Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,310 --> 00:00:32,829
Hi, my Momins! Are you
enjoying my channel now?
2
00:00:32,830 --> 00:00:34,230
Are you saying I look pretty today?
3
00:00:34,470 --> 00:00:36,749
I followed Jun today.
4
00:00:36,750 --> 00:00:38,349
Why on earth are you looking at me?
5
00:00:38,350 --> 00:00:39,710
- It's scary.
- Shut up!
6
00:00:41,150 --> 00:00:43,070
Let me introduce today's
witnesses at the scene.
7
00:00:43,590 --> 00:00:44,869
I'm Taku of Boong Boong TV.
8
00:00:44,870 --> 00:00:46,230
He's just a nerd of old items.
9
00:00:46,990 --> 00:00:47,990
I'm Da-seul.
10
00:00:48,710 --> 00:00:49,590
She strips off her shirt every day.
11
00:00:49,591 --> 00:00:51,309
I don't strip. I change clothes.
12
00:00:51,310 --> 00:00:52,150
What's the difference?
13
00:00:52,151 --> 00:00:53,349
He always picks on me.
14
00:00:53,350 --> 00:00:54,350
Hey, what are you doing?
15
00:00:55,310 --> 00:00:57,070
- What?
- Introduce yourself, you jerk.
16
00:00:58,710 --> 00:00:59,550
Han Jae-min.
17
00:00:59,551 --> 00:01:02,190
He's a ghost hunter. He'll argue
with me but is just a con man.
18
00:01:02,790 --> 00:01:04,630
What bullshit! You chicken sexer.
19
00:01:05,309 --> 00:01:06,429
Look behind you.
20
00:01:06,430 --> 00:01:08,310
That's the place shown
in Meo-teol's last video.
21
00:01:08,430 --> 00:01:11,350
He fabricated a video
on such a terrible place.
22
00:01:11,710 --> 00:01:12,949
It was really hard to find it.
23
00:01:12,950 --> 00:01:13,950
Why do you skip me?
24
00:01:14,390 --> 00:01:15,310
When did you arrive?
25
00:01:15,311 --> 00:01:17,150
I'm speechless. You're
the one who called me.
26
00:01:17,230 --> 00:01:18,646
She is Momo of the channel 'Strange.'
27
00:01:18,670 --> 00:01:19,909
She tells a scary story
wearing gaudy clothes.
28
00:01:19,910 --> 00:01:21,670
Are you planning to
say nonsense all night?
29
00:01:22,190 --> 00:01:23,190
What time is it now?
30
00:01:25,510 --> 00:01:27,550
It's midnight. I usually
go to bed around this time.
31
00:01:27,910 --> 00:01:30,109
I'll explain quickly.
Try to catch up on it.
32
00:01:30,110 --> 00:01:32,509
Meo-teol did a live show
here two weeks ago.
33
00:01:32,510 --> 00:01:34,750
Then a woman wearing a
black dress appeared at that time.
34
00:01:35,270 --> 00:01:36,590
That video must be a fabrication.
35
00:01:38,350 --> 00:01:39,469
Anyway,
36
00:01:39,470 --> 00:01:41,669
I know he always fabricates
a video in the same pattern.
37
00:01:41,670 --> 00:01:44,109
The issue is that he quit
uploading a video since then.
38
00:01:44,110 --> 00:01:45,710
He used to upload
once every three days.
39
00:01:46,270 --> 00:01:49,109
He used to get many views with
an edited version of a live show.
40
00:01:49,110 --> 00:01:51,790
However, viewers wondered whether
his last video was real because...
41
00:01:52,350 --> 00:01:53,750
he didn't upload an edited version.
42
00:01:54,430 --> 00:01:57,469
It's rumored that something
must have happened to him.
43
00:01:57,470 --> 00:02:02,030
People believe that the woman is a ghost.
Damn it. They must have hypnotized.
44
00:02:03,310 --> 00:02:07,229
Let's cut the crap, and I'll
show you that video clip.
45
00:02:07,230 --> 00:02:08,750
Some of you might haven't seen it yet.
46
00:02:10,629 --> 00:02:13,910
What is that? Huh?
47
00:02:16,030 --> 00:02:20,070
I know what it is. Burning something.
48
00:02:20,670 --> 00:02:21,789
It's on the tip of my tongue.
49
00:02:21,790 --> 00:02:23,350
Right. It's an incinerator.
50
00:02:33,990 --> 00:02:36,910
You guys always force me to enter
whenever something is coming up.
51
00:02:39,150 --> 00:02:41,190
Huh? What is this place?
52
00:02:43,350 --> 00:02:44,829
I got a report
53
00:02:44,830 --> 00:02:46,910
that many people died here.
54
00:02:48,630 --> 00:02:51,269
This place looks organized.
55
00:02:51,270 --> 00:02:54,190
The outside looks terrible,
though. It's totally absurd.
56
00:02:56,030 --> 00:02:57,110
What the hell! I'm shocked.
57
00:02:58,110 --> 00:02:59,630
I'm not going to shoot anymore.
58
00:03:02,310 --> 00:03:03,750
It looks terrible.
59
00:03:04,670 --> 00:03:07,670
Stop telling me there's
something behind me, you jerk.
60
00:03:08,510 --> 00:03:09,510
In a mirror?
61
00:03:10,550 --> 00:03:11,550
In the mirror,
62
00:03:13,070 --> 00:03:14,710
is there a woman?
63
00:03:17,430 --> 00:03:18,550
Oh, no.
64
00:03:21,990 --> 00:03:23,830
Wait, what was it?
65
00:03:33,550 --> 00:03:36,070
Oh no! What the freak!
66
00:03:37,230 --> 00:03:40,550
Hey, something stood behind me, right?
67
00:03:40,870 --> 00:03:42,709
There was really someone there.
68
00:03:42,710 --> 00:03:46,030
Holy crap! Was someone
standing in a hallway?
69
00:03:47,750 --> 00:03:50,550
What the heck is it?
70
00:03:52,390 --> 00:03:53,670
Come out!
71
00:03:58,550 --> 00:04:03,150
Oh, I'm so frustrated right now.
72
00:04:04,790 --> 00:04:07,590
I won't get scared by that crap.
73
00:04:19,509 --> 00:04:20,829
They say that's a ghost.
74
00:04:21,069 --> 00:04:22,229
Doesn't that make sense?
75
00:04:22,230 --> 00:04:23,669
She just put up too much makeup.
76
00:04:23,670 --> 00:04:25,349
Furthermore, a shaman said that
77
00:04:25,350 --> 00:04:26,830
she wasn't a human being.
78
00:04:27,190 --> 00:04:28,190
Who said that?
79
00:04:28,470 --> 00:04:30,469
- Myeongsin Bodhisattva.
- Is that person a human?
80
00:04:30,470 --> 00:04:32,709
- Do you want me to call him?
- She has to sleep at night.
81
00:04:32,710 --> 00:04:36,349
Today, I'll find the room she
showed up and discover the truth.
82
00:04:36,350 --> 00:04:39,870
He keeps saying that she's
a ghost. So I'll go inside and
83
00:04:40,350 --> 00:04:43,830
discover whether it's true or
fabrication. End of discussion, all right?
84
00:04:46,710 --> 00:04:47,910
Hey, Meo-teol.
85
00:04:48,670 --> 00:04:49,870
You're watching us now, right?
86
00:04:50,230 --> 00:04:53,550
Stop pretending to be a
missing person. I'll kick your ass.
87
00:05:11,590 --> 00:05:17,270
Streamer
88
00:05:17,910 --> 00:05:20,309
Wow, it's so dark.
89
00:05:20,310 --> 00:05:21,429
Only stars.
90
00:05:21,430 --> 00:05:22,630
You're right.
91
00:05:23,510 --> 00:05:24,470
A snake will come out.
92
00:05:24,471 --> 00:05:25,869
- A snake?
- Yes.
93
00:05:25,870 --> 00:05:26,990
I hate snakes.
94
00:05:27,750 --> 00:05:31,029
Did he really enter here?
It gives me goosebumps.
95
00:05:31,030 --> 00:05:33,950
Amazing! It's not a joke.
96
00:05:33,990 --> 00:05:36,790
Guys, can you see the
voting box on the screen, right?
97
00:05:37,030 --> 00:05:39,509
Ghost hunter vs. Fabrication tester.
98
00:05:39,510 --> 00:05:42,189
Not right now. Vote
after the broadcasting.
99
00:05:42,190 --> 00:05:44,549
You'll regret it if you get out
in the middle of broadcasting.
100
00:05:44,550 --> 00:05:48,230
It's rare to see a fight
of hunter against tester.
101
00:05:51,870 --> 00:05:55,189
Hey Daebangdong Cute
Pig, I'm serious today.
102
00:05:55,190 --> 00:05:58,389
You've never given money to me.
You always say bullshit, you jerk.
103
00:05:58,390 --> 00:06:01,550
I'll capture and barbecue you today.
104
00:06:03,510 --> 00:06:04,830
They're asking what we'll bet on.
105
00:06:06,070 --> 00:06:07,149
Bet your profits.
106
00:06:07,150 --> 00:06:08,549
Your profits are small.
107
00:06:08,550 --> 00:06:10,790
- You want to bet your month-worth profits?
- I agree.
108
00:06:11,230 --> 00:06:12,310
Are you nuts?
109
00:06:12,950 --> 00:06:14,590
You don't have any profit.
110
00:06:15,670 --> 00:06:16,590
What's wrong with you?
111
00:06:16,591 --> 00:06:18,710
I've never seen you
win a wager over Jun.
112
00:06:18,870 --> 00:06:20,270
When did I lose a wager?
113
00:06:20,470 --> 00:06:21,750
You lose every time.
114
00:06:22,110 --> 00:06:23,110
What a jerk he is!
115
00:06:23,470 --> 00:06:24,950
I can definitely win this time.
116
00:06:25,390 --> 00:06:28,549
It's less than two months since
he uploaded an apology video clip.
117
00:06:28,550 --> 00:06:30,949
Did he repeat the same mistake
after he had been in such trouble?
118
00:06:30,950 --> 00:06:32,150
That doesn't make sense.
119
00:06:32,510 --> 00:06:34,349
That video clip reached
a thousand views.
120
00:06:34,350 --> 00:06:35,230
So what?
121
00:06:35,231 --> 00:06:37,311
Everyone would sell their
souls for a thousand views.
122
00:06:37,990 --> 00:06:39,709
You keep saying that, although
you have no idea what soul means.
123
00:06:39,710 --> 00:06:40,789
Are you picking a fight
with me from the beginning?
124
00:06:40,790 --> 00:06:42,270
Is everyone watching them now?
125
00:06:42,550 --> 00:06:45,790
The war of nerves between
them is severe, right?
126
00:06:46,150 --> 00:06:49,110
Do we see a ghost first, or
will it be proven a fabrication?
127
00:06:49,950 --> 00:06:52,830
One of them will be damned.
128
00:06:53,190 --> 00:06:56,189
Me? I just want to
take care of my image.
129
00:06:56,190 --> 00:06:58,710
- What the hell is it?
- I'm shocked. What's wrong?
130
00:07:00,470 --> 00:07:01,550
It's a vine
131
00:07:01,990 --> 00:07:04,949
Holy crap! You surprised
me to death, you jerk.
132
00:07:04,950 --> 00:07:06,709
She said she's only
interested in her image.
133
00:07:06,710 --> 00:07:08,310
Oh, shit!
134
00:07:10,710 --> 00:07:12,029
I was steamed up a bit.
135
00:07:12,030 --> 00:07:13,030
Huh? There's a door.
136
00:07:14,150 --> 00:07:15,750
- Look over there.
- Huh?
137
00:07:29,750 --> 00:07:30,950
This place is creepy.
138
00:07:31,390 --> 00:07:32,550
Are we entering for real?
139
00:07:33,030 --> 00:07:34,230
If not, why did you come here?
140
00:07:34,430 --> 00:07:37,750
I mean, it's really creepy.
141
00:07:38,350 --> 00:07:39,429
It's like experiencing fear.
142
00:07:39,430 --> 00:07:41,029
It's like an expedition
to a haunted house.
143
00:07:41,030 --> 00:07:44,470
Should we do something before entering?
144
00:07:44,950 --> 00:07:47,070
Let's offer sacrifice, like
a head of a dried pollack.
145
00:07:48,790 --> 00:07:51,709
What about offering you? You
look like a head of a dried pollack.
146
00:07:51,710 --> 00:07:54,030
What's wrong? We met
for the first time today.
147
00:07:54,510 --> 00:07:56,470
Hey, get out of my way.
148
00:07:56,950 --> 00:07:58,110
Get out.
149
00:08:01,150 --> 00:08:02,270
What is that?
