Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,260 --> 00:00:33,512
Looks like somebody's closed up
for the winter, hm?
2
00:00:54,740 --> 00:00:55,783
Teal'c?
3
00:00:57,018 --> 00:00:59,229
Is this Goa'uld technology?
4
00:00:59,298 --> 00:01:01,968
These devices are unfamiliar to me.
5
00:01:15,899 --> 00:01:17,775
Oh, this is interesting.
6
00:01:17,858 --> 00:01:21,444
- I wonder what's in there.
- (man) I am in there.
7
00:01:37,456 --> 00:01:39,459
I am unarmed.
8
00:01:40,216 --> 00:01:42,218
Who are you?
9
00:01:48,617 --> 00:01:50,870
You are called Machello, are you not?
10
00:01:50,938 --> 00:01:52,980
Do I know you?
11
00:01:53,057 --> 00:01:57,396
You do not.
But I have seen images of you.
12
00:01:57,378 --> 00:02:02,465
Though your face had not seen
as many years, it was you.
13
00:02:04,897 --> 00:02:09,318
Since before I was born, this man has
been a fugitive from the System Lords.
14
00:02:11,137 --> 00:02:15,015
One of my first assignments as first
prime of Apophis was to hunt this man.
15
00:02:15,016 --> 00:02:17,352
What did he do?
16
00:02:17,415 --> 00:02:20,669
He was developing advanced technology
to battle the Goa'uld.
17
00:02:20,697 --> 00:02:22,699
He was captured and tortured.
18
00:02:22,776 --> 00:02:25,861
The System Lords marked him
to become a Goa'uld host...
19
00:02:25,896 --> 00:02:29,024
so his knowledge could be retained.
20
00:02:29,056 --> 00:02:32,600
Before the implantation ceremony,
he killed some Jaffa and escaped.
21
00:02:33,135 --> 00:02:34,929
He did that?
22
00:02:35,014 --> 00:02:40,896
I am not this person you speak of.
You are mistaken.
23
00:02:40,816 --> 00:02:43,610
Um, you don't have to be afraid.
24
00:02:45,336 --> 00:02:47,045
We're not Goa'ulds.
25
00:02:53,055 --> 00:02:55,057
We're not?
26
00:02:58,694 --> 00:03:01,114
Of course we are not!
27
00:03:01,814 --> 00:03:04,234
But if we are not Goa'ulds...
28
00:03:06,375 --> 00:03:08,168
who are we?
29
00:03:12,854 --> 00:03:16,651
Well, I'm... I'm Daniel Jackson
from the planet Earth.
30
00:03:18,334 --> 00:03:19,919
Yes.
31
00:03:20,615 --> 00:03:22,615
Yes, that's right!
32
00:03:22,693 --> 00:03:26,448
I am Daniel Jackson
from the planet Earth.
33
00:03:26,454 --> 00:03:28,789
Pleased to meet you.
34
00:03:31,774 --> 00:03:34,360
No, I'm... I'm... I'm Daniel Jackson.
35
00:03:34,413 --> 00:03:38,042
No, I am Daniel Jackson.
36
00:03:39,574 --> 00:03:42,784
Uh, these are very interesting machines.
37
00:03:42,813 --> 00:03:45,400
Are they inventions to fight the Goa'uld?
38
00:03:45,812 --> 00:03:49,317
Yes! Inventions to fight the Goa'uld.
39
00:03:50,493 --> 00:03:54,456
Well, do you... do you... Do you think
you could show us how they work?
40
00:03:58,772 --> 00:04:01,776
Are we sure we are not Goa'uld?
41
00:04:06,173 --> 00:04:08,050
You!
42
00:04:08,133 --> 00:04:09,300
You!
43
00:04:09,412 --> 00:04:11,831
You! Here, quickly!
44
00:04:12,331 --> 00:04:15,001
Inventions to fight the Goa'uld.
45
00:04:28,292 --> 00:04:30,336
(buzzing)
46
00:04:33,172 --> 00:04:34,757
Daniel?
47
00:04:35,531 --> 00:04:37,324
I'm fine.
48
00:04:37,413 --> 00:04:38,997
I think.
49
00:04:46,651 --> 00:04:48,571
Are you all right, sir?
50
00:04:50,771 --> 00:04:52,773
He's got a faint pulse.
51
00:04:52,851 --> 00:04:55,437
All right, Carter. Dial us out of here.
52
00:04:55,490 --> 00:04:59,411
Teal'c, grab the gentleman.
Let's take him back to the base.
53
00:04:59,411 --> 00:05:01,413
Yes, sir.
54
00:06:08,408 --> 00:06:10,411
Well, everything seems fine.
55
00:06:12,608 --> 00:06:14,610
Yeah. All your numbers are normal.
56
00:06:14,689 --> 00:06:17,190
Good. I feel fine.
57
00:06:17,249 --> 00:06:21,670
Yeah? You just seem a little out of it,
Daniel. Is something bothering you?
58
00:06:21,648 --> 00:06:23,024
No.
59
00:06:23,129 --> 00:06:24,880
I'm just...
60
00:06:25,528 --> 00:06:27,112
exhausted.
