wrong? 602 00:32:49,550 --> 00:32:51,150 - Hey. - Come on. 603 00:32:51,190 --> 00:32:53,150 Press the auto-save list. 604 00:32:53,910 --> 00:32:55,966 It's a thousand views. Eight million won is small potatoes. 605 00:32:55,990 --> 00:32:58,589 No way. Something must've happened to him. 606 00:32:58,590 --> 00:33:01,070 What's wrong with you, Jae-min? 607 00:33:01,670 --> 00:33:03,990 It's not ethical, no matter how much you hate Meo-teol. 608 00:33:04,150 --> 00:33:05,869 Do you wish something happened to him? 609 00:33:05,870 --> 00:33:07,350 Do you wish he would have died? 610 00:33:19,190 --> 00:33:20,430 What is it? 611 00:33:22,990 --> 00:33:26,069 Is it a body? 612 00:33:26,070 --> 00:33:28,190 It's a dead body. It's Meo-teol. 613 00:33:28,870 --> 00:33:29,990 Meo-teol? 614 00:33:30,470 --> 00:33:32,069 The son of a bitch. 615 00:33:32,070 --> 00:33:33,030 Hey! 616 00:33:33,031 --> 00:33:34,830 - Hey! - Wait for me! 617 00:33:37,950 --> 00:33:39,070 Where is he? 618 00:33:40,110 --> 00:33:41,950 He ran away. 619 00:33:41,990 --> 00:33:43,229 Where is he? 620 00:33:43,230 --> 00:33:44,589 I said he ran away. 621 00:33:44,590 --> 00:33:46,550 Oh, no! What happened? 622 00:33:49,950 --> 00:33:51,429 - He's gone. - Right? 623 00:33:51,430 --> 00:33:53,350 He's playing the fool with us. 624 00:33:53,590 --> 00:33:56,189 I hate being fooled. 625 00:33:56,190 --> 00:33:58,709 He's getting worked up. 626 00:33:58,710 --> 00:34:00,469 If he catches Meo-teol, he'll kill him. 627 00:34:00,470 --> 00:34:01,630 I think so, too. 628 00:34:02,910 --> 00:34:06,510 Meo-teol, the bastard, is doing a ridiculous thing. 629 00:34:06,710 --> 00:34:07,870 The bastard. 630 00:34:13,750 --> 00:34:16,750 Who's there? You must be Meo-teol. 631 00:34:17,470 --> 00:34:19,030 You son of a bitch! 632 00:34:21,550 --> 00:34:23,750 What the hell? 633 00:34:24,070 --> 00:34:26,148 After getting through all of it, I don't hate him anymore. 634 00:34:26,149 --> 00:34:28,549 Yes. He deserves to be getting rich. 635 00:34:28,550 --> 00:34:31,070 Right. There's always a reason to become famous. 636 00:34:31,950 --> 00:34:34,870 By the way, is he really Meo-teol? 637 00:34:35,629 --> 00:34:36,629 What? 638 00:34:36,750 --> 00:34:40,148 We didn't see a face. What if he isn't Meo-teol? 639 00:34:40,149 --> 00:34:41,590 Do you think that's a ghost? 640 00:34:42,750 --> 00:34:44,910 You'd better shut up and sleep 641 00:34:45,310 --> 00:34:47,029 You always ignore me. 642 00:34:47,030 --> 00:34:49,030 Do you have something to eat? 643 00:34:49,669 --> 00:34:50,950 All sorts of snacks. 644 00:34:50,990 --> 00:34:52,469 Come on. Anything else? 645 00:34:52,470 --> 00:34:54,188 I have cup noodles. 646 00:34:54,189 --> 00:34:56,070 Come on! 647 00:34:56,229 --> 00:34:57,829 - Don't you like it? - I love it. 648 00:34:57,830 --> 00:35:00,029 - Let's go quickly. - Let's go. 649 00:35:00,030 --> 00:35:01,949 Everyone, I'll take a brief break. 650 00:35:01,950 --> 00:35:03,350 It's a late-night eating show. 651 00:35:03,910 --> 00:35:05,430 What? It's closed off. 652 00:35:06,230 --> 00:35:07,430 Look at that shutter. 653 00:35:18,190 --> 00:35:19,350 It's locked. 654 00:35:19,910 --> 00:35:21,030 Who locked it? 655 00:35:21,390 --> 00:35:24,310 It must be Meo-teol. You said there's no ghost. 656 00:35:26,070 --> 00:35:28,990 He must've gone crazy. 657 00:35:31,750 --> 00:35:32,910 A box? 658 00:35:41,190 --> 00:35:42,230 What is this? 659 00:35:43,070 --> 00:35:44,230 Shit. 660 00:35:50,550 --> 00:35:51,750 It's a sealing amulet. 661 00:35:53,950 --> 00:35:56,909 It's a sealing amulet. Am I Meo-teol? 662 00:35:56,910 --> 00:35:59,070 If I open it mindlessly, an evil spirit will haunt me. 663 00:36:06,030 --> 00:36:07,430 Are you here with us? 664 00:36:09,790 --> 00:36:11,270 When did you die? 665 00:36:13,990 --> 00:36:16,110 Would you tell me why did you die? 666 00:36:17,990 --> 00:36:21,350 What had happened here? 667 00:36:22,750 --> 00:36:23,990 Run away. 668 00:36:28,030 --> 00:36:30,590 Oh, no! What's it? 669 00:36:32,670 --> 00:36:34,230 What? 670 00:36:43,510 --> 00:36:44,710 You're crazy. 671 00:36:44,990 --> 00:36:46,190 Are you playing hide-and-seek? 672 00:36:46,910 --> 00:36:49,190 Come down. Come down! 673 00:36:49,670 --> 00:36:51,790 I'll go up and beat you up. 674 00:36:53,110 --> 00:36:54,670 You bastard! 675 00:37:00,310 --> 00:37:02,790 Where is he? 676 00:37:04,190 --> 00:37:06,270 I'll kick his ass. 677 00:37:06,910 --> 00:37:08,110 What is that? 678 00:37:13,950 --> 00:37:16,230 A photo? 679 00:37:18,790 --> 00:37:20,150 Oh goodness! 680 00:37:26,030 --> 00:37:28,390 Sori welfare center? 681 00:37:32,310 --> 00:37:40,310 What? Kidnapping, confinement, violation of human rights, and genocide? 682 00:37:42,670 --> 00:37:43,750 What is this? 683 00:37:48,190 --> 00:37:51,470 I definitely heard something. 684 00:38:12,710 --> 00:38:14,030 Who are you? 685 00:38:17,990 --> 00:38:20,750 No matter who you are, I'll kill you if I catch you. 686 00:38:32,230 --> 00:38:34,910 What's wrong? Why are you shouting? 