150
00:08:03,110 --> 00:08:04,470
He's just wasting time.
151
00:08:07,310 --> 00:08:08,310
You idiot!
152
00:08:09,110 --> 00:08:10,510
You should take off your gloves.
153
00:08:14,870 --> 00:08:15,990
It's on fire.
154
00:08:16,430 --> 00:08:18,190
Wow, it's pretty.
155
00:08:26,590 --> 00:08:28,950
Was somebody dead? Why are
you performing an ancestral rite?
156
00:08:41,390 --> 00:08:45,029
I've never been to this
kind of place before.
157
00:08:45,030 --> 00:08:46,949
It's a fantastic place.
158
00:08:46,950 --> 00:08:48,150
Wow!
159
00:08:48,630 --> 00:08:50,030
What is this post?
160
00:08:52,390 --> 00:08:53,910
Time is life,
161
00:08:54,230 --> 00:08:56,110
so save even a second?
162
00:08:56,310 --> 00:08:58,190
If we save something,
that's going to be a poop.
163
00:08:59,630 --> 00:09:00,750
A pig that eats poop.
164
00:09:03,950 --> 00:09:04,990
Wait.
165
00:09:07,710 --> 00:09:09,870
- Everyone, come here.
- What's up?
166
00:09:10,590 --> 00:09:11,949
Off-limits Under investigation
167
00:09:11,950 --> 00:09:13,270
Oh, no.
168
00:09:14,230 --> 00:09:16,709
It's an old piece of a police line.
169
00:09:16,710 --> 00:09:18,550
Wow, look at this.
170
00:09:19,950 --> 00:09:21,790
- What is it?
- A calendar.
171
00:09:22,470 --> 00:09:23,589
It's a piece of waste.
172
00:09:23,590 --> 00:09:25,589
There's a sign of the Olympics.
173
00:09:25,590 --> 00:09:27,390
The 1988 Seoul Olympics.
174
00:09:27,910 --> 00:09:29,550
Did an Olympics exist at that time?
175
00:09:30,430 --> 00:09:34,310
Right. The Olympics started that year.
176
00:09:34,710 --> 00:09:36,549
Wow, its history is long.
177
00:09:36,550 --> 00:09:38,350
It's older than me.
178
00:09:42,550 --> 00:09:44,510
Is she comparing her
age with an Olympics?
179
00:09:46,350 --> 00:09:47,350
What are you eating?
180
00:09:47,910 --> 00:09:48,750
Apollo.
181
00:09:48,751 --> 00:09:51,430
- Apollo?
- Yes. I picked it up a bit ago.
182
00:09:52,990 --> 00:09:55,030
Spit it out, you jerk.
183
00:09:55,470 --> 00:09:56,390
What is that?
184
00:09:56,391 --> 00:09:58,830
He's eating a snack
produced at least 30 years ago.
185
00:09:59,030 --> 00:10:00,110
It's good.
186
00:10:01,270 --> 00:10:02,309
- You want to try it?
- Do you want to die?
187
00:10:02,310 --> 00:10:03,470
Be quiet!
188
00:10:19,150 --> 00:10:21,990
It's a bat. A bat!
189
00:10:25,870 --> 00:10:27,750
Da-seul, be quiet.
190
00:10:28,550 --> 00:10:30,190
Wow, there's a bat here.
191
00:10:32,710 --> 00:10:34,110
Is it your first time seeing a bat?
192
00:10:35,270 --> 00:10:36,549
How can I see a bat in my daily life?
193
00:10:36,550 --> 00:10:37,789
Like you, the person who
sucks others' blood can see it.
194
00:10:37,790 --> 00:10:40,310
- Me?
- Oh my gosh. It's my first time seeing it.
195
00:10:40,430 --> 00:10:43,269
I can't believe it exists
in real life. It's cute.
196
00:10:43,270 --> 00:10:44,270
- That's what I mean.
- Right.
197
00:10:44,270 --> 00:10:45,270
It's fun.
198
00:10:45,271 --> 00:10:46,549
- It's like an amusement park.
- A haunted house.
199
00:10:46,550 --> 00:10:47,950
Your house.
200
00:10:48,430 --> 00:10:49,550
You watch your mouth!
201
00:10:50,310 --> 00:10:51,909
- Hurry up and go.
- Go now?
202
00:10:51,910 --> 00:10:54,109
- Take the lead.
- Hurry up.
203
00:10:54,110 --> 00:10:55,190
Hurry up!
204
00:10:56,790 --> 00:10:59,030
You look so ugly.
205
00:11:00,030 --> 00:11:01,510
How did he find this kind of place?
206
00:11:02,750 --> 00:11:05,470
It's all blocked.
207
00:11:05,750 --> 00:11:06,790
Isn't it a hospital?
208
00:11:07,110 --> 00:11:08,949
Is it normal to block the windows
with iron bars in a hospital?
209
00:11:08,950 --> 00:11:10,190
I mean, a mental hospital.
210
00:11:10,350 --> 00:11:12,069
- Aha, I see.
- What is that?
211
00:11:12,070 --> 00:11:13,589
Oh, shocks!
212
00:11:13,590 --> 00:11:16,390
Why do you keep shouting?
213
00:11:16,430 --> 00:11:17,870
- Hey, get out.
- I mean, over there.
214
00:11:22,030 --> 00:11:23,190
It's a church.
215
00:11:23,550 --> 00:11:25,950
- No, it's a chapel.
- Aha, I see.
216
00:11:25,990 --> 00:11:27,750
Get out of my way.
217
00:11:31,990 --> 00:11:33,430
What is he taking out?
218
00:11:38,110 --> 00:11:39,310
What are you doing now?
219
00:11:40,790 --> 00:11:42,870
Wow, this camera looks interesting.
220
00:11:43,470 --> 00:11:45,470
- A heat sensor.
- Sensor?
221
00:11:50,990 --> 00:11:54,310
This shows different colors
depending on temperatures.
222
00:11:54,990 --> 00:11:57,950
Red for a living
thing, blue for a ghost.
223
00:11:58,710 --> 00:12:01,229
So, if I put this button,
224
00:12:01,230 --> 00:12:02,469
What is this?
225
00:12:02,470 --> 00:12:04,229
Look here. It's blue.
226
00:12:04,230 --> 00:12:06,029
Really? Oh, it's deep blue.
227
00:12:06,030 --> 00:12:08,309
Why is it blue? It's really deep.
228
00:12:08,310 --> 00:12:09,590
It's stone, you idiot.
229
00:12:09,670 --> 00:12:10,710
A stone pillar.
230
00:12:12,070 --> 00:12:13,109
It's locked.
231
00:12:13,110 --> 00:12:15,670
- Taku, get in.
- Me?
232
00:12:16,710 --> 00:12:17,750
Jae... min.
233
00:12:26,590 --> 00:12:27,870
It's scary.
234
00:12:38,070 --> 00:12:39,910
Taku, great park our.
235
00:12:41,510 --> 00:12:42,550
Oh, shit!
236
00:12:42,870 --> 00:12:44,910
You son of a bitch.
237
00:12:46,830 --> 00:12:47,870
Block the door.
238
00:12:49,870 --> 00:12:53,349
Open the door. Open it.
239
00:12:53,350 --> 00:12:55,150
Stop it. Are you a kid?
240
00:12:55,710 --> 00:12:57,349
He's saying he's scared.
241
00:12:57,350 --> 00:12:59,190
Okay. Let him get in.
242
00:12:59,430 --> 00:13:00,430
Hello.
243
00:13:01,030 --> 00:13:01,990
Okay.
244
00:13:01,991 --> 00:13:03,230
They are too noisy.
245
00:13:04,150 --> 00:13:05,790
Right. It's a mission
of changing clothes.
246
00:13:05,990 --> 00:13:09,190
The winner gets a million won.
I'll buy a bag on the Carrot Market.
247
00:13:09,630 --> 00:13:10,790
Right.
248
00:13:12,630 --> 00:13:13,950
Grab the door.
249
00:13:14,310 --> 00:13:15,430
What are you saying?
250
00:13:15,990 --> 00:13:18,270
Five thousand? Five thousand people?
251
00:13:19,550 --> 00:13:20,949
Oh, five thousand viewers.
252
00:13:20,950 --> 00:13:24,269
Wow. I see. I won't
stop the live show today.
253
00:13:24,270 --> 00:13:27,670
Hey! Five thousand viewers
are watching my show now.
254
00:13:28,590 --> 00:13:31,109
I saw a ghost. It's real.
255
00:13:31,110 --> 00:13:33,269
Is there Meo-teol? Did you see him?
256
00:13:33,270 --> 00:13:34,590
I saw a ghost here.
257
00:13:34,710 --> 00:13:36,629
Pray to God to help you.
258
00:13:36,630 --> 00:13:38,230
I don't have a religion.
259
00:13:38,590 --> 00:13:41,150
- He must be scared.
- Open the door for him.
260
00:13:45,990 --> 00:13:48,670
Why did you guys
make fun of me like this?
261
00:13:49,590 --> 00:13:50,750
I've got plenty of airtime.
262
00:13:50,990 --> 00:13:52,270
It was fun.
263
00:13:53,550 --> 00:13:54,950
Did you see a ghost?
264
00:13:55,310 --> 00:13:56,830
Don't go inside. It's scary.
265
00:14:05,310 --> 00:14:06,590
What's with the atmosphere here?
266
00:14:07,750 --> 00:14:08,750
It's so creepy.
267
00:14:08,751 --> 00:14:10,030
I'm scared.
268
00:14:10,430 --> 00:14:11,510
You jerk!
269
00:14:12,590 --> 00:14:13,590
What are you doing?
270
00:14:15,750 --> 00:14:16,789
I asked you what you are doing.
271
00:14:16,790 --> 00:14:18,590
- Be quiet.
- All right.
272
00:14:22,230 --> 00:14:24,590
Hold on. It's a room for prayer.
273
00:14:25,270 --> 00:14:26,110
It's a chapel.
274
00:14:26,111 --> 00:14:27,190
It's a hospital.
275
00:14:27,510 --> 00:14:29,390
Why is there a chapel in a hospital?
276
00:14:31,710 --> 00:14:33,590
If a church operates a
hospital, it makes sense.
277
00:14:35,030 --> 00:14:37,030
Can you see the iron bars over there?
278
00:14:37,550 --> 00:14:40,910
If it's not a prison,
it's a mental hospital.
279
00:14:42,110 --> 00:14:45,069
Oh, Taku. You've got a point.
280
00:14:45,070 --> 00:14:46,310
You're smart.
281
00:14:47,430 --> 00:14:48,790
Everything is just peachy for him.
282
00:14:54,790 --> 00:14:58,070
This place is freaky. I would lose
my mind if I was stuck in such a place.
283
00:15:01,110 --> 00:15:02,430
Da-seul.
284
00:15:05,870 --> 00:15:07,510
Come on!
285
00:15:08,310 --> 00:15:09,589
I'm sorry. I'm just kidding.
286
00:15:09,590 --> 00:15:12,230
I know it was my fan.
287
00:15:12,990 --> 00:15:16,350
Your fan Aoi Gesora wanted me to joke
with you. Give her a piece of your mind.
288
00:15:19,510 --> 00:15:20,670
What is that?
289
00:15:25,950 --> 00:15:27,670
- What is it?
- Hold on.
290
00:15:29,470 --> 00:15:31,910
Move over.
291
00:15:38,790 --> 00:15:42,470
Let's place it over there.
292
00:15:45,150 --> 00:15:46,230
Let's go.
293
00:15:48,230 --> 00:15:49,509
- Hey, Taku.
- Huh?
294
00:15:49,510 --> 00:15:51,270
Please give me that cactus doll.
295
00:15:52,430 --> 00:15:53,709
- This one?
- Yes.
296
00:15:53,710 --> 00:15:55,790
- Here it is.
- Thank you.
297
00:16:02,950 --> 00:16:04,310
Oh, my head.
298
00:16:07,310 --> 00:16:08,310
I'm surprised.
299
00:16:08,510 --> 00:16:09,510
What is it?
300
00:16:13,670 --> 00:16:14,750
What's going on?
301
00:16:17,510 --> 00:16:18,790
It points to five steps.
302
00:16:21,510 --> 00:16:22,709
- It's really five steps.
- Right.
303
00:16:22,710 --> 00:16:23,950
It's beautiful.
304
00:16:28,790 --> 00:16:30,830
It's scary, not beautiful.
305
00:16:31,350 --> 00:16:33,150
Scary, why?
306
00:16:33,430 --> 00:16:34,430
Why?
307
00:16:36,710 --> 00:16:38,390
It means that there's
something over there.
308
00:16:38,790 --> 00:16:39,910
What do you mean?