61
00:06:27,207 --> 00:06:32,045
That's not unusual for someone who just
received a high-voltage electric shock.
62
00:06:32,007 --> 00:06:34,009
Any idea what that machine does?
63
00:06:36,887 --> 00:06:41,100
OK. Well, if you are not back to normal
in a couple of days, you let me know.
64
00:06:42,048 --> 00:06:44,050
Uh, wait a minute...
65
00:06:44,127 --> 00:06:46,672
I don't want you driving
for a couple of days.
66
00:06:47,528 --> 00:06:49,737
- All right.
- OK.
67
00:06:57,687 --> 00:06:59,855
How is he?
68
00:06:59,927 --> 00:07:01,928
Not good.
69
00:07:04,927 --> 00:07:08,055
He has severe scar tissue
all over his body.
70
00:07:08,086 --> 00:07:11,173
Looks like he was burned or electrocuted.
71
00:07:11,206 --> 00:07:13,208
My guess is he was tortured.
72
00:07:14,166 --> 00:07:16,711
He's not gonna live much longer, is he?
73
00:07:17,485 --> 00:07:19,029
I don't think so.
74
00:07:22,726 --> 00:07:27,481
Let's continue without Dr Jackson.
Captain Carter, brief us about the device.
75
00:07:27,447 --> 00:07:33,411
Yes, sir. I believe it's some sort of
database for all of Machello's inventions.
76
00:07:33,326 --> 00:07:35,579
The symbols are like icons
on a computer.
77
00:07:35,646 --> 00:07:39,317
When I press one, a schematic diagram
appears with notes on the side.
78
00:07:39,326 --> 00:07:43,038
- Any idea what any of it is?
- Well, sir, that's the problem.
79
00:07:43,045 --> 00:07:45,382
It's not in any dialect that I understand.
80
00:07:45,446 --> 00:07:48,740
I was hoping Daniel or Teal'c
could shed some light on them.
81
00:07:55,165 --> 00:07:57,168
I do not recognise them.
82
00:08:01,406 --> 00:08:02,990
(footsteps)
83
00:08:05,444 --> 00:08:07,863
I apologise.
84
00:08:13,285 --> 00:08:15,661
How are you, Dr Jackson?
85
00:08:15,723 --> 00:08:17,559
Tired.
86
00:08:17,644 --> 00:08:20,689
Dr Fraiser says it'll
wear off in a few days.
87
00:08:20,725 --> 00:08:22,475
I'll be fine.
88
00:08:22,564 --> 00:08:25,610
Daniel, do you recognise
any of these symbols?
89
00:08:29,165 --> 00:08:30,750
No.
90
00:08:33,203 --> 00:08:37,542
Keep trying, people.
This could be some valuable technology.
91
00:08:37,524 --> 00:08:39,527
- Dismissed.
- (Daniel) General.
92
00:08:39,604 --> 00:08:44,232
Dr Fraiser thought
I should go home... get some rest.
93
00:08:45,323 --> 00:08:48,159
- Take a day.
- Thank you.
94
00:09:00,123 --> 00:09:02,125
Thank you. I'll be fine from here.
95
00:09:02,202 --> 00:09:04,205
Yes, sir.
96
00:09:29,402 --> 00:09:33,030
- You called, sir?
- (Machello) Jack, Sam, Teal'c.
97
00:09:33,042 --> 00:09:34,876
Finally.
98
00:09:37,562 --> 00:09:40,649
How does this gentleman
know our names?
99
00:09:40,682 --> 00:09:45,394
As I've been trying to tell the General
and the good doctor here...
100
00:09:45,360 --> 00:09:47,947
I am not Machello.
101
00:09:48,000 --> 00:09:50,253
I am Daniel Jackson.
102
00:09:50,321 --> 00:09:52,532
Oh, here we go.
103
00:09:53,361 --> 00:09:56,030
I realise what I look like...
104
00:09:57,520 --> 00:09:59,731
but I'm telling you...
105
00:10:00,321 --> 00:10:03,073
that machine somehow switched us.
106
00:10:03,120 --> 00:10:06,123
He, uh, knows a lot about Daniel.
107
00:10:06,160 --> 00:10:08,621
(Machello) Ask me anything.
108
00:10:08,681 --> 00:10:11,267
Something only Daniel would know.
109
00:10:12,480 --> 00:10:14,024
OK.
110
00:10:14,120 --> 00:10:15,913
Who's Cassandra?
111
00:10:16,000 --> 00:10:18,669
She's a 12-year-old girl...
112
00:10:18,721 --> 00:10:21,139
we found abandoned on...
113
00:10:21,759 --> 00:10:24,721
P8x-987.
114
00:10:26,041 --> 00:10:27,417
P8x...
115
00:10:27,520 --> 00:10:29,898
987. Yeah.
116
00:10:29,960 --> 00:10:31,961
All right. Lucky guess.
117
00:10:33,039 --> 00:10:35,250
Where was the Stargate found?
118
00:10:35,320 --> 00:10:38,364
At a dig in Giza.
119
00:10:40,120 --> 00:10:42,121
All right. Describe for me...