687 00:38:34,950 --> 00:38:36,886 I'm surprised because you opened the door suddenly. 688 00:38:36,910 --> 00:38:38,790 Did you expect me to knock on the door? 689 00:38:40,830 --> 00:38:42,509 Didn't you knock on the door? 690 00:38:42,510 --> 00:38:43,870 - Knocking? - Yes. 691 00:38:45,150 --> 00:38:46,549 What are you talking about? 692 00:38:46,550 --> 00:38:48,550 If you didn't, what was it? 693 00:38:49,070 --> 00:38:50,990 - You're the one who went up there? - Where? 694 00:38:51,910 --> 00:38:53,070 The attic over there. 695 00:38:54,790 --> 00:38:55,870 Yes. 696 00:38:56,590 --> 00:39:00,230 I thought something came up there. 697 00:39:00,470 --> 00:39:01,710 What do you mean? 698 00:39:02,630 --> 00:39:05,670 A doll. It must've ringed due to you. 699 00:39:07,190 --> 00:39:09,230 It rang before I went up. 700 00:39:11,710 --> 00:39:15,229 What's the problem? 701 00:39:15,230 --> 00:39:17,389 - Meo-teol shut it down. - He shut it down. 702 00:39:17,390 --> 00:39:18,230 Shut down what? 703 00:39:18,231 --> 00:39:19,789 The entrance shutter! 704 00:39:19,790 --> 00:39:21,590 He's crazy. 705 00:39:21,990 --> 00:39:24,669 Wait. Is he shooting us now? 706 00:39:24,670 --> 00:39:25,830 I'll check it out. 707 00:39:26,350 --> 00:39:28,109 Taoist Meo-teol It's not airtime 708 00:39:28,110 --> 00:39:29,709 Nothing's on air. 709 00:39:29,710 --> 00:39:31,110 He's not doing a live show. 710 00:39:31,270 --> 00:39:32,470 Is he not doing it? 711 00:39:34,030 --> 00:39:38,629 Didn't you see something weird up there? 712 00:39:38,630 --> 00:39:39,710 I didn't. 713 00:39:40,030 --> 00:39:42,189 Some strange sound or feeling? 714 00:39:42,190 --> 00:39:44,630 Didn't you feel cold or weird feeling? 715 00:39:45,350 --> 00:39:46,829 What are you talking about? I didn't feel anything. 716 00:39:46,830 --> 00:39:48,966 Be straight with me. It's not a time to keep your head up. 717 00:39:48,990 --> 00:39:50,269 Just be honest with me! 718 00:39:50,270 --> 00:39:51,829 I'm not keeping my head up. It's all set by Meo-teol. 719 00:39:51,830 --> 00:39:53,590 What are you guys doing now? 720 00:39:54,270 --> 00:39:56,069 Are you fighting each other? 721 00:39:56,070 --> 00:39:59,149 I'm not fighting, but he keeps saying nonsense. 722 00:39:59,150 --> 00:40:02,270 Please listen to what I'm saying. 723 00:40:08,030 --> 00:40:09,749 What is it? Who's there? 724 00:40:09,750 --> 00:40:10,910 The bastard! 725 00:40:11,830 --> 00:40:15,269 - I'm coming with you. - Where are you going? Wait for me! 726 00:40:15,270 --> 00:40:17,950 - Wait for me. - I'll beat this guy to death. 727 00:40:17,990 --> 00:40:20,270 - Please stop running. - What's going on? 728 00:40:22,870 --> 00:40:24,150 Please. 729 00:40:27,870 --> 00:40:29,430 I'm exhausted. 730 00:40:30,230 --> 00:40:32,230 Come on. 731 00:40:35,950 --> 00:40:37,830 Please. 732 00:40:39,030 --> 00:40:41,509 I finally found him. He's sitting over there. 733 00:40:41,510 --> 00:40:44,230 He made fun of us. 734 00:40:44,590 --> 00:40:46,150 He made all of us a fool. 735 00:40:46,910 --> 00:40:51,870 - You only care about making money. - Hey, get up! 736 00:40:52,030 --> 00:40:53,270 Tickle him! 737 00:40:53,470 --> 00:40:54,910 Take off the plastic bag. 738 00:40:55,070 --> 00:40:56,990 He doesn't give up setting up a situation. 739 00:40:57,990 --> 00:40:59,750 Get up, you bastard. 740 00:41:01,230 --> 00:41:02,910 - What? - Hold on. 741 00:41:46,830 --> 00:41:47,950 Come on! 742 00:41:48,830 --> 00:41:50,909 Please save us. 743 00:41:50,910 --> 00:41:52,909 - Who locked the shutter? - It's Meo-teol. 744 00:41:52,910 --> 00:41:54,870 He's dead. How could he lock it? 745 00:41:55,510 --> 00:41:56,870 Hey, shut up! 746 00:41:57,710 --> 00:41:59,669 Do not shout at her! 747 00:41:59,670 --> 00:42:01,350 I'm scared... 748 00:42:01,990 --> 00:42:03,829 I'm asking you. Please be quiet. 749 00:42:03,830 --> 00:42:07,469 You're annoying me. Please be quiet to think straight. 750 00:42:07,470 --> 00:42:09,830 Do you think you're the only smart person here? 751 00:42:13,430 --> 00:42:15,670 It's okay. Da-seul, look at me. 752 00:42:16,430 --> 00:42:18,910 Everything is fine. 753 00:42:25,590 --> 00:42:29,910 Do not joke, and be honest with me. 754 00:42:31,030 --> 00:42:32,590 Is there anyone who locked the shutter? 755 00:42:33,750 --> 00:42:35,150 - No one, right? - We didn't. 756 00:42:35,190 --> 00:42:36,510 - Right? - Yes. 757 00:42:37,990 --> 00:42:39,150 Okay. 758 00:42:39,510 --> 00:42:40,869 Meo-teol is dead. 759 00:42:40,870 --> 00:42:42,470 We identified his death a bit ago. 760 00:42:43,870 --> 00:42:45,110 Then, who locked it? 761 00:42:46,750 --> 00:42:52,509 I saw a strange guy in the hallway a moment ago. 762 00:42:52,510 --> 00:42:53,590 Hold on. 763 00:42:54,950 --> 00:42:58,430 Is there someone in this building? 