309
00:16:40,990 --> 00:16:42,190
It's turned off.
310
00:16:43,070 --> 00:16:44,070
Shit!
311
00:16:45,470 --> 00:16:46,510
She's gone.
312
00:16:46,950 --> 00:16:49,350
Is she gone? Won't she come back?
313
00:16:50,510 --> 00:16:53,469
If we keep bothering
her, she will come back.
314
00:16:53,470 --> 00:16:56,389
We're unwelcomed guests to her.
315
00:16:56,390 --> 00:16:59,510
Cut the crap. Did you
see something up there?
316
00:17:00,350 --> 00:17:01,790
No, I didn't see anything.
317
00:17:02,990 --> 00:17:04,230
- Taku.
- Huh?
318
00:17:11,069 --> 00:17:12,470
Do you want me to look through it?
319
00:17:12,589 --> 00:17:13,790
Go up.
320
00:17:14,190 --> 00:17:15,950
I have an acrophobia.
321
00:17:15,990 --> 00:17:17,348
Stop talking nonsense and go up.
322
00:17:17,349 --> 00:17:19,950
No. Why do you always force me
to do something I don't want to do?
323
00:17:19,990 --> 00:17:22,550
That's enough. I'll go up.
324
00:17:23,150 --> 00:17:24,150
Thank you.
325
00:17:24,510 --> 00:17:26,750
- What is it? Is it an assignment?
- You wuss.
326
00:17:27,270 --> 00:17:28,470
I really appreciate it.
327
00:17:29,270 --> 00:17:30,550
Be careful.
328
00:17:34,790 --> 00:17:36,070
Get away from it.
329
00:17:36,470 --> 00:17:38,870
Move over. It senses movements.
330
00:17:42,230 --> 00:17:45,549
What is this? What is it?
331
00:17:45,550 --> 00:17:49,230
Spiritual experience
332
00:17:54,710 --> 00:17:55,790
Oh, shocks!
333
00:17:57,990 --> 00:17:59,030
Look at it.
334
00:17:59,990 --> 00:18:01,070
Oh my!
335
00:18:05,790 --> 00:18:06,990
Jae-min.
336
00:18:08,990 --> 00:18:10,110
Han Jae-min.
337
00:18:12,150 --> 00:18:13,670
Han Jae-min!
338
00:18:16,830 --> 00:18:18,869
Did you see it, right?
339
00:18:18,870 --> 00:18:20,950
Horror mission, clear. Right?
340
00:18:21,390 --> 00:18:22,750
Oh, come on.
341
00:18:29,390 --> 00:18:33,030
What? Where is everyone?
342
00:18:34,790 --> 00:18:37,270
You crazy freaks. Get me the ladder.
343
00:18:39,630 --> 00:18:43,910
I'll take off my clothes to make
this video banned from broadcasting.
344
00:18:45,830 --> 00:18:47,950
- She's going to take off for real.
- Get it quickly.
345
00:18:47,990 --> 00:18:48,990
The son of bitches.
346
00:18:48,991 --> 00:18:50,950
Get it quickly. She's not joking.
347
00:18:50,990 --> 00:18:52,710
She will take off her clothes for real.
348
00:18:55,790 --> 00:18:56,790
Shit!
349
00:18:58,590 --> 00:19:00,710
He's the one who planned all of this.
350
00:19:01,470 --> 00:19:03,349
Do you want to die?
351
00:19:03,350 --> 00:19:06,229
I didn't. He persuaded
all of us to do it.
352
00:19:06,230 --> 00:19:07,749
It's true. He's the one.
353
00:19:07,750 --> 00:19:10,829
Your fan forced me to do it. If you have
an issue, pick a fight with your fan.
354
00:19:10,830 --> 00:19:12,550
You, son of a bitch!
355
00:19:13,150 --> 00:19:16,070
Hi, my Momins. Are
you enjoying the show?
356
00:19:17,230 --> 00:19:19,630
Seven thousand viewers? Amazing.
357
00:19:19,670 --> 00:19:22,149
Why didn't you go to
bed this late at night?
358
00:19:22,150 --> 00:19:23,470
Aren't you going to sleep?
359
00:19:23,790 --> 00:19:26,349
Drink stimulants and stay
awake. I'll give you gifts.
360
00:19:26,350 --> 00:19:29,670
The viewer staying at the
show's end will get a gift.
361
00:19:30,670 --> 00:19:33,229
You're right. This place is fun.
362
00:19:33,230 --> 00:19:35,630
I'm considering doing a
joint show with Jae-min.
363
00:19:36,110 --> 00:19:37,430
Let's do a joint show next week.
364
00:19:38,230 --> 00:19:39,670
- No.
- When will we do it again?
365
00:19:39,790 --> 00:19:40,790
I won't.
366
00:19:41,270 --> 00:19:43,189
He's just saying no because he
confessed to me after being drunk.
367
00:19:43,190 --> 00:19:45,229
Stop saying it. Why do
you tell my secret on air?
368
00:19:45,230 --> 00:19:48,230
So, please stop confessing
to me after drinking.
369
00:19:48,990 --> 00:19:50,349
She's a crazy bitch.
370
00:19:50,350 --> 00:19:51,829
- What?
- A crazy bitch.
371
00:19:51,830 --> 00:19:53,390
Date him?
372
00:19:53,910 --> 00:19:57,589
Are you kidding me?
How can I date a guy
373
00:19:57,590 --> 00:19:59,270
who is a social misfit?
374
00:20:04,430 --> 00:20:06,550
Why are you staring at me, you idiot?
375
00:20:09,270 --> 00:20:10,550
Oh my!
376
00:20:10,710 --> 00:20:11,710
Goodness!
377
00:20:12,750 --> 00:20:14,229
You must be chicken-hearted.
378
00:20:14,230 --> 00:20:15,550
Oh no.
379
00:20:17,470 --> 00:20:19,030
What's wrong?
380
00:20:19,150 --> 00:20:21,270
What's wrong with you?
381
00:20:40,110 --> 00:20:41,310
Is it supposed to rain today?
382
00:20:42,750 --> 00:20:44,630
I'm asking you, idiot.
Is rain expected today?
383
00:20:48,030 --> 00:20:49,269
The weather in Gangneung is clear.
384
00:20:49,270 --> 00:20:50,589
What is he talking about?
385
00:20:50,590 --> 00:20:51,790
Where are we now?
386
00:20:55,710 --> 00:20:56,830
What is this place?
387
00:20:57,030 --> 00:20:59,390
It's hung outside.
388
00:21:03,590 --> 00:21:05,550
The second dormitory room
389
00:21:07,550 --> 00:21:08,710
Can you see something inside?
390
00:21:18,390 --> 00:21:20,389
- What is place?
- A dormitory.
391
00:21:20,390 --> 00:21:23,270
People can't live
in this kind of place.
392
00:21:24,990 --> 00:21:28,110
It's just a prison.
393
00:21:35,710 --> 00:21:38,470
I feel weird.
394
00:21:38,750 --> 00:21:39,870
Me too.
395
00:21:54,310 --> 00:21:57,071
The intensity of thunder here is
more substantial than in other areas.
396
00:22:01,590 --> 00:22:04,630
By the way, aren't you
feeling a headache?
397
00:22:05,390 --> 00:22:07,390
All of a sudden, I got
a severe headache.
398
00:22:07,830 --> 00:22:09,830
I feel some heaviness in my chest.
399
00:22:11,110 --> 00:22:12,150
Chest?
400
00:22:13,110 --> 00:22:14,669
Here in my chest.
401
00:22:14,670 --> 00:22:16,110
It's getting heavier a bit go.
402
00:22:18,430 --> 00:22:20,110
I can hold them up.
403
00:22:21,550 --> 00:22:22,590
What?
404
00:22:23,310 --> 00:22:24,870
- Try to hold it.
- What?
405
00:22:25,150 --> 00:22:26,509
Try to hold my chest.
406
00:22:26,510 --> 00:22:29,190
No. I was just joking
with you. I'm sorry.
407
00:22:30,750 --> 00:22:31,829
Are you serious?
408
00:22:31,830 --> 00:22:33,270
Stay and wait here for a while.
409
00:22:34,670 --> 00:22:35,709
Do you want to pee?
410
00:22:35,710 --> 00:22:38,590
No. I need to practice a
mission of changing clothes.
411
00:22:39,070 --> 00:22:39,910
Right now?
412
00:22:39,911 --> 00:22:42,669
My fans want me to practice here.
They say the place looks scary most.
413
00:22:42,670 --> 00:22:45,190
I'll be back after changing
clothes quickly. Please wait for me.
414
00:22:45,470 --> 00:22:47,229
He will bawl us out
if we don't follow him.
415
00:22:47,230 --> 00:22:49,310
So, will you leave me alone here?
416
00:22:50,230 --> 00:22:52,710
I'll never leave you alone.
417
00:22:52,910 --> 00:22:54,950
- Don't go anywhere.
- Yes.
418
00:23:02,590 --> 00:23:05,189
It's not a joke.
419
00:23:05,190 --> 00:23:08,110
It's really scary. Take a look at it.
420
00:23:08,510 --> 00:23:11,350
There's mold. Wow.
421
00:23:13,350 --> 00:23:14,949
I'll change my clothes now.
422
00:23:14,950 --> 00:23:18,070
Aoi Gesora, it's a bet of a
million won. Don't chicken out of it.
423
00:23:24,830 --> 00:23:26,349
- Taku.
- Yes.
424
00:23:26,350 --> 00:23:28,270
- Stay there.
- Okay.
425
00:23:31,270 --> 00:23:32,430
I'm scared.
426
00:23:34,870 --> 00:23:36,229
Huh? Wow.
427
00:23:36,230 --> 00:23:37,910
Thank you.
428
00:23:40,150 --> 00:23:41,350
Hey! What are you doing there?
429
00:23:41,390 --> 00:23:45,069
I'm waiting for Da-seul.
430
00:23:45,070 --> 00:23:48,029
Hurry up. You made me look for
you everywhere again, you jerk!
431
00:23:48,030 --> 00:23:49,909
Da-seul, I have to now.
432
00:23:49,910 --> 00:23:51,469
Follow us after changing it quickly.
433
00:23:51,470 --> 00:23:54,909
Hey! Where are you going?
434
00:23:54,910 --> 00:23:55,910
Hey!
435
00:23:56,150 --> 00:23:57,870
I took off my clothes.
436
00:23:58,270 --> 00:23:59,510
Hey!
437
00:24:01,670 --> 00:24:04,670
I'm not going to play with
him anymore. He's evil.
438
00:24:07,630 --> 00:24:09,950
I'm done with the mission.
439
00:24:12,430 --> 00:24:14,910
Hey, where are you?
440
00:24:46,710 --> 00:24:49,590
Why didn't you answer me?
441
00:24:50,430 --> 00:24:52,710
- Are we at the right place?
- Yes.
442
00:24:53,230 --> 00:24:54,830
- Let's go inside.
- Hold on.
443
00:24:59,310 --> 00:25:00,710
It's a sealing amulet.
444
00:25:01,310 --> 00:25:02,390
What is it?
445
00:25:03,910 --> 00:25:05,230
It seals something inside.
446
00:25:06,070 --> 00:25:08,150
What does it seal?
447
00:25:10,270 --> 00:25:12,070
We're already in a haunted house.
448
00:25:15,870 --> 00:25:17,310
I want to follow you.
449
00:25:17,470 --> 00:25:20,030
Okay, follow us.
450
00:25:21,110 --> 00:25:22,190
Won't you enter?
451
00:25:29,870 --> 00:25:31,629
Oh, no.
452
00:25:31,630 --> 00:25:33,830
- It's dust all over the place.
- What is this?
453
00:25:37,870 --> 00:25:40,589
Park Chung-hee, Chun Doo-hwan.
454
00:25:40,590 --> 00:25:42,709
- It must have been built a long time ago.
- Meo-teol, the bastard.
455
00:25:42,710 --> 00:25:44,190
What is he talking about?
456
00:25:48,350 --> 00:25:49,589
Wait!
457
00:25:49,590 --> 00:25:50,710
Why?
458
00:25:51,910 --> 00:25:54,309
- What's that?
- He fabricated a video with that mirror.
459
00:25:54,310 --> 00:25:55,949
Really? Who did that?
460
00:25:55,950 --> 00:25:58,270
What's wrong with you? Meo-teol.
461
00:25:58,390 --> 00:26:01,230
Meo-teol? Ah, I remembered.
462
00:26:01,630 --> 00:26:03,029
- Hey.
- What?
463
00:26:03,030 --> 00:26:04,429
Did you follow us without
knowing the purpose?
464
00:26:04,430 --> 00:26:05,669
I just followed Momo.