120
00:10:43,280 --> 00:10:46,866
the dress your sister wore last week
when I took her out.
121
00:10:48,039 --> 00:10:50,459
I don't have a sister, Jack.
122
00:10:51,840 --> 00:10:55,092
And if I did I wouldn't let you near her.
123
00:10:58,639 --> 00:11:00,015
OK.
124
00:11:00,119 --> 00:11:03,538
Let's assume for a moment
that you are Daniel Jackson.
125
00:11:03,558 --> 00:11:06,019
Then who the hell
did we just send home?
126
00:11:11,879 --> 00:11:13,673
Hello, friend.
127
00:11:13,759 --> 00:11:17,763
I am new to this area. I would like
to learn about your culture and customs.
128
00:11:17,758 --> 00:11:19,759
Will you teach me?
129
00:11:21,278 --> 00:11:23,322
Do you not understand me?
130
00:11:23,399 --> 00:11:26,860
- Spare any change, please?
- Why does no one answer me?
131
00:11:27,998 --> 00:11:30,000
Cos you're strange.
132
00:11:33,278 --> 00:11:35,280
Am I?
133
00:11:35,759 --> 00:11:38,219
Tell me how I am strange.
134
00:11:38,278 --> 00:11:42,073
You can't be just walking up to people
you don't know on the street...
135
00:11:42,077 --> 00:11:45,248
and talkin' all weird like that,
askin' for stuff.
136
00:11:46,758 --> 00:11:51,346
- Isn't that what you are doing?
- Well, yeah... but...
137
00:11:51,317 --> 00:11:53,570
Then you must be strange as well.
138
00:11:53,638 --> 00:11:55,972
I've been called worse.
139
00:11:56,037 --> 00:11:58,038
Sure. I'm strange, too.
140
00:11:58,957 --> 00:12:02,419
- I am called Machello.
- I'm Fred.
141
00:12:06,236 --> 00:12:08,322
Let us feast together, Fred...
142
00:12:08,397 --> 00:12:12,860
and celebrate our strangeness
and... new-found friendship.
143
00:12:12,836 --> 00:12:16,883
- On you?
- If that is the custom.
144
00:12:16,876 --> 00:12:19,629
We will feast... on me.
145
00:12:19,676 --> 00:12:21,470
Dr Fraiser?
146
00:12:21,557 --> 00:12:26,937
Medically speaking, he is an elderly man
suffering from acute pulmonary damage...
147
00:12:26,876 --> 00:12:30,129
with the conscious awareness
and memory of Daniel Jackson.
148
00:12:30,157 --> 00:12:31,533
How?
149
00:12:31,636 --> 00:12:34,014
I can't tell you the
method used to do it...
150
00:12:34,076 --> 00:12:37,288
but our personality,
our memory, our conscious selves...
151
00:12:37,316 --> 00:12:40,985
are derived from unique networks
of neurons in the cerebral cortex.
152
00:12:40,995 --> 00:12:44,375
Somehow Daniel's networks
were remapped on to the old man's...
153
00:12:44,395 --> 00:12:46,190
by that alien device.
154
00:12:46,277 --> 00:12:50,405
- So this could be a one-way deal, right?
- I'm not following, sir.
155
00:12:50,395 --> 00:12:55,107
We don't know that it went both ways.
Daniel could still be... Daniel.
156
00:12:55,076 --> 00:12:58,120
His doorman said
he never came into the building.
157
00:12:58,155 --> 00:13:00,283
There you go. Let's find him.
158
00:13:00,355 --> 00:13:02,274
What if he isn't Daniel?
159
00:13:02,355 --> 00:13:05,984
(Hammond) We're going to
have to prepare for that possibility.
160
00:13:05,995 --> 00:13:07,371
Dr Fraiser?
161
00:13:08,796 --> 00:13:12,549
Sir, this problem is beyond my expertise.
162
00:13:12,554 --> 00:13:16,058
Uh, I'm gonna have to consult with
some neurospecialists, sir.
163
00:13:16,075 --> 00:13:18,284
- Do it.
- (O'Neill) General!
164
00:13:18,355 --> 00:13:23,485
Wouldn't it be a little easier if we
just went back, got this... machine...
165
00:13:23,434 --> 00:13:25,437
tried to slam it into reverse.
166
00:13:25,514 --> 00:13:27,600
All right, Colonel. Retrieve it.
167
00:13:27,674 --> 00:13:31,261
But consider that device
hazardous material. Prepare yourself.
168
00:13:31,274 --> 00:13:32,359
Yes, sir.
169
00:13:41,754 --> 00:13:46,258
(Carter) I'll check Machello's room.
He may have electronic books I can read.
170
00:13:46,234 --> 00:13:47,818
(O'Neill) All right.
171
00:13:47,913 --> 00:13:52,418
Uh, Captain, maybe you shouldn't
touch anything in there.
172
00:13:52,394 --> 00:13:54,687
I'll be careful, sir.
173
00:14:01,673 --> 00:14:04,926
(O'Neill) All right.
Let me get mine on first here.
174
00:14:10,153 --> 00:14:12,154
(O'Neill) All right. On three.