764 00:43:00,870 --> 00:43:06,030 Then, did he kill Meo-teol? 765 00:43:07,430 --> 00:43:08,430 Hey! 766 00:43:18,230 --> 00:43:20,029 It's 112, an emergency call. 767 00:43:20,030 --> 00:43:22,309 Hello. I want to report a criminal case. 768 00:43:22,310 --> 00:43:23,669 Please describe the situation. 769 00:43:23,670 --> 00:43:25,109 I found a body. 770 00:43:25,110 --> 00:43:27,350 A body? Are you sure? 771 00:43:27,630 --> 00:43:28,550 Yes. 772 00:43:28,551 --> 00:43:29,830 Please tell me the address. 773 00:43:29,870 --> 00:43:32,389 14-3 Muyeon-gun, Gangneung-si. 774 00:43:32,390 --> 00:43:33,829 Could I have your name, please? 775 00:43:33,830 --> 00:43:35,149 Kang Hyun-jun. 776 00:43:35,150 --> 00:43:38,189 I'll send you the police on patrol nearby. 777 00:43:38,190 --> 00:43:39,669 How long does it take for them to arrive here? 778 00:43:39,670 --> 00:43:41,910 Hold on, please. It'll take about 20 minutes. 779 00:43:42,110 --> 00:43:43,189 Okay. Please hurry up. 780 00:43:43,190 --> 00:43:46,709 And I need a cutter because the entrance door is locked. 781 00:43:46,710 --> 00:43:48,549 Did you check out other doors? 782 00:43:48,550 --> 00:43:49,589 Not yet. 783 00:43:49,590 --> 00:43:50,950 Then, please check them out. 784 00:43:50,990 --> 00:43:53,286 We'll be there as soon as possible. Keep your cell phone turned on. 785 00:43:53,310 --> 00:43:54,310 Okay. 786 00:44:05,670 --> 00:44:07,469 You guys stay here for a while. 787 00:44:07,470 --> 00:44:08,470 Okay. 788 00:44:08,471 --> 00:44:09,629 Taku, come with me. 789 00:44:09,630 --> 00:44:11,109 Why me? 790 00:44:11,110 --> 00:44:13,150 Follow me. Let's check out whether there's an exit. 791 00:44:14,590 --> 00:44:17,310 Do not talk back to me. 792 00:44:18,630 --> 00:44:21,910 Oh no... A murderer is wandering in the building. 793 00:44:23,750 --> 00:44:26,910 Huh? There's a door. 794 00:44:31,710 --> 00:44:32,910 Isn't it opening? 795 00:44:38,830 --> 00:44:40,350 Oh shit! 796 00:44:44,190 --> 00:44:45,750 - Hey. - Why? 797 00:44:46,150 --> 00:44:48,789 Did something happen to Meo-teol that night, right? 798 00:44:48,790 --> 00:44:50,189 What do you mean? 799 00:44:50,190 --> 00:44:53,189 I mean, that woman wearing a black dress is real. 800 00:44:53,190 --> 00:44:54,270 What? 801 00:44:55,230 --> 00:44:56,709 You obviously lost the bet. 802 00:44:56,710 --> 00:44:57,869 We should make our fans vote again. 803 00:44:57,870 --> 00:44:59,349 You're uncomprehending, you jerk. 804 00:44:59,350 --> 00:45:00,909 It's an important issue. 805 00:45:00,910 --> 00:45:02,669 Jae-min must be feeling the bet result was unfair. 806 00:45:02,670 --> 00:45:04,230 - You want to die? - I'm sorry. 807 00:45:10,950 --> 00:45:11,870 By the way, 808 00:45:11,871 --> 00:45:13,430 Shut up your mouth! 809 00:45:14,590 --> 00:45:16,590 I mean, the woman, 810 00:45:17,390 --> 00:45:19,350 didn't she be confined here? 811 00:45:19,910 --> 00:45:21,629 Search the 'Sori welfare center' on the internet. 812 00:45:21,630 --> 00:45:23,949 - Why? - Just do it. 813 00:45:23,950 --> 00:45:25,150 Okay. 814 00:45:25,350 --> 00:45:28,629 It's a business performed before the 1988 Seoul Olympics 815 00:45:28,630 --> 00:45:31,229 to clean the streets. 816 00:45:31,230 --> 00:45:34,029 They kidnapped and confined the homeless, the disabled, 817 00:45:34,030 --> 00:45:37,109 and even ordinary citizens, including women and kids, 818 00:45:37,110 --> 00:45:40,469 then raped, assaulted, and killed them. What had happened here? 819 00:45:40,470 --> 00:45:42,389 - Is it true? - Keep reading. 820 00:45:42,390 --> 00:45:43,549 Okay. 821 00:45:43,550 --> 00:45:46,749 The director killed himself when the police started an investigation. 822 00:45:46,750 --> 00:45:49,029 While a joint investigation party was investigating, 823 00:45:49,030 --> 00:45:51,269 they found many remains in an incinerator. 824 00:45:51,270 --> 00:45:53,229 The fact that there were children's remains 825 00:45:53,230 --> 00:45:55,229 shocked the public. 826 00:45:55,230 --> 00:45:57,830 What? They burned the bodies. 827 00:45:58,310 --> 00:45:59,710 Did it really happen in our nation? 828 00:45:59,830 --> 00:46:00,990 I haven't heard of it. 829 00:46:01,870 --> 00:46:03,430 What is it? 830 00:46:06,950 --> 00:46:09,270 It makes me creepy. 831 00:46:10,790 --> 00:46:12,950 Did they really kill people here? 832 00:46:15,270 --> 00:46:17,670 It's not here, right? 833 00:46:18,550 --> 00:46:21,230 Please tell me it's not here. 834 00:46:23,030 --> 00:46:25,910 Oh, no. It's hair. 835 00:46:27,870 --> 00:46:29,110 Dump it. 836 00:46:31,870 --> 00:46:33,270 Please wait for me. 837 00:46:35,750 --> 00:46:41,549 By the way, why is there something related to Moran Market here? 838 00:46:41,550 --> 00:46:42,950 Cut the chatter and follow me. 839 00:46:57,270 --> 00:46:58,790 Get out of my way. 840 00:47:08,670 --> 00:47:10,430 Oh, come on. 841 00:47:14,710 --> 00:47:16,789 Every shutter is locked. 842 00:47:16,790 --> 00:47:18,069 - Ouch! - What's wrong? 843 00:47:18,070 --> 00:47:19,789 - It stings. - What happened? 