465
00:26:05,670 --> 00:26:06,630
For what?
466
00:26:06,631 --> 00:26:09,150
I know. It's exploring a haunted house.
467
00:26:10,430 --> 00:26:12,670
Everyone I brought isn't normal.
468
00:26:15,350 --> 00:26:17,006
Is it for an expedition
to a haunted house?
469
00:26:17,030 --> 00:26:18,750
- Tell me about it.
- Da-seul, come here.
470
00:26:19,670 --> 00:26:21,310
- Stand behind me.
- Okay.
471
00:26:22,950 --> 00:26:25,109
Do not stand. Can you
see a chair over there?
472
00:26:25,110 --> 00:26:26,430
Take a seat on it.
473
00:26:32,150 --> 00:26:34,029
Da-seul. Please, take a seat on it.
474
00:26:34,030 --> 00:26:35,030
Good.
475
00:26:37,550 --> 00:26:38,670
Where are you going?
476
00:26:42,670 --> 00:26:43,830
What are you doing?
477
00:26:44,790 --> 00:26:47,229
What? There's no picture.
478
00:26:47,230 --> 00:26:48,270
Picture?
479
00:26:49,750 --> 00:26:51,470
Some incident must've happened here.
480
00:26:52,190 --> 00:26:53,630
How can you know that?
481
00:26:54,430 --> 00:26:55,869
Do you remember seeing a police line?
482
00:26:55,870 --> 00:26:56,870
Yes.
483
00:26:57,030 --> 00:26:58,750
That's related to this room.
484
00:26:59,630 --> 00:27:04,390
They sealed the room with an amulet
because they couldn't appease the souls.
485
00:27:05,150 --> 00:27:07,990
What is the object the
amulet was used for?
486
00:27:12,870 --> 00:27:14,070
An evil spirit.
487
00:27:19,470 --> 00:27:21,190
Are you here with us?
488
00:27:23,390 --> 00:27:25,150
When did you die?
489
00:27:26,350 --> 00:27:28,630
Would you tell me why did you die?
490
00:27:30,630 --> 00:27:35,190
What had happened here?
491
00:27:37,430 --> 00:27:39,350
Are you here with us?
492
00:27:41,390 --> 00:27:43,150
When did you die?
493
00:27:45,630 --> 00:27:47,750
Would you tell me why did you die?
494
00:27:49,630 --> 00:27:53,150
What had happened here?
495
00:27:56,910 --> 00:27:58,150
Everyone! Gather around.
496
00:27:58,630 --> 00:28:00,310
Wait a minute.
497
00:28:02,430 --> 00:28:04,190
Can you see Da-seul sitting behind me?
498
00:28:05,110 --> 00:28:06,669
Yes, I can see.
499
00:28:06,670 --> 00:28:08,630
All right. Let's start judging.
500
00:28:09,430 --> 00:28:11,069
I am reflected in the mirror,
501
00:28:11,070 --> 00:28:13,150
and there is a look
of Da-seul behind me.
502
00:28:16,310 --> 00:28:17,350
Again.
503
00:28:21,110 --> 00:28:22,830
Da-seul is reflected in the mirror,
504
00:28:23,670 --> 00:28:27,030
but she disappeared
when I turned the camera.
505
00:28:27,950 --> 00:28:29,150
I'll do it slowly this time.
506
00:28:34,750 --> 00:28:36,390
Da-seul is reflected in the mirror
507
00:28:37,150 --> 00:28:39,470
if I turn the camera slowly,
508
00:28:41,550 --> 00:28:43,190
- Move over.
- Okay.
509
00:28:44,550 --> 00:28:47,150
In this state,
510
00:28:47,710 --> 00:28:49,550
I'm turning the camera slowly.
511
00:28:50,230 --> 00:28:53,349
Meo-teol acted as if he was scared
512
00:28:53,350 --> 00:28:55,309
to acquire time for a
woman to approach his back.
513
00:28:55,310 --> 00:28:57,150
If I turn the camera to the mirror...
514
00:28:57,630 --> 00:28:58,630
Da-seul.
515
00:29:00,230 --> 00:29:01,590
The end of judgment.
516
00:29:01,870 --> 00:29:02,830
Is it real?
517
00:29:02,831 --> 00:29:06,149
Amazing, right? No one can figure
out the trick if not in the scene.
518
00:29:06,150 --> 00:29:07,629
He just used a simple trick
519
00:29:07,630 --> 00:29:09,469
and framed our attention with a camera.
520
00:29:09,470 --> 00:29:13,510
Viewers believe that the scenes
on the camera are authentic.
521
00:29:13,830 --> 00:29:16,630
Wow. You sound like a genius.
522
00:29:17,430 --> 00:29:18,629
Do you understand me?
523
00:29:18,630 --> 00:29:19,630
What?
524
00:29:19,950 --> 00:29:20,910
You're so conceited.
525
00:29:20,911 --> 00:29:21,990
Hold on.
526
00:29:22,750 --> 00:29:24,229
Is Meo-teol smart
enough to plan all of it?
527
00:29:24,230 --> 00:29:25,429
It's a surprise.
528
00:29:25,430 --> 00:29:27,470
I've learned something
about living a life today.
529
00:29:27,870 --> 00:29:30,190
You know, don't judge
a book by its cover.
530
00:29:30,470 --> 00:29:33,550
Look at him. He acts
531
00:29:35,270 --> 00:29:36,789
the same as he looks like.
532
00:29:36,790 --> 00:29:38,990
He looks like a head
of a dried pollack.
533
00:29:40,150 --> 00:29:41,230
Anyway, it ended.
534
00:29:41,590 --> 00:29:43,589
I'm sorry. It's done so early.
535
00:29:43,590 --> 00:29:44,870
It's not done yet.
536
00:29:45,110 --> 00:29:46,869
Don't you know that Meo-teol
fabricated a video to attract viewers?
537
00:29:46,870 --> 00:29:48,710
He just pretended he was missing.
538
00:29:49,750 --> 00:29:52,750
Okay. Let's assume
he fabricated a video.
539
00:29:53,190 --> 00:29:54,350
However, what is that amulet?
540
00:29:54,670 --> 00:29:57,029
That one is a real one.
541
00:29:57,030 --> 00:29:58,950
Why does it remain till now?
542
00:29:58,990 --> 00:30:02,110
Well, I don't know. Anyway, you
admit that he fabricated a video.
543
00:30:05,030 --> 00:30:06,030
Yes.
544
00:30:07,350 --> 00:30:08,430
Yes.
545
00:30:08,510 --> 00:30:10,749
Let's vote online.
546
00:30:10,750 --> 00:30:12,710
- Okay.
- Okay.
547
00:30:14,310 --> 00:30:16,349
Who is the 2% on your
side? Is your family?
548
00:30:16,350 --> 00:30:18,509
Don't mention my family.
549
00:30:18,510 --> 00:30:21,269
Don't frown, and be
cool, you narrow-minded.
550
00:30:21,270 --> 00:30:24,829
Why don't you give my Momins gifts?
551
00:30:24,830 --> 00:30:27,750
Gifts? Okay. Two million won.
552
00:30:27,790 --> 00:30:30,006
I'll give each one of the 20
people a hundred thousand won.
553
00:30:30,030 --> 00:30:31,789
Don't end the show on your will.
554
00:30:31,790 --> 00:30:32,949
I have something to do.
555
00:30:32,950 --> 00:30:34,950
Please, stop. Are you going
to pull an all-nighter?
556
00:30:36,550 --> 00:30:39,230
The end of the competition. I'll
say goodbye when I get out of here.
557
00:30:39,310 --> 00:30:42,670
8,600 viewers? It's
sad to end the show.
558
00:30:42,910 --> 00:30:44,110
Anyway, see you soon.
559
00:30:48,870 --> 00:30:50,949
Wow. It's a super surprise.
560
00:30:50,950 --> 00:30:53,310
Jae-min found a camera
behind the mirror a bit ago.
561
00:30:54,710 --> 00:30:55,829
He said it might be Meo-teol's.
562
00:30:55,830 --> 00:30:57,189
It doesn't make sense.
563
00:30:57,190 --> 00:30:59,509
There was no way he
left his camera here.
564
00:30:59,510 --> 00:31:00,789
- Play it.
- What?
565
00:31:00,790 --> 00:31:02,310
Play it to check the owner out.
566
00:31:04,910 --> 00:31:06,910
Play it. Play it.
567
00:31:09,390 --> 00:31:11,430
Did you see it? It's Meo-teol's.
568
00:31:11,870 --> 00:31:13,389
- Camera...
- It's his. What?
569
00:31:13,390 --> 00:31:14,806
What if he set the camera in advance?
570
00:31:14,830 --> 00:31:16,789
What are you talking about?
571
00:31:16,790 --> 00:31:17,869
He knows we're here.
572
00:31:17,870 --> 00:31:18,830
I'm 100% sure he's watching us.
573
00:31:18,830 --> 00:31:19,670
Cut the crap.
574
00:31:19,671 --> 00:31:21,326
Who would waste eight
million won just for fabrication?
575
00:31:21,350 --> 00:31:23,469
It's a thousand views. Eight
million won is small potatoes.
576
00:31:23,470 --> 00:31:26,469
No way. Something
must've happened to him.
577
00:31:26,470 --> 00:31:28,790
What's wrong with you, Jae-min?
578
00:31:29,670 --> 00:31:31,709
It's not ethical, no matter
how much you hate Meo-teol.
579
00:31:31,710 --> 00:31:33,149
Do you wish something happened to him?
580
00:31:33,150 --> 00:31:34,550
Do you wish he would have died?
581
00:31:37,310 --> 00:31:39,110
- What?
- What's wrong?
582
00:31:44,070 --> 00:31:45,190
Oh, no!
583
00:31:45,830 --> 00:31:48,190
What's going on?
584
00:31:48,790 --> 00:31:50,950
- What's wrong?
- Why are you shouting?
585
00:31:51,230 --> 00:31:54,110
What's happening?
586
00:31:58,390 --> 00:31:59,509
Shit!
587
00:31:59,510 --> 00:32:01,310
- Shit.
- It's tough...
588
00:32:01,910 --> 00:32:03,430
You son of a bitch!
589
00:32:05,630 --> 00:32:06,749
Why do you hit me?
590
00:32:06,750 --> 00:32:09,910
Why? You pushed me before.
591
00:32:10,510 --> 00:32:13,189
Me? I didn't.
592
00:32:13,190 --> 00:32:14,590
Oh goodness!
593
00:32:14,750 --> 00:32:17,150
By the way, why did we run off?
594
00:32:19,230 --> 00:32:20,750
Oh, my! She's a crazy bitch.
595
00:32:28,390 --> 00:32:30,550
Da-seul, what's wrong with you?
596
00:32:35,230 --> 00:32:36,310
What's wrong with her?
597
00:32:38,630 --> 00:32:39,750
I want to get out of here.
598
00:32:41,470 --> 00:32:43,909
Please, get out of here.
599
00:32:43,910 --> 00:32:45,229
Tell me what happened.
600
00:32:45,230 --> 00:32:46,350
Move over.
601
00:32:48,270 --> 00:32:49,549
What's wrong?
602
00:32:49,550 --> 00:32:51,150
- Hey.
- Come on.
603
00:32:51,190 --> 00:32:53,150
Press the auto-save list.
604
00:32:53,910 --> 00:32:55,966
It's a thousand views. Eight
million won is small potatoes.
605
00:32:55,990 --> 00:32:58,589
No way. Something
must've happened to him.
606
00:32:58,590 --> 00:33:01,070
What's wrong with you, Jae-min?
607
00:33:01,670 --> 00:33:03,990
It's not ethical, no matter
how much you hate Meo-teol.
608
00:33:04,150 --> 00:33:05,869
Do you wish something happened to him?
609
00:33:05,870 --> 00:33:07,350
Do you wish he would have died?
610
00:33:19,190 --> 00:33:20,430
What is it?
611
00:33:22,990 --> 00:33:26,069
Is it a body?
612
00:33:26,070 --> 00:33:28,190
It's a dead body. It's Meo-teol.
613
00:33:28,870 --> 00:33:29,990
Meo-teol?
614
00:33:30,470 --> 00:33:32,069
The son of a bitch.
615
00:33:32,070 --> 00:33:33,030
Hey!
616
00:33:33,031 --> 00:33:34,830
- Hey!
- Wait for me!
617
00:33:37,950 --> 00:33:39,070
Where is he?
618
00:33:40,110 --> 00:33:41,950
He ran away.
619
00:33:41,990 --> 00:33:43,229
Where is he?
620
00:33:43,230 --> 00:33:44,589
I said he ran away.