175
00:14:12,234 --> 00:14:14,318
One... two...
176
00:14:14,393 --> 00:14:16,394
Colonel!
177
00:14:19,192 --> 00:14:20,778
Captain?
178
00:14:20,874 --> 00:14:24,668
Sorry. Uh, I think I know
how Machello has lived so long.
179
00:14:24,673 --> 00:14:27,216
I think this is some
sort of medical device.
180
00:14:27,273 --> 00:14:31,067
There's all sorts of tubes
that look like they're for life support.
181
00:14:31,072 --> 00:14:32,740
But Machello was conscious.
182
00:14:32,831 --> 00:14:37,169
Maybe it's triggered to deactivate
when someone comes through the gate.
183
00:14:37,152 --> 00:14:41,447
So we can place Daniel in the hibernation
chamber so his body can be maintained.
184
00:14:41,432 --> 00:14:45,226
Yeah, possibly. If I can figure out
how to get it to work again.
185
00:14:45,231 --> 00:14:47,150
How long, Captain?
186
00:14:47,232 --> 00:14:50,778
I don't know, sir. I might not be able
to figure it out at all.
187
00:14:50,793 --> 00:14:54,922
Well, then, let's just get this thing
back to Earth. Might be all we need.
188
00:14:56,792 --> 00:14:58,376
On three.
189
00:14:59,230 --> 00:15:02,192
One, two, three.
190
00:15:02,231 --> 00:15:04,484
(buzzing)
191
00:15:10,150 --> 00:15:11,943
What?
192
00:15:21,831 --> 00:15:25,710
- How did it go, Colonel?
- It did not go well, General Hammond.
193
00:15:27,789 --> 00:15:29,375
You think(?)
194
00:15:37,110 --> 00:15:39,904
This is indeed uncomfortable.
195
00:15:41,269 --> 00:15:44,565
How d'you think I feel, Teal'c?
I've got a snake in my gut!
196
00:15:44,590 --> 00:15:47,259
You've got a comfortable, normal body.
197
00:15:48,230 --> 00:15:50,441
It is normal to you, O'Neill.
198
00:15:50,510 --> 00:15:53,263
Having a symbiote within is normal to me.
199
00:15:53,309 --> 00:15:56,230
Yeah, well, whatever. It's bad, OK?
200
00:15:58,869 --> 00:16:00,245
Hey.
201
00:16:00,350 --> 00:16:04,102
- Have they located Dr Jackson?
- No, they're still looking.
202
00:16:04,110 --> 00:16:07,739
Good news is I found the switching
device on Machello's computer...
203
00:16:07,749 --> 00:16:10,293
but the notations
are in that strange dialect.
204
00:16:10,349 --> 00:16:14,854
You know, when you think about it, it's
actually a good thing that this happened.
205
00:16:14,828 --> 00:16:16,831
I can experiment with you two...
206
00:16:16,909 --> 00:16:21,663
and when we find Daniel - Machello -
we can reverse the process...
207
00:16:21,629 --> 00:16:24,048
assuming, of course, it's reversible.
208
00:16:24,109 --> 00:16:26,861
Captain, can we just get on with this?
209
00:16:26,908 --> 00:16:31,330
Right. Well, I couldn't find
any buttons or switches...
210
00:16:31,307 --> 00:16:35,394
so, unless I've missed something,
it must be triggered by the handles.
211
00:16:35,388 --> 00:16:39,308
I think that we should try
different ways of grasping the handles.
212
00:16:39,308 --> 00:16:42,729
First, try grasping it normally -
the same way you did before.
213
00:16:55,467 --> 00:16:57,511
(buzzing)
214
00:17:02,587 --> 00:17:05,423
Nope. I still got Junior.
215
00:17:05,467 --> 00:17:07,176
All right. Uh...
216
00:17:07,267 --> 00:17:12,855
All right, maybe there's an "in"
and an "out" handle. Switch sides.
217
00:17:22,826 --> 00:17:24,412
(buzzing)
218
00:17:30,067 --> 00:17:32,361
We did not make progress.
219
00:17:32,426 --> 00:17:34,429
OK. Um...
220
00:17:35,186 --> 00:17:39,900
Maybe it has something to do with
the order in which you grab... the handles.
221
00:17:51,226 --> 00:17:53,479
I'm not feeling so hot.
222
00:17:55,705 --> 00:17:57,708
What are you feeling, O'Neill?
223
00:18:00,586 --> 00:18:04,006
All of a sudden,
Junior's moving around a lot in there.
224
00:18:04,986 --> 00:18:10,365
This likely means my body contracted
an illness my symbiote must repair.
225
00:18:10,306 --> 00:18:12,098
Illness?
226
00:18:12,184 --> 00:18:13,769
Great.
227
00:18:14,464 --> 00:18:18,510
It is common.
The symbiote will remedy the problem.
228
00:18:18,506 --> 00:18:21,174
OK. When?
229
00:18:21,224 --> 00:18:26,563
It can only accomplish its work if you put
your body into a state of kelno'reem.
230
00:18:26,464 --> 00:18:28,633
Translation, Teal'c?
231
00:18:28,704 --> 00:18:31,540
Similar to a state of hibernation.