844 00:47:19,790 --> 00:47:21,789 I got a mosquito bite. 845 00:47:21,790 --> 00:47:24,070 Are you kidding me? 846 00:47:25,830 --> 00:47:27,629 It's a mountain mosquito. 847 00:47:27,630 --> 00:47:28,830 You know, a striped one. 848 00:47:29,910 --> 00:47:31,310 Why did it only bite me? 849 00:47:31,670 --> 00:47:34,910 Wow... You're incorrigible. 850 00:47:40,350 --> 00:47:41,670 We're here! 851 00:47:48,830 --> 00:47:50,950 Now, we can get out of here. 852 00:47:50,990 --> 00:47:53,830 We can survive. 853 00:47:55,310 --> 00:47:57,950 - What a relief! - Here! We're here! 854 00:47:57,990 --> 00:47:59,429 Please hurry up and get us out of here. 855 00:47:59,430 --> 00:48:01,510 It's all done. Please calm down. 856 00:48:01,870 --> 00:48:04,590 Why do you have so many cameras? 857 00:48:06,750 --> 00:48:11,189 You'd better catch your breath. Who was reporting? 858 00:48:11,190 --> 00:48:12,349 It's me. Kang Hyun-jun. 859 00:48:12,350 --> 00:48:14,389 Did you say you found a body, right? 860 00:48:14,390 --> 00:48:15,749 Yes. Up there. 861 00:48:15,750 --> 00:48:17,070 Please unlock it first. 862 00:48:24,070 --> 00:48:25,869 How did you get in there? 863 00:48:25,870 --> 00:48:29,229 When we entered, it was open. Someone locked it later. 864 00:48:29,230 --> 00:48:30,350 Who? 865 00:48:30,590 --> 00:48:32,469 I'll explain it in detail, so open it, please. 866 00:48:32,470 --> 00:48:33,470 He's right. 867 00:48:34,910 --> 00:48:36,310 Why are you staring me up and down? 868 00:48:37,270 --> 00:48:38,950 Why are you looking at me? 869 00:48:40,630 --> 00:48:42,030 - Is it real? - What? 870 00:48:42,990 --> 00:48:45,950 I also watch this kind of video. 871 00:48:45,990 --> 00:48:47,589 Isn't it calling a policeman 872 00:48:47,590 --> 00:48:48,950 to increase views? 873 00:48:48,990 --> 00:48:51,990 What are you talking about? Please unlock it. 874 00:48:52,750 --> 00:48:53,950 Are you sure you found a body? 875 00:48:54,030 --> 00:48:55,870 Come on! 876 00:48:57,390 --> 00:48:59,390 Come in and see it with your eyes. 877 00:49:00,670 --> 00:49:03,670 Open it and identify the body with your eyes. 878 00:49:05,430 --> 00:49:07,950 If it is a false report, I can arrest you immediately. 879 00:49:07,990 --> 00:49:12,069 Arrest? We didn't do wrongdoings. You're ridiculous. 880 00:49:12,070 --> 00:49:14,830 Don't you have a brain, you pig? 881 00:49:15,590 --> 00:49:16,909 What? Pig? 882 00:49:16,910 --> 00:49:18,109 You heard me right, you pig. 883 00:49:18,110 --> 00:49:19,950 You doubt us without identifying a scene. 884 00:49:19,990 --> 00:49:22,430 - Stop it. - Come on! 885 00:49:24,630 --> 00:49:28,029 Getting angry can't solve a problem. We should calm down and talk slowly with me. 886 00:49:28,030 --> 00:49:29,270 Right. We should talk with him. 887 00:49:31,990 --> 00:49:33,949 Frankly, I understand him. 888 00:49:33,950 --> 00:49:36,190 This late at night, holding a camera, 889 00:49:37,230 --> 00:49:40,149 wearing a Santa Clause dress, isn't it suspicious? 890 00:49:40,150 --> 00:49:42,790 If I were him, I would doubt whether we would try to get attention. 891 00:49:43,110 --> 00:49:44,230 Do I look suspicious? 892 00:49:44,390 --> 00:49:46,190 I'm not a member of this party. 893 00:49:46,750 --> 00:49:48,229 They forced me to join them. 894 00:49:48,230 --> 00:49:49,869 - It's true. - Do I look suspicious? 895 00:49:49,870 --> 00:49:52,030 Hey, move over. 896 00:49:53,390 --> 00:49:56,390 Policeman, open it, please. 897 00:49:57,150 --> 00:49:59,070 - You surely found a body, right? - Yes. 898 00:50:00,230 --> 00:50:01,470 If it isn't true, 899 00:50:02,350 --> 00:50:05,669 it's a false report and obstruction of justice. 900 00:50:05,670 --> 00:50:08,870 And if this building is private property, you trespassed it. 901 00:50:09,190 --> 00:50:11,749 It's not a minor crime. All right? 902 00:50:11,750 --> 00:50:14,390 - I see. Please open it. - Come on. 903 00:50:16,430 --> 00:50:17,670 Wait a minute. 904 00:50:21,350 --> 00:50:22,670 Is he going to arrest us? 905 00:50:23,110 --> 00:50:24,309 You idiot! 906 00:50:24,310 --> 00:50:26,190 Hey, do I look weird? 907 00:50:26,990 --> 00:50:28,069 No, you don't. 908 00:50:28,070 --> 00:50:29,430 You said I look weird. 909 00:50:30,950 --> 00:50:33,789 I mean, wearing a Santa Clause dress in summer is normal? 910 00:50:33,790 --> 00:50:36,069 Then, am I abnormal? 911 00:50:36,070 --> 00:50:37,629 Hey, please be quiet. 912 00:50:37,630 --> 00:50:39,630 You always criticize me. 913 00:50:40,830 --> 00:50:43,189 - What's wrong? - Hold on. 914 00:50:43,190 --> 00:50:44,150 What's wrong with you? 915 00:50:44,151 --> 00:50:45,349 - Please. - I have to answer it. 916 00:50:45,350 --> 00:50:46,869 - It's an important call. Hold on. - Please open it! 917 00:50:46,870 --> 00:50:49,870 - Please open it first. - Wait a minute. 918 00:50:52,190 --> 00:50:53,350 Hello. 919 00:50:53,790 --> 00:50:56,030 I'm at the scene. 920 00:50:57,390 --> 00:51:00,109 Did all of you already gather? 