621
00:33:44,590 --> 00:33:46,550
Oh, no! What happened?
622
00:33:49,950 --> 00:33:51,429
- He's gone.
- Right?
623
00:33:51,430 --> 00:33:53,350
He's playing the fool with us.
624
00:33:53,590 --> 00:33:56,189
I hate being fooled.
625
00:33:56,190 --> 00:33:58,709
He's getting worked up.
626
00:33:58,710 --> 00:34:00,469
If he catches Meo-teol, he'll kill him.
627
00:34:00,470 --> 00:34:01,630
I think so, too.
628
00:34:02,910 --> 00:34:06,510
Meo-teol, the bastard, is
doing a ridiculous thing.
629
00:34:06,710 --> 00:34:07,870
The bastard.
630
00:34:13,750 --> 00:34:16,750
Who's there? You must be Meo-teol.
631
00:34:17,470 --> 00:34:19,030
You son of a bitch!
632
00:34:21,550 --> 00:34:23,750
What the hell?
633
00:34:24,070 --> 00:34:26,148
After getting through all of
it, I don't hate him anymore.
634
00:34:26,149 --> 00:34:28,549
Yes. He deserves to be getting rich.
635
00:34:28,550 --> 00:34:31,070
Right. There's always a
reason to become famous.
636
00:34:31,950 --> 00:34:34,870
By the way, is he really Meo-teol?
637
00:34:35,629 --> 00:34:36,629
What?
638
00:34:36,750 --> 00:34:40,148
We didn't see a face.
What if he isn't Meo-teol?
639
00:34:40,149 --> 00:34:41,590
Do you think that's a ghost?
640
00:34:42,750 --> 00:34:44,910
You'd better shut up and sleep
641
00:34:45,310 --> 00:34:47,029
You always ignore me.
642
00:34:47,030 --> 00:34:49,030
Do you have something to eat?
643
00:34:49,669 --> 00:34:50,950
All sorts of snacks.
644
00:34:50,990 --> 00:34:52,469
Come on. Anything else?
645
00:34:52,470 --> 00:34:54,188
I have cup noodles.
646
00:34:54,189 --> 00:34:56,070
Come on!
647
00:34:56,229 --> 00:34:57,829
- Don't you like it?
- I love it.
648
00:34:57,830 --> 00:35:00,029
- Let's go quickly.
- Let's go.
649
00:35:00,030 --> 00:35:01,949
Everyone, I'll take a brief break.
650
00:35:01,950 --> 00:35:03,350
It's a late-night eating show.
651
00:35:03,910 --> 00:35:05,430
What? It's closed off.
652
00:35:06,230 --> 00:35:07,430
Look at that shutter.
653
00:35:18,190 --> 00:35:19,350
It's locked.
654
00:35:19,910 --> 00:35:21,030
Who locked it?
655
00:35:21,390 --> 00:35:24,310
It must be Meo-teol.
You said there's no ghost.
656
00:35:26,070 --> 00:35:28,990
He must've gone crazy.
657
00:35:31,750 --> 00:35:32,910
A box?
658
00:35:41,190 --> 00:35:42,230
What is this?
659
00:35:43,070 --> 00:35:44,230
Shit.
660
00:35:50,550 --> 00:35:51,750
It's a sealing amulet.
661
00:35:53,950 --> 00:35:56,909
It's a sealing amulet. Am I Meo-teol?
662
00:35:56,910 --> 00:35:59,070
If I open it mindlessly,
an evil spirit will haunt me.
663
00:36:06,030 --> 00:36:07,430
Are you here with us?
664
00:36:09,790 --> 00:36:11,270
When did you die?
665
00:36:13,990 --> 00:36:16,110
Would you tell me why did you die?
666
00:36:17,990 --> 00:36:21,350
What had happened here?
667
00:36:22,750 --> 00:36:23,990
Run away.
668
00:36:28,030 --> 00:36:30,590
Oh, no! What's it?
669
00:36:32,670 --> 00:36:34,230
What?
670
00:36:43,510 --> 00:36:44,710
You're crazy.
671
00:36:44,990 --> 00:36:46,190
Are you playing hide-and-seek?
672
00:36:46,910 --> 00:36:49,190
Come down. Come down!
673
00:36:49,670 --> 00:36:51,790
I'll go up and beat you up.
674
00:36:53,110 --> 00:36:54,670
You bastard!
675
00:37:00,310 --> 00:37:02,790
Where is he?
676
00:37:04,190 --> 00:37:06,270
I'll kick his ass.
677
00:37:06,910 --> 00:37:08,110
What is that?
678
00:37:13,950 --> 00:37:16,230
A photo?
679
00:37:18,790 --> 00:37:20,150
Oh goodness!
680
00:37:26,030 --> 00:37:28,390
Sori welfare center?
681
00:37:32,310 --> 00:37:40,310
What? Kidnapping, confinement,
violation of human rights, and genocide?
682
00:37:42,670 --> 00:37:43,750
What is this?
683
00:37:48,190 --> 00:37:51,470
I definitely heard something.
684
00:38:12,710 --> 00:38:14,030
Who are you?
685
00:38:17,990 --> 00:38:20,750
No matter who you are,
I'll kill you if I catch you.
686
00:38:32,230 --> 00:38:34,910
What's wrong? Why are you shouting?
687
00:38:34,950 --> 00:38:36,886
I'm surprised because you
opened the door suddenly.
688
00:38:36,910 --> 00:38:38,790
Did you expect me to knock on the door?
689
00:38:40,830 --> 00:38:42,509
Didn't you knock on the door?
690
00:38:42,510 --> 00:38:43,870
- Knocking?
- Yes.
691
00:38:45,150 --> 00:38:46,549
What are you talking about?
692
00:38:46,550 --> 00:38:48,550
If you didn't, what was it?
693
00:38:49,070 --> 00:38:50,990
- You're the one who went up there?
- Where?
694
00:38:51,910 --> 00:38:53,070
The attic over there.
695
00:38:54,790 --> 00:38:55,870
Yes.
696
00:38:56,590 --> 00:39:00,230
I thought something came up there.
697
00:39:00,470 --> 00:39:01,710
What do you mean?
698
00:39:02,630 --> 00:39:05,670
A doll. It must've ringed due to you.
699
00:39:07,190 --> 00:39:09,230
It rang before I went up.
700
00:39:11,710 --> 00:39:15,229
What's the problem?
701
00:39:15,230 --> 00:39:17,389
- Meo-teol shut it down.
- He shut it down.
702
00:39:17,390 --> 00:39:18,230
Shut down what?
703
00:39:18,231 --> 00:39:19,789
The entrance shutter!
704
00:39:19,790 --> 00:39:21,590
He's crazy.
705
00:39:21,990 --> 00:39:24,669
Wait. Is he shooting us now?
706
00:39:24,670 --> 00:39:25,830
I'll check it out.
707
00:39:26,350 --> 00:39:28,109
Taoist Meo-teol It's not airtime
708
00:39:28,110 --> 00:39:29,709
Nothing's on air.
709
00:39:29,710 --> 00:39:31,110
He's not doing a live show.
710
00:39:31,270 --> 00:39:32,470
Is he not doing it?
711
00:39:34,030 --> 00:39:38,629
Didn't you see
something weird up there?
712
00:39:38,630 --> 00:39:39,710
I didn't.
713
00:39:40,030 --> 00:39:42,189
Some strange sound or feeling?
714
00:39:42,190 --> 00:39:44,630
Didn't you feel cold or weird feeling?
715
00:39:45,350 --> 00:39:46,829
What are you talking
about? I didn't feel anything.
716
00:39:46,830 --> 00:39:48,966
Be straight with me. It's not
a time to keep your head up.
717
00:39:48,990 --> 00:39:50,269
Just be honest with me!
718
00:39:50,270 --> 00:39:51,829
I'm not keeping my head
up. It's all set by Meo-teol.
719
00:39:51,830 --> 00:39:53,590
What are you guys doing now?
720
00:39:54,270 --> 00:39:56,069
Are you fighting each other?
721
00:39:56,070 --> 00:39:59,149
I'm not fighting, but he
keeps saying nonsense.
722
00:39:59,150 --> 00:40:02,270
Please listen to what I'm saying.
723
00:40:08,030 --> 00:40:09,749
What is it? Who's there?
724
00:40:09,750 --> 00:40:10,910
The bastard!
725
00:40:11,830 --> 00:40:15,269
- I'm coming with you.
- Where are you going? Wait for me!
726
00:40:15,270 --> 00:40:17,950
- Wait for me.
- I'll beat this guy to death.
727
00:40:17,990 --> 00:40:20,270
- Please stop running.
- What's going on?
728
00:40:22,870 --> 00:40:24,150
Please.
729
00:40:27,870 --> 00:40:29,430
I'm exhausted.
730
00:40:30,230 --> 00:40:32,230
Come on.
731
00:40:35,950 --> 00:40:37,830
Please.
732
00:40:39,030 --> 00:40:41,509
I finally found him.
He's sitting over there.
733
00:40:41,510 --> 00:40:44,230
He made fun of us.
734
00:40:44,590 --> 00:40:46,150
He made all of us a fool.
735
00:40:46,910 --> 00:40:51,870
- You only care about making money.
- Hey, get up!
736
00:40:52,030 --> 00:40:53,270
Tickle him!
737
00:40:53,470 --> 00:40:54,910
Take off the plastic bag.
738
00:40:55,070 --> 00:40:56,990
He doesn't give up
setting up a situation.
739
00:40:57,990 --> 00:40:59,750
Get up, you bastard.
740
00:41:01,230 --> 00:41:02,910
- What?
- Hold on.
741
00:41:46,830 --> 00:41:47,950
Come on!
742
00:41:48,830 --> 00:41:50,909
Please save us.
743
00:41:50,910 --> 00:41:52,909
- Who locked the shutter?
- It's Meo-teol.
744
00:41:52,910 --> 00:41:54,870
He's dead. How could he lock it?
745
00:41:55,510 --> 00:41:56,870
Hey, shut up!
746
00:41:57,710 --> 00:41:59,669
Do not shout at her!
747
00:41:59,670 --> 00:42:01,350
I'm scared...
748
00:42:01,990 --> 00:42:03,829
I'm asking you. Please be quiet.
749
00:42:03,830 --> 00:42:07,469
You're annoying me. Please
be quiet to think straight.
750
00:42:07,470 --> 00:42:09,830
Do you think you're the
only smart person here?
751
00:42:13,430 --> 00:42:15,670
It's okay. Da-seul, look at me.
752
00:42:16,430 --> 00:42:18,910
Everything is fine.
753
00:42:25,590 --> 00:42:29,910
Do not joke, and be honest with me.
754
00:42:31,030 --> 00:42:32,590
Is there anyone who locked the shutter?
755
00:42:33,750 --> 00:42:35,150
- No one, right?
- We didn't.
756
00:42:35,190 --> 00:42:36,510
- Right?
- Yes.
757
00:42:37,990 --> 00:42:39,150
Okay.
758
00:42:39,510 --> 00:42:40,869
Meo-teol is dead.
759
00:42:40,870 --> 00:42:42,470
We identified his death a bit ago.
760
00:42:43,870 --> 00:42:45,110
Then, who locked it?
761
00:42:46,750 --> 00:42:52,509
I saw a strange guy in
the hallway a moment ago.
762
00:42:52,510 --> 00:42:53,590
Hold on.
763
00:42:54,950 --> 00:42:58,430
Is there someone in this building?
764
00:43:00,870 --> 00:43:06,030
Then, did he kill Meo-teol?
765
00:43:07,430 --> 00:43:08,430
Hey!
766
00:43:18,230 --> 00:43:20,029
It's 112, an emergency call.
767
00:43:20,030 --> 00:43:22,309
Hello. I want to
report a criminal case.
768
00:43:22,310 --> 00:43:23,669
Please describe the situation.
769
00:43:23,670 --> 00:43:25,109
I found a body.
770
00:43:25,110 --> 00:43:27,350
A body? Are you sure?
771
00:43:27,630 --> 00:43:28,550
Yes.
772
00:43:28,551 --> 00:43:29,830
Please tell me the address.
773
00:43:29,870 --> 00:43:32,389
14-3 Muyeon-gun, Gangneung-si.
774
00:43:32,390 --> 00:43:33,829
Could I have your name, please?
775
00:43:33,830 --> 00:43:35,149
Kang Hyun-jun.
776
00:43:35,150 --> 00:43:38,189
I'll send you the
police on patrol nearby.
777
00:43:38,190 --> 00:43:39,669
How long does it take
for them to arrive here?
778
00:43:39,670 --> 00:43:41,910
Hold on, please. It'll
take about 20 minutes.
779
00:43:42,110 --> 00:43:43,189
Okay. Please hurry up.