232
00:18:31,584 --> 00:18:34,586
- Meditation?
- Perhaps.
233
00:18:34,625 --> 00:18:38,295
But I sense much deeper
than that of any human meditation.
234
00:18:39,903 --> 00:18:42,824
It is imperative that you do this, O'Neill.
235
00:18:42,865 --> 00:18:46,076
Or my body will be as if
it has no immune system.
236
00:18:47,824 --> 00:18:49,201
OK.
237
00:18:49,302 --> 00:18:51,305
Tell me what to do.
238
00:18:58,584 --> 00:19:00,586
You don't look so good.
239
00:19:06,183 --> 00:19:08,269
I mean I don't look so good.
240
00:19:08,982 --> 00:19:11,486
You will become increasingly ill...
241
00:19:11,542 --> 00:19:14,921
as long as my symbiote
does not have the opportunity...
242
00:19:14,942 --> 00:19:17,362
to make the necessary repair.
243
00:19:24,544 --> 00:19:28,338
So you're telling me
this is just gonna get worse?
244
00:19:28,343 --> 00:19:30,761
If you do not perform kelno'reem...
245
00:19:32,022 --> 00:19:34,025
it could lead to my death.
246
00:19:35,942 --> 00:19:39,529
Rather... your death.
247
00:19:43,301 --> 00:19:45,304
What do I do?
248
00:19:45,382 --> 00:19:48,050
Please... be seated.
249
00:20:02,300 --> 00:20:05,930
- Can I help you?
- Hello. This is Fred. I am Machello.
250
00:20:05,942 --> 00:20:07,943
We wish to feast on me.
251
00:20:08,580 --> 00:20:12,042
In fact, let everyone here feast on me!
252
00:20:13,540 --> 00:20:15,542
You celebrating something?
253
00:20:15,622 --> 00:20:17,624
Indeed we are.
254
00:20:18,300 --> 00:20:19,885
Life.
255
00:20:20,461 --> 00:20:22,046
OK.
256
00:20:22,141 --> 00:20:27,313
- But I'm going to need a credit card.
- (Machello) A credit card...?
257
00:20:27,260 --> 00:20:29,512
Where would I find such a card?
258
00:20:30,180 --> 00:20:32,182
Usually in your wallet.
259
00:20:40,700 --> 00:20:42,701
Will one of these cards do?
260
00:20:46,339 --> 00:20:48,008
Absolutely.
261
00:20:51,660 --> 00:20:55,705
You are one of the most enchanting
women I have seen in my lifetime.
262
00:20:55,700 --> 00:20:57,701
I would be honoured by a kiss.
263
00:20:58,778 --> 00:21:00,573
Yeah, I bet you would.
264
00:21:04,739 --> 00:21:06,740
Very good, O'Neill.
265
00:21:07,338 --> 00:21:09,340
It is?
266
00:21:10,180 --> 00:21:12,682
I'm not feeling any better.
267
00:21:12,740 --> 00:21:15,159
You have not yet reached kelno'reem.
268
00:21:16,298 --> 00:21:18,300
So how do I do it?
269
00:21:20,499 --> 00:21:22,292
Relax.
270
00:21:22,377 --> 00:21:23,962
Concentrate.
271
00:21:26,858 --> 00:21:32,029
You must imagine
the centre of your mind, and focus.
272
00:21:34,058 --> 00:21:37,104
Allow it to take you into a waking sleep.
273
00:21:37,939 --> 00:21:39,941
There you will dream.
274
00:21:41,778 --> 00:21:46,741
When you do so,
it will be in harmony with the symbiote.
275
00:21:47,499 --> 00:21:51,669
Your subconscious minds will be as one.
276
00:21:52,298 --> 00:21:54,298
At that moment...
277
00:21:54,777 --> 00:21:57,154
you will have achieved...
278
00:21:57,218 --> 00:21:59,010
kelno'reem.
279
00:22:00,777 --> 00:22:04,823
Here the symbiote
will receive information...
280
00:22:04,817 --> 00:22:07,862
necessary to repair your sickness.
281
00:22:20,817 --> 00:22:22,527
(sighs)
282
00:22:23,376 --> 00:22:25,171
It's useless.
283
00:22:25,257 --> 00:22:31,096
No, it's not. You've already figured out
it's a mixture of ancient Latin and Greek.
284
00:22:31,016 --> 00:22:35,520
- We're getting closer.
- That's obvious because of the forms.
285
00:22:36,656 --> 00:22:38,450
(sighs)
286
00:22:38,537 --> 00:22:44,375
The alphabets may be the same,
but it's an entirely original language.
287
00:22:44,296 --> 00:22:46,423
There's no sentence structure, no...
288
00:22:46,496 --> 00:22:47,497
(beeping)
289
00:22:47,616 --> 00:22:48,992
Take it easy.
290
00:22:53,457 --> 00:22:55,875
His blood pressure's going up.
291
00:23:02,655 --> 00:23:04,657
He's not responding.
292
00:23:06,654 --> 00:23:10,910
Get a CT and check for haemorrhage,
and get a respirator ready just in case.