921 00:51:00,110 --> 00:51:02,429 What a jerk he is. 922 00:51:02,430 --> 00:51:05,670 Okay. I'll join you in a minute. Don't drink too much till I come. 923 00:51:06,670 --> 00:51:07,710 Drink? 924 00:51:09,230 --> 00:51:10,750 What? A body? 925 00:51:11,550 --> 00:51:12,669 They're just talking nonsense. 926 00:51:12,670 --> 00:51:14,349 He doesn't believe us now. 927 00:51:14,350 --> 00:51:16,949 - He's crazy. - It'll end soon. 928 00:51:16,950 --> 00:51:18,270 So please wait a minute... 929 00:51:19,110 --> 00:51:19,990 What? 930 00:51:19,990 --> 00:51:20,990 What's wrong with him? 931 00:51:20,991 --> 00:51:22,909 - What? - Hey. 932 00:51:22,910 --> 00:51:24,950 What's wrong with him? 933 00:51:26,510 --> 00:51:28,590 What's going on? 934 00:51:51,590 --> 00:51:53,990 Momo, are you okay? 935 00:51:54,830 --> 00:51:56,310 Don't touch me. 936 00:52:02,030 --> 00:52:05,750 Momo, put your hand on my shoulder. 937 00:52:17,430 --> 00:52:18,589 Are you okay? 938 00:52:18,590 --> 00:52:20,470 I'm okay. 939 00:52:20,910 --> 00:52:22,150 What a relief. 940 00:52:23,110 --> 00:52:28,230 What happened to the policeman? 941 00:52:29,790 --> 00:52:31,230 Was he attacked by a ghost? 942 00:52:33,030 --> 00:52:35,310 Everything will be fine. It was on the air. 943 00:52:35,910 --> 00:52:37,470 - The police will come here soon. - Hey! 944 00:52:39,270 --> 00:52:40,470 Where is Da-seul? 945 00:52:40,950 --> 00:52:42,270 Da-seul? 946 00:52:42,630 --> 00:52:45,070 Where is Da-seul? 947 00:52:46,910 --> 00:52:47,950 Da-seul. 948 00:52:50,030 --> 00:52:51,030 What? 949 00:52:51,550 --> 00:52:53,869 Isn't she answering? 950 00:52:53,870 --> 00:52:57,870 The phone isn't working at all. 951 00:53:05,590 --> 00:53:07,389 Where are you going? 952 00:53:07,390 --> 00:53:08,390 Momo! 953 00:53:11,230 --> 00:53:14,910 Where are you, Da-seul? 954 00:53:16,070 --> 00:53:19,309 What? Where is he? 955 00:53:19,310 --> 00:53:20,350 Where is he? 956 00:53:25,590 --> 00:53:28,429 I can't believe it. 957 00:53:28,430 --> 00:53:31,469 The policeman disappeared. 958 00:53:31,470 --> 00:53:32,830 Take a look at this. 959 00:53:33,230 --> 00:53:34,790 What is that? 960 00:53:38,470 --> 00:53:39,910 The Da-seul's channel. 961 00:53:40,950 --> 00:53:43,630 Is it on air now? 962 00:53:43,830 --> 00:53:45,270 Is she being dragged? 963 00:53:46,470 --> 00:53:48,230 What? It's Meo-teol. 964 00:53:50,510 --> 00:53:51,870 Hey! Hey! 965 00:53:52,990 --> 00:53:55,589 Stay there. Don't go anywhere. 966 00:53:55,590 --> 00:53:56,950 Hey! 967 00:53:57,190 --> 00:53:59,190 Please wait for me! 968 00:54:00,950 --> 00:54:03,990 Please wait for me! 969 00:54:07,470 --> 00:54:09,910 What's wrong with it? 970 00:54:16,870 --> 00:54:18,510 Why isn't anyone here? 971 00:54:22,790 --> 00:54:23,990 Da-seul! 972 00:54:29,590 --> 00:54:30,710 Da-seul! 973 00:54:33,350 --> 00:54:35,030 Oh, shit! 974 00:54:36,510 --> 00:54:40,470 Where is the battery? 975 00:54:56,830 --> 00:54:59,510 It's already running down. Shit! 976 00:55:02,070 --> 00:55:04,750 Oh my god! What is it? 977 00:55:09,150 --> 00:55:10,710 Oh goodness! 978 00:55:14,230 --> 00:55:15,470 Shit! 979 00:55:54,910 --> 00:55:56,470 Where on earth is he? 980 00:55:57,550 --> 00:55:58,950 Hey! 981 00:56:00,870 --> 00:56:02,190 Come on. 982 00:56:03,790 --> 00:56:04,830 Wait. 983 00:56:05,750 --> 00:56:06,870 What? 984 00:56:15,550 --> 00:56:16,550 Da-seul! 985 00:56:20,630 --> 00:56:21,950 Da-seul! 986 00:56:45,230 --> 00:56:47,030 What the hell is it? 987 00:56:48,590 --> 00:56:53,670 Oh, no. The year 1988. 988 00:56:56,590 --> 00:56:57,670 Gosh! 989 00:57:07,110 --> 00:57:09,790 Shit! What's going on? 990 00:57:11,350 --> 00:57:13,350 Who are you? 991 00:57:30,150 --> 00:57:32,949 Lift it more. More! 992 00:57:32,950 --> 00:57:35,470 A little more. Hold it! 993 00:57:37,630 --> 00:57:39,629 Oh, no. Hold it quickly. 994 00:57:39,630 --> 00:57:41,030 - Cramp! Cramp! - What? 995 00:57:41,270 --> 00:57:42,710 I have a cramp in my arm. 996 00:57:44,270 --> 00:57:46,349 What the hell are you doing, you idiot? 997 00:57:46,350 --> 00:57:48,509 I have a cramp. It's so painful. 998 00:57:48,510 --> 00:57:50,870 You're incapable of doing anything nice. 999 00:57:51,870 --> 00:57:54,429 You do it. Don't force me to do it. 1000 00:57:54,430 --> 00:57:56,190 Damn it! 1001 00:57:58,390 --> 00:58:00,390 It's annoying. 1002 00:58:02,190 --> 00:58:04,470 How can I get out of here? 1003 00:58:16,630 --> 00:58:18,390 Ghost Jaemmin? 1004 00:58:23,950 --> 00:58:26,470 Jae-min! Have you found Da-seul? 1005 00:58:26,630 --> 00:58:28,789 Momo, where are you now? 1006 00:58:28,790 --> 00:58:31,230 I'm in the lobby. You said to us to stay here. 1007 00:58:31,670 --> 00:58:33,030 Come to the director's office now. 1008 00:58:33,870 --> 00:58:34,949 Director's office? 1009 00:58:34,950 --> 00:58:36,749 Come here now. Here is Da-seul, too. 1010 00:58:36,750 --> 00:58:37,910 Really? 