780
00:43:43,190 --> 00:43:46,709
And I need a cutter because
the entrance door is locked.
781
00:43:46,710 --> 00:43:48,549
Did you check out other doors?
782
00:43:48,550 --> 00:43:49,589
Not yet.
783
00:43:49,590 --> 00:43:50,950
Then, please check them out.
784
00:43:50,990 --> 00:43:53,286
We'll be there as soon as possible.
Keep your cell phone turned on.
785
00:43:53,310 --> 00:43:54,310
Okay.
786
00:44:05,670 --> 00:44:07,469
You guys stay here for a while.
787
00:44:07,470 --> 00:44:08,470
Okay.
788
00:44:08,471 --> 00:44:09,629
Taku, come with me.
789
00:44:09,630 --> 00:44:11,109
Why me?
790
00:44:11,110 --> 00:44:13,150
Follow me. Let's check
out whether there's an exit.
791
00:44:14,590 --> 00:44:17,310
Do not talk back to me.
792
00:44:18,630 --> 00:44:21,910
Oh no... A murderer is
wandering in the building.
793
00:44:23,750 --> 00:44:26,910
Huh? There's a door.
794
00:44:31,710 --> 00:44:32,910
Isn't it opening?
795
00:44:38,830 --> 00:44:40,350
Oh shit!
796
00:44:44,190 --> 00:44:45,750
- Hey.
- Why?
797
00:44:46,150 --> 00:44:48,789
Did something happen to
Meo-teol that night, right?
798
00:44:48,790 --> 00:44:50,189
What do you mean?
799
00:44:50,190 --> 00:44:53,189
I mean, that woman
wearing a black dress is real.
800
00:44:53,190 --> 00:44:54,270
What?
801
00:44:55,230 --> 00:44:56,709
You obviously lost the bet.
802
00:44:56,710 --> 00:44:57,869
We should make our fans vote again.
803
00:44:57,870 --> 00:44:59,349
You're uncomprehending, you jerk.
804
00:44:59,350 --> 00:45:00,909
It's an important issue.
805
00:45:00,910 --> 00:45:02,669
Jae-min must be feeling
the bet result was unfair.
806
00:45:02,670 --> 00:45:04,230
- You want to die?
- I'm sorry.
807
00:45:10,950 --> 00:45:11,870
By the way,
808
00:45:11,871 --> 00:45:13,430
Shut up your mouth!
809
00:45:14,590 --> 00:45:16,590
I mean, the woman,
810
00:45:17,390 --> 00:45:19,350
didn't she be confined here?
811
00:45:19,910 --> 00:45:21,629
Search the 'Sori welfare
center' on the internet.
812
00:45:21,630 --> 00:45:23,949
- Why?
- Just do it.
813
00:45:23,950 --> 00:45:25,150
Okay.
814
00:45:25,350 --> 00:45:28,629
It's a business performed
before the 1988 Seoul Olympics
815
00:45:28,630 --> 00:45:31,229
to clean the streets.
816
00:45:31,230 --> 00:45:34,029
They kidnapped and confined
the homeless, the disabled,
817
00:45:34,030 --> 00:45:37,109
and even ordinary citizens,
including women and kids,
818
00:45:37,110 --> 00:45:40,469
then raped, assaulted, and killed
them. What had happened here?
819
00:45:40,470 --> 00:45:42,389
- Is it true?
- Keep reading.
820
00:45:42,390 --> 00:45:43,549
Okay.
821
00:45:43,550 --> 00:45:46,749
The director killed himself when
the police started an investigation.
822
00:45:46,750 --> 00:45:49,029
While a joint investigation
party was investigating,
823
00:45:49,030 --> 00:45:51,269
they found many
remains in an incinerator.
824
00:45:51,270 --> 00:45:53,229
The fact that there
were children's remains
825
00:45:53,230 --> 00:45:55,229
shocked the public.
826
00:45:55,230 --> 00:45:57,830
What? They burned the bodies.
827
00:45:58,310 --> 00:45:59,710
Did it really happen in our nation?
828
00:45:59,830 --> 00:46:00,990
I haven't heard of it.
829
00:46:01,870 --> 00:46:03,430
What is it?
830
00:46:06,950 --> 00:46:09,270
It makes me creepy.
831
00:46:10,790 --> 00:46:12,950
Did they really kill people here?
832
00:46:15,270 --> 00:46:17,670
It's not here, right?
833
00:46:18,550 --> 00:46:21,230
Please tell me it's not here.
834
00:46:23,030 --> 00:46:25,910
Oh, no. It's hair.
835
00:46:27,870 --> 00:46:29,110
Dump it.
836
00:46:31,870 --> 00:46:33,270
Please wait for me.
837
00:46:35,750 --> 00:46:41,549
By the way, why is there something
related to Moran Market here?
838
00:46:41,550 --> 00:46:42,950
Cut the chatter and follow me.
839
00:46:57,270 --> 00:46:58,790
Get out of my way.
840
00:47:08,670 --> 00:47:10,430
Oh, come on.
841
00:47:14,710 --> 00:47:16,789
Every shutter is locked.
842
00:47:16,790 --> 00:47:18,069
- Ouch!
- What's wrong?
843
00:47:18,070 --> 00:47:19,789
- It stings.
- What happened?
844
00:47:19,790 --> 00:47:21,789
I got a mosquito bite.
845
00:47:21,790 --> 00:47:24,070
Are you kidding me?
846
00:47:25,830 --> 00:47:27,629
It's a mountain mosquito.
847
00:47:27,630 --> 00:47:28,830
You know, a striped one.
848
00:47:29,910 --> 00:47:31,310
Why did it only bite me?
849
00:47:31,670 --> 00:47:34,910
Wow... You're incorrigible.
850
00:47:40,350 --> 00:47:41,670
We're here!
851
00:47:48,830 --> 00:47:50,950
Now, we can get out of here.
852
00:47:50,990 --> 00:47:53,830
We can survive.
853
00:47:55,310 --> 00:47:57,950
- What a relief!
- Here! We're here!
854
00:47:57,990 --> 00:47:59,429
Please hurry up and get us out of here.
855
00:47:59,430 --> 00:48:01,510
It's all done. Please calm down.
856
00:48:01,870 --> 00:48:04,590
Why do you have so many cameras?
857
00:48:06,750 --> 00:48:11,189
You'd better catch your
breath. Who was reporting?
858
00:48:11,190 --> 00:48:12,349
It's me. Kang Hyun-jun.
859
00:48:12,350 --> 00:48:14,389
Did you say you found a body, right?
860
00:48:14,390 --> 00:48:15,749
Yes. Up there.
861
00:48:15,750 --> 00:48:17,070
Please unlock it first.
862
00:48:24,070 --> 00:48:25,869
How did you get in there?
863
00:48:25,870 --> 00:48:29,229
When we entered, it was
open. Someone locked it later.
864
00:48:29,230 --> 00:48:30,350
Who?
865
00:48:30,590 --> 00:48:32,469
I'll explain it in detail,
so open it, please.
866
00:48:32,470 --> 00:48:33,470
He's right.
867
00:48:34,910 --> 00:48:36,310
Why are you staring me up and down?
868
00:48:37,270 --> 00:48:38,950
Why are you looking at me?
869
00:48:40,630 --> 00:48:42,030
- Is it real?
- What?
870
00:48:42,990 --> 00:48:45,950
I also watch this kind of video.
871
00:48:45,990 --> 00:48:47,589
Isn't it calling a policeman
872
00:48:47,590 --> 00:48:48,950
to increase views?
873
00:48:48,990 --> 00:48:51,990
What are you talking
about? Please unlock it.
874
00:48:52,750 --> 00:48:53,950
Are you sure you found a body?
875
00:48:54,030 --> 00:48:55,870
Come on!
876
00:48:57,390 --> 00:48:59,390
Come in and see it with your eyes.
877
00:49:00,670 --> 00:49:03,670
Open it and identify
the body with your eyes.
878
00:49:05,430 --> 00:49:07,950
If it is a false report, I can
arrest you immediately.
879
00:49:07,990 --> 00:49:12,069
Arrest? We didn't do
wrongdoings. You're ridiculous.
880
00:49:12,070 --> 00:49:14,830
Don't you have a brain, you pig?
881
00:49:15,590 --> 00:49:16,909
What? Pig?
882
00:49:16,910 --> 00:49:18,109
You heard me right, you pig.
883
00:49:18,110 --> 00:49:19,950
You doubt us without
identifying a scene.
884
00:49:19,990 --> 00:49:22,430
- Stop it.
- Come on!
885
00:49:24,630 --> 00:49:28,029
Getting angry can't solve a problem. We
should calm down and talk slowly with me.
886
00:49:28,030 --> 00:49:29,270
Right. We should talk with him.
887
00:49:31,990 --> 00:49:33,949
Frankly, I understand him.
888
00:49:33,950 --> 00:49:36,190
This late at night, holding a camera,
889
00:49:37,230 --> 00:49:40,149
wearing a Santa Clause
dress, isn't it suspicious?
890
00:49:40,150 --> 00:49:42,790
If I were him, I would doubt
whether we would try to get attention.
891
00:49:43,110 --> 00:49:44,230
Do I look suspicious?
892
00:49:44,390 --> 00:49:46,190
I'm not a member of this party.
893
00:49:46,750 --> 00:49:48,229
They forced me to join them.
894
00:49:48,230 --> 00:49:49,869
- It's true.
- Do I look suspicious?
895
00:49:49,870 --> 00:49:52,030
Hey, move over.
896
00:49:53,390 --> 00:49:56,390
Policeman, open it, please.
897
00:49:57,150 --> 00:49:59,070
- You surely found a body, right?
- Yes.
898
00:50:00,230 --> 00:50:01,470
If it isn't true,
899
00:50:02,350 --> 00:50:05,669
it's a false report and
obstruction of justice.
900
00:50:05,670 --> 00:50:08,870
And if this building is private
property, you trespassed it.
901
00:50:09,190 --> 00:50:11,749
It's not a minor crime. All right?
902
00:50:11,750 --> 00:50:14,390
- I see. Please open it.
- Come on.
903
00:50:16,430 --> 00:50:17,670
Wait a minute.
904
00:50:21,350 --> 00:50:22,670
Is he going to arrest us?
905
00:50:23,110 --> 00:50:24,309
You idiot!
906
00:50:24,310 --> 00:50:26,190
Hey, do I look weird?
907
00:50:26,990 --> 00:50:28,069
No, you don't.
908
00:50:28,070 --> 00:50:29,430
You said I look weird.
909
00:50:30,950 --> 00:50:33,789
I mean, wearing a Santa Clause
dress in summer is normal?
910
00:50:33,790 --> 00:50:36,069
Then, am I abnormal?
911
00:50:36,070 --> 00:50:37,629
Hey, please be quiet.
912
00:50:37,630 --> 00:50:39,630
You always criticize me.
913
00:50:40,830 --> 00:50:43,189
- What's wrong?
- Hold on.
914
00:50:43,190 --> 00:50:44,150
What's wrong with you?
915
00:50:44,151 --> 00:50:45,349
- Please.
- I have to answer it.
916
00:50:45,350 --> 00:50:46,869
- It's an important call. Hold on.
- Please open it!
917
00:50:46,870 --> 00:50:49,870
- Please open it first.
- Wait a minute.
918
00:50:52,190 --> 00:50:53,350
Hello.
919
00:50:53,790 --> 00:50:56,030
I'm at the scene.
920
00:50:57,390 --> 00:51:00,109
Did all of you already gather?
921
00:51:00,110 --> 00:51:02,429
What a jerk he is.
922
00:51:02,430 --> 00:51:05,670
Okay. I'll join you in a minute.
Don't drink too much till I come.
923
00:51:06,670 --> 00:51:07,710
Drink?
924
00:51:09,230 --> 00:51:10,750
What? A body?
925
00:51:11,550 --> 00:51:12,669
They're just talking nonsense.
926
00:51:12,670 --> 00:51:14,349
He doesn't believe us now.
927
00:51:14,350 --> 00:51:16,949
- He's crazy.
- It'll end soon.
928
00:51:16,950 --> 00:51:18,270
So please wait a minute...
929
00:51:19,110 --> 00:51:19,990
What?
930
00:51:19,990 --> 00:51:20,990
What's wrong with him?
931
00:51:20,991 --> 00:51:22,909
- What?
- Hey.
932
00:51:22,910 --> 00:51:24,950
What's wrong with him?
933
00:51:26,510 --> 00:51:28,590
What's going on?
934
00:51:51,590 --> 00:51:53,990
Momo, are you okay?
935
00:51:54,830 --> 00:51:56,310
Don't touch me.