293
00:23:10,895 --> 00:23:12,690
Janet?
294
00:23:14,776 --> 00:23:16,778
He's not responsive.
295
00:23:16,855 --> 00:23:18,856
He's in a coma.
296
00:23:35,413 --> 00:23:38,875
Dig in, Machello, before the hot fudge
melts all the ice cream.
297
00:23:54,054 --> 00:23:58,932
So, uh... I get the feeling
you fought in the Gulf. Am I right?
298
00:23:58,894 --> 00:24:00,479
No.
299
00:24:02,534 --> 00:24:04,536
But I was a soldier.
300
00:24:04,614 --> 00:24:06,907
I fought many battles.
301
00:24:06,973 --> 00:24:08,976
I was captured and tortured.
302
00:24:09,733 --> 00:24:11,736
That explains a lot.
303
00:24:13,012 --> 00:24:17,476
I continued to fight,
and lost all that I loved and cared for.
304
00:24:19,053 --> 00:24:21,137
But I knew I could not surrender.
305
00:24:21,212 --> 00:24:22,923
For you.
306
00:24:24,374 --> 00:24:28,252
If it were not for me,
you would all be conquered by now.
307
00:24:28,252 --> 00:24:31,298
(laughs) By who? Saddam?
308
00:24:35,653 --> 00:24:38,323
He is not a System Lord
I am familiar with.
309
00:24:39,012 --> 00:24:41,682
But several others
would have wiped you out.
310
00:24:42,932 --> 00:24:44,518
Whatever you say, man.
311
00:24:47,572 --> 00:24:49,365
(screeching tyres)
312
00:24:52,172 --> 00:24:55,134
But I do not wish to fight any longer.
313
00:24:55,171 --> 00:25:00,926
From now on I only want to eat burgers
and French fries and ice-cream sundaes.
314
00:25:00,852 --> 00:25:03,770
And I want to be
with good people like you, Fred.
315
00:25:03,810 --> 00:25:06,355
All good things come to an end, Machello.
316
00:25:06,411 --> 00:25:08,204
Oh, no, my friend.
317
00:25:08,290 --> 00:25:11,001
Only evil things must come to an end.
318
00:25:11,050 --> 00:25:13,761
For good things, such as ourselves...
319
00:25:13,810 --> 00:25:17,022
it is possible to go on for ever.
320
00:25:18,010 --> 00:25:19,387
Cool.
321
00:25:25,771 --> 00:25:27,565
Whoa!
322
00:25:29,609 --> 00:25:31,194
Sweet.
323
00:25:31,289 --> 00:25:33,291
(cutting)
324
00:25:36,931 --> 00:25:38,723
Teal'c?
325
00:25:45,329 --> 00:25:47,332
What are you doing?
326
00:25:50,651 --> 00:25:55,363
If I am to remain in this body,
I must shave my head.
327
00:25:55,329 --> 00:25:57,457
You're making a joke, right?
328
00:25:57,528 --> 00:25:59,655
I am not joking.
329
00:25:59,730 --> 00:26:02,023
Teal'c, you will not shave my head!
330
00:26:02,089 --> 00:26:04,968
It is presently my head, O'Neill.
331
00:26:05,009 --> 00:26:06,803
Teal'c, this is temporary.
332
00:26:06,890 --> 00:26:09,099
And if it is not?
333
00:26:10,210 --> 00:26:12,921
Just give 'em a chance to find Daniel, OK?
334
00:26:15,490 --> 00:26:17,909
Teal'c, I'm going to see
General Hammond.
335
00:26:17,970 --> 00:26:22,598
Promise me you won't touch the head
until I get back.
336
00:26:40,489 --> 00:26:43,951
Sir, I feel like I need to be involved
in finding Daniel.
337
00:26:43,968 --> 00:26:47,971
We may have him soon. Daniel's
credit card was just used in a local diner.
338
00:26:47,968 --> 00:26:50,721
- Request permission to go there, sir.
- Denied.
339
00:26:50,768 --> 00:26:53,686
You'll remain here until they bring him in.
340
00:26:53,729 --> 00:26:56,065
Be patient, Colonel.
341
00:26:57,528 --> 00:27:00,030
I can't be patient, sir.
342
00:27:00,087 --> 00:27:02,507
Daniel is dying.
343
00:27:02,567 --> 00:27:08,281
I'd rather we get to Machello than risk
some yahoo civvy officer shooting him.
344
00:27:08,967 --> 00:27:10,969
Much as I'd like to...
345
00:27:11,647 --> 00:27:13,650
you're not exactly yourself.
346
00:27:17,488 --> 00:27:19,281
Request denied.
347
00:27:21,208 --> 00:27:25,045
It has been a lifetime since
I've enjoyed such companionship, Fred.
348
00:27:25,048 --> 00:27:27,884
- I have truly enjoyed it.
- Likewise.
349
00:27:36,086 --> 00:27:39,548
How does one court a wife, Fred?
350
00:27:39,567 --> 00:27:43,820
Usually with lots of time, energy,
and those credit cards.
351
00:27:43,807 --> 00:27:45,599
Good.