1011 00:58:38,710 --> 00:58:41,029 Is she fine? 1012 00:58:41,030 --> 00:58:42,030 She's fine. 1013 00:58:42,310 --> 00:58:44,390 She is looking for you. Please come right away. 1014 00:58:50,510 --> 00:58:51,870 Hey, wait for me. 1015 00:58:55,390 --> 00:58:58,230 What's wrong with you? 1016 00:58:59,790 --> 00:59:01,070 His voice. 1017 00:59:01,790 --> 00:59:02,910 What's wrong with his voice? 1018 00:59:04,750 --> 00:59:05,790 Never mind. 1019 00:59:09,150 --> 00:59:10,310 Momo. 1020 00:59:11,150 --> 00:59:12,270 What's wrong? 1021 00:59:23,830 --> 00:59:24,870 What is it? 1022 00:59:26,310 --> 00:59:27,350 I have no idea. 1023 00:59:27,910 --> 00:59:29,669 What is it? 1024 00:59:29,670 --> 00:59:31,110 I don't know. 1025 00:59:32,310 --> 00:59:33,990 How should I know? 1026 00:59:36,070 --> 00:59:37,150 A minute ago, 1027 00:59:39,590 --> 00:59:42,990 we got a call from Jae-min, right? 1028 00:59:56,710 --> 01:00:02,510 Ghost Jaemmin 1029 01:00:32,030 --> 01:00:33,790 Please save us! 1030 01:00:36,110 --> 01:00:38,710 What are you going to do with that? 1031 01:00:45,030 --> 01:00:49,149 Everyone, are you watching us now? 1032 01:00:49,150 --> 01:00:50,110 Please save me. 1033 01:00:50,111 --> 01:00:51,790 Please report the situation to the police. 1034 01:00:52,110 --> 01:00:53,430 The address is... 1035 01:00:54,870 --> 01:00:58,110 What is the address? 1036 01:00:58,710 --> 01:00:59,870 I don't know. 1037 01:01:00,030 --> 01:01:03,349 You should have known it. 1038 01:01:03,350 --> 01:01:05,350 Why should I know it? 1039 01:01:05,790 --> 01:01:07,110 You idiot... 1040 01:01:15,110 --> 01:01:19,749 Welfare center, Sori welfare center! 1041 01:01:19,750 --> 01:01:20,869 What is it? 1042 01:01:20,870 --> 01:01:22,470 I heard here is the Sori welfare center. 1043 01:01:26,390 --> 01:01:30,230 Everyone, please search the address of the center on the internet 1044 01:01:31,070 --> 01:01:32,870 and report it. 1045 01:01:35,390 --> 01:01:37,070 Please call the police. 1046 01:01:40,830 --> 01:01:44,110 Where? Incinerator? 1047 01:01:44,950 --> 01:01:45,950 What? 1048 01:01:46,790 --> 01:01:48,910 They say there's a door near an incinerator. 1049 01:01:50,270 --> 01:01:51,270 A door? 1050 01:01:53,070 --> 01:01:56,870 They say Meo-teol entered the building through that door. 1051 01:02:20,910 --> 01:02:21,950 What is this? 1052 01:02:22,470 --> 01:02:23,470 A blueprint. 1053 01:02:26,190 --> 01:02:29,550 I shouldn't have followed you guys here. 1054 01:02:32,230 --> 01:02:33,950 By the way, how did you know it? 1055 01:02:33,990 --> 01:02:38,190 - A blueprint? - No. The welfare center. 1056 01:02:38,710 --> 01:02:41,830 Jun made us do an online search about it. 1057 01:02:47,230 --> 01:02:48,550 By the way, 1058 01:02:49,510 --> 01:02:51,110 a lot of people died here. 1059 01:02:51,590 --> 01:02:54,950 People were beaten or sick to death or killed themselves. 1060 01:02:54,990 --> 01:02:58,390 They burned the bodies, including children. 1061 01:03:00,990 --> 01:03:02,069 Children? 1062 01:03:02,070 --> 01:03:06,189 You know the Moran Market, which is a cage confining people. 1063 01:03:06,190 --> 01:03:08,149 I read they confined people in the Moran Market. 1064 01:03:08,150 --> 01:03:09,790 - You said it's a welfare center. - Right. 1065 01:03:09,830 --> 01:03:11,229 According to what you said, it's not a welfare center. 1066 01:03:11,230 --> 01:03:12,269 Then, what is it? 1067 01:03:12,270 --> 01:03:13,389 Welfare center offers welfare. 1068 01:03:13,390 --> 01:03:14,790 Right. It should offer welfare. 1069 01:03:15,430 --> 01:03:16,710 Why did they kill people? 1070 01:03:17,430 --> 01:03:19,749 Killing people was welfare at that time? 1071 01:03:19,750 --> 01:03:20,750 Please be quiet. 1072 01:03:20,910 --> 01:03:21,910 Why? 1073 01:03:24,350 --> 01:03:25,830 Didn't you hear a sound a bit ago? 1074 01:03:26,350 --> 01:03:28,190 What? 1075 01:03:30,190 --> 01:03:33,990 I think I heard something. 1076 01:03:36,190 --> 01:03:38,110 I heard a woman laughing. 1077 01:03:41,070 --> 01:03:43,630 What are you talking about? Is there someone here except for us? 1078 01:03:50,950 --> 01:03:52,189 Did you see it, right? 1079 01:03:52,190 --> 01:03:53,710 A girl! 1080 01:03:56,630 --> 01:03:57,870 Please wait for me! 1081 01:04:07,030 --> 01:04:09,749 Oh shit! 1082 01:04:09,750 --> 01:04:12,510 What is this? Who did it? 1083 01:04:12,950 --> 01:04:13,910 I don't know. 1084 01:04:13,911 --> 01:04:15,510 Isn't it the right way? 1085 01:04:16,030 --> 01:04:17,830 I guess it's an incinerator. 1086 01:04:18,310 --> 01:04:20,350 You don't know anything at all. 1087 01:04:21,550 --> 01:04:22,909 I know something. 1088 01:04:22,910 --> 01:04:23,949 What do you know? 1089 01:04:23,950 --> 01:04:25,350 The year 1988... 1090 01:04:26,630 --> 01:04:29,830 - The street clean-up business. Kidnapping, confinement... - Shut up! 1091 01:04:33,910 --> 01:04:35,710 It's an incinerator - This is... 1092 01:04:37,510 --> 01:04:39,270 The children's bodies... 1093 01:04:40,390 --> 01:04:41,470 Bodies... 