936
00:52:02,030 --> 00:52:05,750
Momo, put your hand on my shoulder.
937
00:52:17,430 --> 00:52:18,589
Are you okay?
938
00:52:18,590 --> 00:52:20,470
I'm okay.
939
00:52:20,910 --> 00:52:22,150
What a relief.
940
00:52:23,110 --> 00:52:28,230
What happened to the policeman?
941
00:52:29,790 --> 00:52:31,230
Was he attacked by a ghost?
942
00:52:33,030 --> 00:52:35,310
Everything will be
fine. It was on the air.
943
00:52:35,910 --> 00:52:37,470
- The police will come here soon.
- Hey!
944
00:52:39,270 --> 00:52:40,470
Where is Da-seul?
945
00:52:40,950 --> 00:52:42,270
Da-seul?
946
00:52:42,630 --> 00:52:45,070
Where is Da-seul?
947
00:52:46,910 --> 00:52:47,950
Da-seul.
948
00:52:50,030 --> 00:52:51,030
What?
949
00:52:51,550 --> 00:52:53,869
Isn't she answering?
950
00:52:53,870 --> 00:52:57,870
The phone isn't working at all.
951
00:53:05,590 --> 00:53:07,389
Where are you going?
952
00:53:07,390 --> 00:53:08,390
Momo!
953
00:53:11,230 --> 00:53:14,910
Where are you, Da-seul?
954
00:53:16,070 --> 00:53:19,309
What? Where is he?
955
00:53:19,310 --> 00:53:20,350
Where is he?
956
00:53:25,590 --> 00:53:28,429
I can't believe it.
957
00:53:28,430 --> 00:53:31,469
The policeman disappeared.
958
00:53:31,470 --> 00:53:32,830
Take a look at this.
959
00:53:33,230 --> 00:53:34,790
What is that?
960
00:53:38,470 --> 00:53:39,910
The Da-seul's channel.
961
00:53:40,950 --> 00:53:43,630
Is it on air now?
962
00:53:43,830 --> 00:53:45,270
Is she being dragged?
963
00:53:46,470 --> 00:53:48,230
What? It's Meo-teol.
964
00:53:50,510 --> 00:53:51,870
Hey! Hey!
965
00:53:52,990 --> 00:53:55,589
Stay there. Don't go anywhere.
966
00:53:55,590 --> 00:53:56,950
Hey!
967
00:53:57,190 --> 00:53:59,190
Please wait for me!
968
00:54:00,950 --> 00:54:03,990
Please wait for me!
969
00:54:07,470 --> 00:54:09,910
What's wrong with it?
970
00:54:16,870 --> 00:54:18,510
Why isn't anyone here?
971
00:54:22,790 --> 00:54:23,990
Da-seul!
972
00:54:29,590 --> 00:54:30,710
Da-seul!
973
00:54:33,350 --> 00:54:35,030
Oh, shit!
974
00:54:36,510 --> 00:54:40,470
Where is the battery?
975
00:54:56,830 --> 00:54:59,510
It's already running down. Shit!
976
00:55:02,070 --> 00:55:04,750
Oh my god! What is it?
977
00:55:09,150 --> 00:55:10,710
Oh goodness!
978
00:55:14,230 --> 00:55:15,470
Shit!
979
00:55:54,910 --> 00:55:56,470
Where on earth is he?
980
00:55:57,550 --> 00:55:58,950
Hey!
981
00:56:00,870 --> 00:56:02,190
Come on.
982
00:56:03,790 --> 00:56:04,830
Wait.
983
00:56:05,750 --> 00:56:06,870
What?
984
00:56:15,550 --> 00:56:16,550
Da-seul!
985
00:56:20,630 --> 00:56:21,950
Da-seul!
986
00:56:45,230 --> 00:56:47,030
What the hell is it?
987
00:56:48,590 --> 00:56:53,670
Oh, no. The year 1988.
988
00:56:56,590 --> 00:56:57,670
Gosh!
989
00:57:07,110 --> 00:57:09,790
Shit! What's going on?
990
00:57:11,350 --> 00:57:13,350
Who are you?
991
00:57:30,150 --> 00:57:32,949
Lift it more. More!
992
00:57:32,950 --> 00:57:35,470
A little more. Hold it!
993
00:57:37,630 --> 00:57:39,629
Oh, no. Hold it quickly.
994
00:57:39,630 --> 00:57:41,030
- Cramp! Cramp!
- What?
995
00:57:41,270 --> 00:57:42,710
I have a cramp in my arm.
996
00:57:44,270 --> 00:57:46,349
What the hell are you doing, you idiot?
997
00:57:46,350 --> 00:57:48,509
I have a cramp. It's so painful.
998
00:57:48,510 --> 00:57:50,870
You're incapable of
doing anything nice.
999
00:57:51,870 --> 00:57:54,429
You do it. Don't force me to do it.
1000
00:57:54,430 --> 00:57:56,190
Damn it!
1001
00:57:58,390 --> 00:58:00,390
It's annoying.
1002
00:58:02,190 --> 00:58:04,470
How can I get out of here?
1003
00:58:16,630 --> 00:58:18,390
Ghost Jaemmin?
1004
00:58:23,950 --> 00:58:26,470
Jae-min! Have you found Da-seul?
1005
00:58:26,630 --> 00:58:28,789
Momo, where are you now?
1006
00:58:28,790 --> 00:58:31,230
I'm in the lobby. You
said to us to stay here.
1007
00:58:31,670 --> 00:58:33,030
Come to the director's office now.
1008
00:58:33,870 --> 00:58:34,949
Director's office?
1009
00:58:34,950 --> 00:58:36,749
Come here now. Here is Da-seul, too.
1010
00:58:36,750 --> 00:58:37,910
Really?
1011
00:58:38,710 --> 00:58:41,029
Is she fine?
1012
00:58:41,030 --> 00:58:42,030
She's fine.
1013
00:58:42,310 --> 00:58:44,390
She is looking for you.
Please come right away.
1014
00:58:50,510 --> 00:58:51,870
Hey, wait for me.
1015
00:58:55,390 --> 00:58:58,230
What's wrong with you?
1016
00:58:59,790 --> 00:59:01,070
His voice.
1017
00:59:01,790 --> 00:59:02,910
What's wrong with his voice?
1018
00:59:04,750 --> 00:59:05,790
Never mind.
1019
00:59:09,150 --> 00:59:10,310
Momo.
1020
00:59:11,150 --> 00:59:12,270
What's wrong?
1021
00:59:23,830 --> 00:59:24,870
What is it?
1022
00:59:26,310 --> 00:59:27,350
I have no idea.
1023
00:59:27,910 --> 00:59:29,669
What is it?
1024
00:59:29,670 --> 00:59:31,110
I don't know.
1025
00:59:32,310 --> 00:59:33,990
How should I know?
1026
00:59:36,070 --> 00:59:37,150
A minute ago,
1027
00:59:39,590 --> 00:59:42,990
we got a call from Jae-min, right?
1028
00:59:56,710 --> 01:00:02,510
Ghost Jaemmin
1029
01:00:32,030 --> 01:00:33,790
Please save us!
1030
01:00:36,110 --> 01:00:38,710
What are you going to do with that?
1031
01:00:45,030 --> 01:00:49,149
Everyone, are you watching us now?
1032
01:00:49,150 --> 01:00:50,110
Please save me.
1033
01:00:50,111 --> 01:00:51,790
Please report the
situation to the police.
1034
01:00:52,110 --> 01:00:53,430
The address is...
1035
01:00:54,870 --> 01:00:58,110
What is the address?
1036
01:00:58,710 --> 01:00:59,870
I don't know.
1037
01:01:00,030 --> 01:01:03,349
You should have known it.
1038
01:01:03,350 --> 01:01:05,350
Why should I know it?
1039
01:01:05,790 --> 01:01:07,110
You idiot...
1040
01:01:15,110 --> 01:01:19,749
Welfare center, Sori welfare center!
1041
01:01:19,750 --> 01:01:20,869
What is it?
1042
01:01:20,870 --> 01:01:22,470
I heard here is the
Sori welfare center.
1043
01:01:26,390 --> 01:01:30,230
Everyone, please search the
address of the center on the internet
1044
01:01:31,070 --> 01:01:32,870
and report it.
1045
01:01:35,390 --> 01:01:37,070
Please call the police.
1046
01:01:40,830 --> 01:01:44,110
Where? Incinerator?
1047
01:01:44,950 --> 01:01:45,950
What?
1048
01:01:46,790 --> 01:01:48,910
They say there's a
door near an incinerator.
1049
01:01:50,270 --> 01:01:51,270
A door?
1050
01:01:53,070 --> 01:01:56,870
They say Meo-teol entered
the building through that door.
1051
01:02:20,910 --> 01:02:21,950
What is this?
1052
01:02:22,470 --> 01:02:23,470
A blueprint.
1053
01:02:26,190 --> 01:02:29,550
I shouldn't have
followed you guys here.
1054
01:02:32,230 --> 01:02:33,950
By the way, how did you know it?
1055
01:02:33,990 --> 01:02:38,190
- A blueprint?
- No. The welfare center.
1056
01:02:38,710 --> 01:02:41,830
Jun made us do an
online search about it.
1057
01:02:47,230 --> 01:02:48,550
By the way,
1058
01:02:49,510 --> 01:02:51,110
a lot of people died here.
1059
01:02:51,590 --> 01:02:54,950
People were beaten or sick
to death or killed themselves.
1060
01:02:54,990 --> 01:02:58,390
They burned the
bodies, including children.
1061
01:03:00,990 --> 01:03:02,069
Children?
1062
01:03:02,070 --> 01:03:06,189
You know the Moran Market,
which is a cage confining people.
1063
01:03:06,190 --> 01:03:08,149
I read they confined
people in the Moran Market.
1064
01:03:08,150 --> 01:03:09,790
- You said it's a welfare center.
- Right.
1065
01:03:09,830 --> 01:03:11,229
According to what you
said, it's not a welfare center.
1066
01:03:11,230 --> 01:03:12,269
Then, what is it?
1067
01:03:12,270 --> 01:03:13,389
Welfare center offers welfare.
1068
01:03:13,390 --> 01:03:14,790
Right. It should offer welfare.
1069
01:03:15,430 --> 01:03:16,710
Why did they kill people?
1070
01:03:17,430 --> 01:03:19,749
Killing people was
welfare at that time?
1071
01:03:19,750 --> 01:03:20,750
Please be quiet.
1072
01:03:20,910 --> 01:03:21,910
Why?
1073
01:03:24,350 --> 01:03:25,830
Didn't you hear a sound a bit ago?
1074
01:03:26,350 --> 01:03:28,190
What?
1075
01:03:30,190 --> 01:03:33,990
I think I heard something.
1076
01:03:36,190 --> 01:03:38,110
I heard a woman laughing.
1077
01:03:41,070 --> 01:03:43,630
What are you talking about? Is
there someone here except for us?
1078
01:03:50,950 --> 01:03:52,189
Did you see it, right?
1079
01:03:52,190 --> 01:03:53,710
A girl!
1080
01:03:56,630 --> 01:03:57,870
Please wait for me!
1081
01:04:07,030 --> 01:04:09,749
Oh shit!
1082
01:04:09,750 --> 01:04:12,510
What is this? Who did it?
1083
01:04:12,950 --> 01:04:13,910
I don't know.
1084
01:04:13,911 --> 01:04:15,510
Isn't it the right way?
1085
01:04:16,030 --> 01:04:17,830
I guess it's an incinerator.
1086
01:04:18,310 --> 01:04:20,350
You don't know anything at all.
1087
01:04:21,550 --> 01:04:22,909
I know something.
1088
01:04:22,910 --> 01:04:23,949
What do you know?
1089
01:04:23,950 --> 01:04:25,350
The year 1988...
1090
01:04:26,630 --> 01:04:29,830
- The street clean-up business. Kidnapping, confinement...
- Shut up!
1091
01:04:33,910 --> 01:04:35,710
It's an incinerator - This is...
1092
01:04:37,510 --> 01:04:39,270
The children's bodies...
1093
01:04:40,390 --> 01:04:41,470
Bodies...
1094
01:04:55,750 --> 01:04:56,870
Run away.
1095
01:05:05,590 --> 01:05:06,870
Please wait for me!
1096
01:05:12,470 --> 01:05:17,070
You son of a bitch, I'll kill you.
1097
01:05:36,710 --> 01:05:38,750
Why doesn't it work?
1098
01:05:50,510 --> 01:05:52,310
Please...
1099
01:05:54,470 --> 01:05:56,070
It's hot!
1100
01:05:57,750 --> 01:05:59,950
Please...
1101
01:07:02,110 --> 01:07:03,390
Hey...