352
00:27:45,685 --> 00:27:48,355
- Let us begin now.
- Hold it there, buddy.
353
00:27:51,287 --> 00:27:54,999
I will not go back. It is impossible.
354
00:27:55,007 --> 00:27:58,093
- Put your hands behind your head.
- (sirens)
355
00:27:58,125 --> 00:28:01,211
Do it, Machello.
You don't know these cops like me.
356
00:28:03,046 --> 00:28:05,464
Wait! Wait! Wait! Don't shoot him, man!
357
00:28:06,326 --> 00:28:08,536
He's a hero!
358
00:28:15,125 --> 00:28:17,711
(Fred) Oh, don't hurt him.
359
00:28:20,165 --> 00:28:23,419
You were right, Fred.
All good things do come to an end.
360
00:28:36,723 --> 00:28:38,518
(sighs)
361
00:28:41,204 --> 00:28:43,248
Come on, Daniel.
362
00:28:43,325 --> 00:28:47,371
They found the guy. They're bringing
him in. You have to wake up.
363
00:28:58,285 --> 00:29:00,077
Daniel.
364
00:29:01,003 --> 00:29:03,006
You can't die on me now.
365
00:29:06,844 --> 00:29:08,804
It's...
366
00:29:08,883 --> 00:29:13,261
nice to know you don't just
like me for my looks.
367
00:29:14,923 --> 00:29:16,925
Hey...
368
00:29:19,443 --> 00:29:21,403
(footsteps)
369
00:29:21,482 --> 00:29:23,484
Janet.
370
00:29:28,364 --> 00:29:31,115
Well, it is good to have you back,
Dr Jackson.
371
00:29:32,563 --> 00:29:34,565
You have impeccable timing.
372
00:29:36,202 --> 00:29:39,539
Sam, they're on their way in.
We should get that machine in here.
373
00:30:03,602 --> 00:30:06,020
Reverse what you've done to my people.
374
00:30:10,241 --> 00:30:12,493
I cannot do what is impossible.
375
00:30:12,560 --> 00:30:15,230
Then you won't cooperate?
376
00:30:15,281 --> 00:30:17,867
On the contrary, I am
telling you the truth.
377
00:30:17,922 --> 00:30:20,840
- It is not possible.
- Why not?
378
00:30:24,560 --> 00:30:29,148
In simplest terms, the device retains
a memory of every transference.
379
00:30:29,121 --> 00:30:31,330
For the very reason you are asking me...
380
00:30:31,401 --> 00:30:36,740
I designed it so that it encrypts
the transference, blocking any reversal.
381
00:30:36,681 --> 00:30:39,349
Then reprogramme it so it will unblock it.
382
00:30:39,361 --> 00:30:42,029
You do not have
the necessary technology.
383
00:30:46,760 --> 00:30:48,971
Even if I wanted to change it...
384
00:30:49,720 --> 00:30:51,721
I could not.
385
00:31:07,318 --> 00:31:10,905
- Thank you for coming.
- (Carter) Hope you like the scenery.
386
00:31:10,919 --> 00:31:13,212
It's your only view for
the rest of your life.
387
00:31:14,680 --> 00:31:17,098
Yes. That is why I called you.
388
00:31:17,159 --> 00:31:21,247
I thought perhaps I might be able
to negotiate for better accommodations.
389
00:31:22,199 --> 00:31:24,201
We're listening.
390
00:31:26,519 --> 00:31:31,982
First, let me apologise for the unfortunate
transference of the colonel and the Jaffa.
391
00:31:31,917 --> 00:31:33,920
Just get to the point.
392
00:31:38,439 --> 00:31:42,276
The symbols you've no doubt
tried to decipher are unique.
393
00:31:42,279 --> 00:31:47,617
In form, they're similar to my language,
but they're actually a code I devised...
394
00:31:47,518 --> 00:31:50,104
in case my work
came into enemy hands.
395
00:31:51,719 --> 00:31:55,388
We're not your enemy.
If anything, we're allies.
396
00:31:56,877 --> 00:31:59,963
That is why I will teach
Captain Carter that code.
397
00:31:59,998 --> 00:32:01,790
With my knowledge...
398
00:32:01,877 --> 00:32:05,882
not only will you be able to
defend yourselves against the Goa'uld...
399
00:32:05,877 --> 00:32:08,422
you will in fact be able to defeat them.
400
00:32:08,478 --> 00:32:10,480
And our cost for this knowledge?
401
00:32:12,518 --> 00:32:14,519
My freedom, of course.
402
00:32:16,077 --> 00:32:19,582
- And Dr Jackson?
- (Machello) He is not an issue.
403
00:32:19,597 --> 00:32:21,599
Not an issue?!
404
00:32:21,676 --> 00:32:24,180
We're talking about a friend's life.
405
00:32:24,237 --> 00:32:28,324
Your friend was my solution
to hiding my face permanently.
406
00:32:28,317 --> 00:32:30,987
Consider him a casualty of war.
407
00:32:31,796 --> 00:32:35,592
I am offering you
the salvation of your planet.
408
00:32:35,596 --> 00:32:40,643
Is this not worth more than
the life of one archaeologist?