1094 01:04:55,750 --> 01:04:56,870 Run away. 1095 01:05:05,590 --> 01:05:06,870 Please wait for me! 1096 01:05:12,470 --> 01:05:17,070 You son of a bitch, I'll kill you. 1097 01:05:36,710 --> 01:05:38,750 Why doesn't it work? 1098 01:05:50,510 --> 01:05:52,310 Please... 1099 01:05:54,470 --> 01:05:56,070 It's hot! 1100 01:05:57,750 --> 01:05:59,950 Please... 1101 01:07:02,110 --> 01:07:03,390 Hey... 1102 01:07:05,510 --> 01:07:06,910 Hey... 1103 01:08:27,110 --> 01:08:28,550 Momo! 1104 01:08:29,790 --> 01:08:31,269 Taku! 1105 01:08:32,429 --> 01:08:33,830 Jae-min! 1106 01:08:34,830 --> 01:08:36,349 Ah, Broadcasting! 1107 01:08:48,630 --> 01:08:49,830 Jae-min! 1108 01:08:51,349 --> 01:08:53,150 Where is he? 1109 01:08:55,070 --> 01:08:56,070 What? 1110 01:08:59,710 --> 01:09:00,950 Oh goodness! 1111 01:09:07,950 --> 01:09:09,150 Oh, no... 1112 01:09:25,910 --> 01:09:27,230 The girl we saw... 1113 01:09:29,190 --> 01:09:31,950 - Did he die here? - Why? 1114 01:09:31,990 --> 01:09:34,869 She must have held a grudge because she died here. 1115 01:09:34,870 --> 01:09:37,189 Ghost's bullying is to return 1116 01:09:37,190 --> 01:09:39,550 the pain they suffered from people. 1117 01:09:39,990 --> 01:09:40,950 Who said that? 1118 01:09:40,951 --> 01:09:42,790 That's what adults normally say. 1119 01:09:43,309 --> 01:09:45,349 They torment a living being until they're satisfied. 1120 01:09:45,830 --> 01:09:47,869 Do they bully people, although they don't have any sin? 1121 01:09:47,870 --> 01:09:51,150 They don't choose specific people when they bully. 1122 01:09:51,830 --> 01:09:55,350 Do they let people go when they're satisfied? 1123 01:09:55,670 --> 01:09:56,750 Maybe they will kill them? 1124 01:09:56,790 --> 01:09:58,949 - Come on! - What's wrong? 1125 01:09:58,950 --> 01:10:01,509 Whenever you open your mouth, it's all about getting killed. 1126 01:10:01,510 --> 01:10:03,389 If you want to die, you die alone. 1127 01:10:03,390 --> 01:10:04,190 I don't want. 1128 01:10:04,191 --> 01:10:06,349 Then, stop saying we'll die. 1129 01:10:06,350 --> 01:10:07,429 Okay. 1130 01:10:07,430 --> 01:10:10,030 Whenever you open your mouth, you say shit! I'm scared... 1131 01:10:11,670 --> 01:10:13,590 There were many places we could hide but... 1132 01:10:14,550 --> 01:10:16,270 The church is much scary than other places. 1133 01:10:17,670 --> 01:10:21,190 Anyway, a ghost can't enter a chapel. 1134 01:10:24,430 --> 01:10:26,470 It's protected by Jesus Christ. 1135 01:10:32,950 --> 01:10:33,950 Are you hungry? 1136 01:10:35,430 --> 01:10:36,430 Yes. 1137 01:10:45,790 --> 01:10:46,909 What is it? 1138 01:10:46,910 --> 01:10:48,789 I packed it to keep a proper amount of sugar. You eat it. 1139 01:10:48,790 --> 01:10:49,790 What about you? 1140 01:10:50,030 --> 01:10:51,669 I'm fine. I have enough sugar. 1141 01:10:51,670 --> 01:10:52,950 I need to get an insulin shot. 1142 01:11:04,350 --> 01:11:05,910 - It's all yours. - You eat it, too. 1143 01:11:09,830 --> 01:11:10,949 You're kind. 1144 01:11:10,950 --> 01:11:11,990 You too. 1145 01:11:14,790 --> 01:11:16,870 Being kind is a shortcut to hell. 1146 01:11:19,070 --> 01:11:23,710 By the way, Does a revengeful spirit bully and kill people without reason? 1147 01:11:24,470 --> 01:11:25,470 Yes. 1148 01:11:26,750 --> 01:11:28,270 However, there are kind ghosts. 1149 01:11:29,110 --> 01:11:30,750 However, she held revenge against people. 1150 01:11:31,110 --> 01:11:33,110 Having a warm mind as a revengeful spirit is weird. 1151 01:11:35,350 --> 01:11:37,389 You idiot! 1152 01:11:37,390 --> 01:11:39,549 Momo, your head... 1153 01:11:39,550 --> 01:11:40,590 What's wrong with my head? 1154 01:11:47,230 --> 01:11:48,350 Oh my... 1155 01:11:59,350 --> 01:12:00,390 What is it? 1156 01:12:27,310 --> 01:12:30,870 Oh goodness! 1157 01:12:51,830 --> 01:12:53,070 Hey, run! 1158 01:13:10,030 --> 01:13:11,190 What happened? 1159 01:13:12,230 --> 01:13:13,790 Were you with Jae-min? 1160 01:13:16,230 --> 01:13:19,670 There's only a camera, not Jae-min, in the room with an amulet. 1161 01:13:20,230 --> 01:13:21,670 Is there no Jae-min? 1162 01:13:22,150 --> 01:13:23,150 Yes. 1163 01:13:24,710 --> 01:13:26,710 Are you sure? 1164 01:13:26,750 --> 01:13:27,750 What's wrong? 1165 01:13:30,430 --> 01:13:31,750 What's wrong with you? 1166 01:13:34,350 --> 01:13:35,869 Jae-min is dead. 1167 01:13:35,870 --> 01:13:37,750 What nonsense! 1168 01:13:38,510 --> 01:13:39,790 We saw it. 1169 01:13:40,990 --> 01:13:41,950 Jae-min was... 1170 01:13:41,951 --> 01:13:43,229 Shut up. Why is he dead? 1171 01:13:43,230 --> 01:13:44,430 He's dead. 1172 01:13:49,470 --> 01:13:50,670 In the room, 1173 01:13:52,710 --> 01:13:54,150 he was strangled. 1174 01:13:58,150 --> 01:13:59,190 Hey, 1175 01:13:59,830 --> 01:14:01,590 the girl did it all, right? 1176 01:14:02,350 --> 01:14:05,710 She's revenging us because she was cooped up here and died, right? 1177 01:14:08,230 --> 01:14:10,470 She's a bitch. 1178 01:14:12,390 --> 01:14:13,550 The son of a bitch. 