1102
01:07:05,510 --> 01:07:06,910
Hey...
1103
01:08:27,110 --> 01:08:28,550
Momo!
1104
01:08:29,790 --> 01:08:31,269
Taku!
1105
01:08:32,429 --> 01:08:33,830
Jae-min!
1106
01:08:34,830 --> 01:08:36,349
Ah, Broadcasting!
1107
01:08:48,630 --> 01:08:49,830
Jae-min!
1108
01:08:51,349 --> 01:08:53,150
Where is he?
1109
01:08:55,070 --> 01:08:56,070
What?
1110
01:08:59,710 --> 01:09:00,950
Oh goodness!
1111
01:09:07,950 --> 01:09:09,150
Oh, no...
1112
01:09:25,910 --> 01:09:27,230
The girl we saw...
1113
01:09:29,190 --> 01:09:31,950
- Did he die here?
- Why?
1114
01:09:31,990 --> 01:09:34,869
She must have held a
grudge because she died here.
1115
01:09:34,870 --> 01:09:37,189
Ghost's bullying is to return
1116
01:09:37,190 --> 01:09:39,550
the pain they suffered from people.
1117
01:09:39,990 --> 01:09:40,950
Who said that?
1118
01:09:40,951 --> 01:09:42,790
That's what adults normally say.
1119
01:09:43,309 --> 01:09:45,349
They torment a living
being until they're satisfied.
1120
01:09:45,830 --> 01:09:47,869
Do they bully people, although
they don't have any sin?
1121
01:09:47,870 --> 01:09:51,150
They don't choose specific
people when they bully.
1122
01:09:51,830 --> 01:09:55,350
Do they let people go
when they're satisfied?
1123
01:09:55,670 --> 01:09:56,750
Maybe they will kill them?
1124
01:09:56,790 --> 01:09:58,949
- Come on!
- What's wrong?
1125
01:09:58,950 --> 01:10:01,509
Whenever you open your
mouth, it's all about getting killed.
1126
01:10:01,510 --> 01:10:03,389
If you want to die, you die alone.
1127
01:10:03,390 --> 01:10:04,190
I don't want.
1128
01:10:04,191 --> 01:10:06,349
Then, stop saying we'll die.
1129
01:10:06,350 --> 01:10:07,429
Okay.
1130
01:10:07,430 --> 01:10:10,030
Whenever you open your
mouth, you say shit! I'm scared...
1131
01:10:11,670 --> 01:10:13,590
There were many
places we could hide but...
1132
01:10:14,550 --> 01:10:16,270
The church is much
scary than other places.
1133
01:10:17,670 --> 01:10:21,190
Anyway, a ghost can't enter a chapel.
1134
01:10:24,430 --> 01:10:26,470
It's protected by Jesus Christ.
1135
01:10:32,950 --> 01:10:33,950
Are you hungry?
1136
01:10:35,430 --> 01:10:36,430
Yes.
1137
01:10:45,790 --> 01:10:46,909
What is it?
1138
01:10:46,910 --> 01:10:48,789
I packed it to keep a proper
amount of sugar. You eat it.
1139
01:10:48,790 --> 01:10:49,790
What about you?
1140
01:10:50,030 --> 01:10:51,669
I'm fine. I have enough sugar.
1141
01:10:51,670 --> 01:10:52,950
I need to get an insulin shot.
1142
01:11:04,350 --> 01:11:05,910
- It's all yours.
- You eat it, too.
1143
01:11:09,830 --> 01:11:10,949
You're kind.
1144
01:11:10,950 --> 01:11:11,990
You too.
1145
01:11:14,790 --> 01:11:16,870
Being kind is a shortcut to hell.
1146
01:11:19,070 --> 01:11:23,710
By the way, Does a revengeful spirit
bully and kill people without reason?
1147
01:11:24,470 --> 01:11:25,470
Yes.
1148
01:11:26,750 --> 01:11:28,270
However, there are kind ghosts.
1149
01:11:29,110 --> 01:11:30,750
However, she held
revenge against people.
1150
01:11:31,110 --> 01:11:33,110
Having a warm mind as
a revengeful spirit is weird.
1151
01:11:35,350 --> 01:11:37,389
You idiot!
1152
01:11:37,390 --> 01:11:39,549
Momo, your head...
1153
01:11:39,550 --> 01:11:40,590
What's wrong with my head?
1154
01:11:47,230 --> 01:11:48,350
Oh my...
1155
01:11:59,350 --> 01:12:00,390
What is it?
1156
01:12:27,310 --> 01:12:30,870
Oh goodness!
1157
01:12:51,830 --> 01:12:53,070
Hey, run!
1158
01:13:10,030 --> 01:13:11,190
What happened?
1159
01:13:12,230 --> 01:13:13,790
Were you with Jae-min?
1160
01:13:16,230 --> 01:13:19,670
There's only a camera, not
Jae-min, in the room with an amulet.
1161
01:13:20,230 --> 01:13:21,670
Is there no Jae-min?
1162
01:13:22,150 --> 01:13:23,150
Yes.
1163
01:13:24,710 --> 01:13:26,710
Are you sure?
1164
01:13:26,750 --> 01:13:27,750
What's wrong?
1165
01:13:30,430 --> 01:13:31,750
What's wrong with you?
1166
01:13:34,350 --> 01:13:35,869
Jae-min is dead.
1167
01:13:35,870 --> 01:13:37,750
What nonsense!
1168
01:13:38,510 --> 01:13:39,790
We saw it.
1169
01:13:40,990 --> 01:13:41,950
Jae-min was...
1170
01:13:41,951 --> 01:13:43,229
Shut up. Why is he dead?
1171
01:13:43,230 --> 01:13:44,430
He's dead.
1172
01:13:49,470 --> 01:13:50,670
In the room,
1173
01:13:52,710 --> 01:13:54,150
he was strangled.
1174
01:13:58,150 --> 01:13:59,190
Hey,
1175
01:13:59,830 --> 01:14:01,590
the girl did it all, right?
1176
01:14:02,350 --> 01:14:05,710
She's revenging us because she
was cooped up here and died, right?
1177
01:14:08,230 --> 01:14:10,470
She's a bitch.
1178
01:14:12,390 --> 01:14:13,550
The son of a bitch.
1179
01:14:14,310 --> 01:14:15,790
The crazy bitch.
1180
01:14:15,990 --> 01:14:17,190
What's wrong?
1181
01:14:20,110 --> 01:14:24,310
She killed everyone.
1182
01:14:25,430 --> 01:14:26,910
She's the director of the center.
1183
01:14:27,950 --> 01:14:30,110
She killed over 300 people.
1184
01:14:31,310 --> 01:14:34,549
She sold people's organs
and sent bodies to hospitals.
1185
01:14:34,550 --> 01:14:36,470
She even sold children to Japan.
1186
01:14:39,230 --> 01:14:40,870
However, she was
caught up by the police.
1187
01:14:42,150 --> 01:14:44,350
When the police put her on
a wanted list and chased her,
1188
01:14:46,310 --> 01:14:47,590
she hanged herself.
1189
01:14:50,950 --> 01:14:52,470
Why did she commit that kind of crime?
1190
01:14:59,030 --> 01:15:02,630
Shit! Due to money.
1191
01:15:03,190 --> 01:15:05,390
She did all of it due to money!
1192
01:15:09,350 --> 01:15:10,630
Jae-min was right.
1193
01:15:12,310 --> 01:15:14,310
People blocked the room
1194
01:15:16,510 --> 01:15:18,430
because she did bad
things even after being dead.
1195
01:15:21,870 --> 01:15:23,510
However, we entered the room, right?
1196
01:15:25,630 --> 01:15:28,830
Will we die because we entered?
1197
01:15:29,190 --> 01:15:31,230
I said to you, do not
say we're going to die.
1198
01:15:33,030 --> 01:15:36,389
You said you could survive.
You said you have six lives.
1199
01:15:36,390 --> 01:15:39,070
How can I survive? I
can't get out of here!
1200
01:15:40,630 --> 01:15:44,150
We'll be confined
here forever like her...
1201
01:15:48,670 --> 01:15:51,470
Hey, let's go up.
1202
01:15:52,590 --> 01:15:53,910
- Please.
- Where?
1203
01:15:54,350 --> 01:15:58,430
Let's go to the rooftop, climbing
up the ladder next to a wall.
1204
01:16:01,510 --> 01:16:02,670
Will go really go there?
1205
01:16:03,190 --> 01:16:04,790
Yes. You stay here.
1206
01:16:05,150 --> 01:16:06,150
No!
1207
01:16:13,670 --> 01:16:16,430
Oh, it's open.
1208
01:16:22,470 --> 01:16:25,029
Do you hear it?
1209
01:16:25,030 --> 01:16:26,750
- It's the police.
- Let's go down!
1210
01:16:27,030 --> 01:16:28,510
- Hold on!
- Why?
1211
01:16:29,110 --> 01:16:30,150
What about Da-seul?
1212
01:16:31,830 --> 01:16:32,910
What about Da-seul?
1213
01:16:34,710 --> 01:16:37,310
Let's get out of here first. Let's
find her with the police later.
1214
01:16:41,310 --> 01:16:42,669
Hurry up!
1215
01:16:42,670 --> 01:16:44,350
Okay.
1216
01:17:04,270 --> 01:17:06,870
Why don't they come here?
1217
01:17:12,350 --> 01:17:16,950
Oh no...
1218
01:17:20,950 --> 01:17:22,470
What's wrong with it?
1219
01:17:24,950 --> 01:17:26,350
Please.
1220
01:17:28,630 --> 01:17:30,270
Shit!
1221
01:17:30,590 --> 01:17:33,670
Please come here. We're here.
1222
01:17:34,430 --> 01:17:38,230
I'm so scared.
1223
01:18:00,750 --> 01:18:01,830
Momo!
1224
01:18:02,430 --> 01:18:03,670
Momo...
1225
01:18:04,350 --> 01:18:07,630
Now... something touches...
1226
01:18:07,910 --> 01:18:08,910
What's wrong?
1227
01:18:15,710 --> 01:18:16,830
What's wrong?
1228
01:18:26,110 --> 01:18:27,270
Taku...
1229
01:18:31,830 --> 01:18:34,190
Please save me...
1230
01:18:55,030 --> 01:18:57,430
Taku... Taku...
1231
01:19:03,870 --> 01:19:06,790
Please stop it!
1232
01:20:39,870 --> 01:20:41,470
Where am I?
1233
01:21:10,710 --> 01:21:11,710
Momo!
1234
01:21:13,070 --> 01:21:14,270
Taku!
1235
01:21:19,270 --> 01:21:22,790
Momo! I found a way out.
1236
01:21:23,630 --> 01:21:25,110
Can't you hear me?
1237
01:21:30,830 --> 01:21:33,150
Oh, no.
1238
01:21:50,710 --> 01:21:52,470
Please save me.
1239
01:21:58,230 --> 01:22:00,350
Please help me.
1240
01:22:11,590 --> 01:22:14,629
Jun found a way out
1241
01:22:14,630 --> 01:22:17,549
He's entering the director's office
1242
01:22:17,550 --> 01:22:19,670
Really?
1243
01:22:20,590 --> 01:22:22,270
Did he find a way out?
1244
01:22:53,790 --> 01:22:55,870
It's exciting
1245
01:22:55,910 --> 01:22:58,589
Let's get one million views
1246
01:22:58,590 --> 01:22:59,990
Is it fun?
1247
01:23:02,910 --> 01:23:04,550
Is it fun for you?
1248
01:23:09,430 --> 01:23:11,590
People are dead here.
1249
01:23:16,910 --> 01:23:18,430
Is it fun for you?
1250
01:23:24,550 --> 01:23:27,189
If you take off your underwear,
I'll give you money.
1251
01:23:27,190 --> 01:23:29,429
I'm giving you money now
1252
01:23:29,430 --> 01:23:31,509
You act so well
1253
01:23:31,510 --> 01:23:32,670
Okay. Spend money.
1254
01:23:34,070 --> 01:23:35,710
Spend more money.
1255
01:23:39,550 --> 01:23:40,910
I'll get out of here.
1256
01:23:42,190 --> 01:23:44,390
I'll escape somehow.
1257
01:23:48,150 --> 01:23:50,909
Spend more money, you bastard.
1258
01:23:50,910 --> 01:23:54,830
I'll die after spending
all of your money outside.
1259
01:23:55,190 --> 01:23:56,270
Then,
1260
01:23:58,270 --> 01:24:00,790
spend more money, you bastard.
1261
01:24:01,270 --> 01:24:02,950
Keep your promise.
1262
01:25:00,510 --> 01:25:01,830
Jun!
1263
01:25:48,430 --> 01:25:49,430
Please...
85137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.