1179 01:14:14,310 --> 01:14:15,790 The crazy bitch. 1180 01:14:15,990 --> 01:14:17,190 What's wrong? 1181 01:14:20,110 --> 01:14:24,310 She killed everyone. 1182 01:14:25,430 --> 01:14:26,910 She's the director of the center. 1183 01:14:27,950 --> 01:14:30,110 She killed over 300 people. 1184 01:14:31,310 --> 01:14:34,549 She sold people's organs and sent bodies to hospitals. 1185 01:14:34,550 --> 01:14:36,470 She even sold children to Japan. 1186 01:14:39,230 --> 01:14:40,870 However, she was caught up by the police. 1187 01:14:42,150 --> 01:14:44,350 When the police put her on a wanted list and chased her, 1188 01:14:46,310 --> 01:14:47,590 she hanged herself. 1189 01:14:50,950 --> 01:14:52,470 Why did she commit that kind of crime? 1190 01:14:59,030 --> 01:15:02,630 Shit! Due to money. 1191 01:15:03,190 --> 01:15:05,390 She did all of it due to money! 1192 01:15:09,350 --> 01:15:10,630 Jae-min was right. 1193 01:15:12,310 --> 01:15:14,310 People blocked the room 1194 01:15:16,510 --> 01:15:18,430 because she did bad things even after being dead. 1195 01:15:21,870 --> 01:15:23,510 However, we entered the room, right? 1196 01:15:25,630 --> 01:15:28,830 Will we die because we entered? 1197 01:15:29,190 --> 01:15:31,230 I said to you, do not say we're going to die. 1198 01:15:33,030 --> 01:15:36,389 You said you could survive. You said you have six lives. 1199 01:15:36,390 --> 01:15:39,070 How can I survive? I can't get out of here! 1200 01:15:40,630 --> 01:15:44,150 We'll be confined here forever like her... 1201 01:15:48,670 --> 01:15:51,470 Hey, let's go up. 1202 01:15:52,590 --> 01:15:53,910 - Please. - Where? 1203 01:15:54,350 --> 01:15:58,430 Let's go to the rooftop, climbing up the ladder next to a wall. 1204 01:16:01,510 --> 01:16:02,670 Will go really go there? 1205 01:16:03,190 --> 01:16:04,790 Yes. You stay here. 1206 01:16:05,150 --> 01:16:06,150 No! 1207 01:16:13,670 --> 01:16:16,430 Oh, it's open. 1208 01:16:22,470 --> 01:16:25,029 Do you hear it? 1209 01:16:25,030 --> 01:16:26,750 - It's the police. - Let's go down! 1210 01:16:27,030 --> 01:16:28,510 - Hold on! - Why? 1211 01:16:29,110 --> 01:16:30,150 What about Da-seul? 1212 01:16:31,830 --> 01:16:32,910 What about Da-seul? 1213 01:16:34,710 --> 01:16:37,310 Let's get out of here first. Let's find her with the police later. 1214 01:16:41,310 --> 01:16:42,669 Hurry up! 1215 01:16:42,670 --> 01:16:44,350 Okay. 1216 01:17:04,270 --> 01:17:06,870 Why don't they come here? 1217 01:17:12,350 --> 01:17:16,950 Oh no... 1218 01:17:20,950 --> 01:17:22,470 What's wrong with it? 1219 01:17:24,950 --> 01:17:26,350 Please. 1220 01:17:28,630 --> 01:17:30,270 Shit! 1221 01:17:30,590 --> 01:17:33,670 Please come here. We're here. 1222 01:17:34,430 --> 01:17:38,230 I'm so scared. 1223 01:18:00,750 --> 01:18:01,830 Momo! 1224 01:18:02,430 --> 01:18:03,670 Momo... 1225 01:18:04,350 --> 01:18:07,630 Now... something touches... 1226 01:18:07,910 --> 01:18:08,910 What's wrong? 1227 01:18:15,710 --> 01:18:16,830 What's wrong? 1228 01:18:26,110 --> 01:18:27,270 Taku... 1229 01:18:31,830 --> 01:18:34,190 Please save me... 1230 01:18:55,030 --> 01:18:57,430 Taku... Taku... 1231 01:19:03,870 --> 01:19:06,790 Please stop it! 1232 01:20:39,870 --> 01:20:41,470 Where am I? 1233 01:21:10,710 --> 01:21:11,710 Momo! 1234 01:21:13,070 --> 01:21:14,270 Taku! 1235 01:21:19,270 --> 01:21:22,790 Momo! I found a way out. 1236 01:21:23,630 --> 01:21:25,110 Can't you hear me? 1237 01:21:30,830 --> 01:21:33,150 Oh, no. 1238 01:21:50,710 --> 01:21:52,470 Please save me. 1239 01:21:58,230 --> 01:22:00,350 Please help me. 1240 01:22:11,590 --> 01:22:14,629 Jun found a way out 1241 01:22:14,630 --> 01:22:17,549 He's entering the director's office 1242 01:22:17,550 --> 01:22:19,670 Really? 1243 01:22:20,590 --> 01:22:22,270 Did he find a way out? 1244 01:22:53,790 --> 01:22:55,870 It's exciting 1245 01:22:55,910 --> 01:22:58,589 Let's get one million views 1246 01:22:58,590 --> 01:22:59,990 Is it fun? 1247 01:23:02,910 --> 01:23:04,550 Is it fun for you? 1248 01:23:09,430 --> 01:23:11,590 People are dead here. 1249 01:23:16,910 --> 01:23:18,430 Is it fun for you? 1250 01:23:24,550 --> 01:23:27,189 If you take off your underwear, I'll give you money. 1251 01:23:27,190 --> 01:23:29,429 I'm giving you money now 1252 01:23:29,430 --> 01:23:31,509 You act so well 1253 01:23:31,510 --> 01:23:32,670 Okay. Spend money. 1254 01:23:34,070 --> 01:23:35,710 Spend more money. 1255 01:23:39,550 --> 01:23:40,910 I'll get out of here. 1256 01:23:42,190 --> 01:23:44,390 I'll escape somehow. 1257 01:23:48,150 --> 01:23:50,909 Spend more money, you bastard. 1258 01:23:50,910 --> 01:23:54,830 I'll die after spending all of your money outside. 1259 01:23:55,190 --> 01:23:56,270 Then, 1260 01:23:58,270 --> 01:24:00,790 spend more money, you bastard. 1261 01:24:01,270 --> 01:24:02,950 Keep your promise. 1262 01:25:00,510 --> 01:25:01,830 Jun! 1263 01:25:48,430 --> 01:25:49,430 Please... 85137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.