409
00:32:40,596 --> 00:32:44,224
I don't know about
the customs of your planet...
410
00:32:44,236 --> 00:32:48,949
but here on Earth
the value of a life is priceless.
411
00:32:49,957 --> 00:32:53,751
I want you to get to know your casualty.
412
00:33:07,355 --> 00:33:10,025
I believe you two have met.
413
00:33:11,635 --> 00:33:17,808
Well, from what I can see,
you're looking... good.
414
00:33:18,954 --> 00:33:21,165
What would you like me to say?
415
00:33:22,674 --> 00:33:24,469
I am sorry?
416
00:33:24,555 --> 00:33:27,557
That I wish I could undo it?
417
00:33:27,595 --> 00:33:29,596
I do not.
418
00:33:32,115 --> 00:33:33,907
Why?
419
00:33:33,994 --> 00:33:35,829
Why?
420
00:33:35,914 --> 00:33:38,041
Because I earned it.
421
00:33:38,115 --> 00:33:40,241
That is why.
422
00:33:40,314 --> 00:33:45,443
I earned it because I sacrificed my life
for you and your people.
423
00:33:47,595 --> 00:33:51,056
The least you could do
was compensate me with another.
424
00:33:53,595 --> 00:33:58,266
What right do you have
to judge the value of my life?
425
00:33:58,234 --> 00:34:03,155
I have suffered more than anyone
should suffer in a lifetime.
426
00:34:03,114 --> 00:34:08,119
For 50 years I fought against the Goa'uld.
427
00:34:08,074 --> 00:34:11,869
Then I was betrayed by my wife...
428
00:34:11,873 --> 00:34:15,543
whom they secretly turned into a host.
429
00:34:15,554 --> 00:34:17,556
So was mine.
430
00:34:19,313 --> 00:34:21,315
She is still with them.
431
00:34:21,393 --> 00:34:24,103
At least you still have a planet...
432
00:34:24,153 --> 00:34:26,155
and friends.
433
00:34:26,233 --> 00:34:32,655
Two billion of my people died
rather than surrender me to the Goa'uld.
434
00:34:38,672 --> 00:34:41,925
You have made great sacrifices.
435
00:34:44,074 --> 00:34:47,452
We owe you... gratitude.
436
00:34:50,911 --> 00:34:56,333
But still it does not give you the right
to take another's life.
437
00:34:56,271 --> 00:35:00,610
If you had the technology,
you would do the same.
438
00:35:00,592 --> 00:35:02,802
No, I wouldn't...
439
00:35:03,552 --> 00:35:07,806
because then I would become
no better than the Goa'uld.
440
00:35:08,152 --> 00:35:10,362
I am not a Goa'uld!
441
00:35:11,512 --> 00:35:14,181
I hate the Goa'uld.
442
00:35:14,231 --> 00:35:20,405
The Goa'uld use hosts because
they think they are better than humans.
443
00:35:21,070 --> 00:35:24,199
Because they believe they deserve it.
444
00:35:27,791 --> 00:35:30,210
You're a Goa'uld, Machello.
445
00:35:31,710 --> 00:35:34,755
I am nothing but a host to you.
446
00:35:35,990 --> 00:35:38,409
I am not a Goa'uld.
447
00:35:38,911 --> 00:35:41,873
My wife is still alive.
448
00:35:41,909 --> 00:35:45,371
There's a chance I could still save her.
449
00:35:46,949 --> 00:35:49,911
You are stealing that chance.
450
00:35:51,351 --> 00:35:54,021
Even if you still had this body...
451
00:35:54,831 --> 00:35:57,583
you will never find her.
452
00:35:58,630 --> 00:36:00,967
I will find her...
453
00:36:01,030 --> 00:36:03,532
I will find...
454
00:36:07,431 --> 00:36:09,932
- (continuous beep)
- (Dr Fraiser) He's in defib!
455
00:36:12,429 --> 00:36:14,431
Prepare the paddles!
456
00:36:19,389 --> 00:36:21,391
Come on, Daniel.
457
00:36:39,068 --> 00:36:42,614
Wait a minute. I've got a heartbeat,
but I don't know for how long.
458
00:36:44,750 --> 00:36:46,710
Give me one mil epi!
459
00:36:46,789 --> 00:36:50,583
If I could trade places
with him again, I would...
460
00:36:50,588 --> 00:36:53,842
but unfortunately
I am the only one who cannot.
461
00:36:55,268 --> 00:36:58,688
Wait a minute.
You're the only one who can't?
462
00:36:59,588 --> 00:37:00,965
Yes.
463
00:37:02,547 --> 00:37:04,759
Get Colonel O'Neill and Teal'c.
464
00:37:12,668 --> 00:37:16,297
- What's going on, Captain?
- I may have a solution to this mess.
465
00:37:16,307 --> 00:37:17,684
Finally.
466
00:37:18,347 --> 00:37:20,557
Whatever you're gonna do, do it fast.
467
00:37:20,626 --> 00:37:24,965
All right. It's a little complicated,
so I need you to do exactly as I say.
468
00:37:24,947 --> 00:37:28,867
We're gonna have to play
a little musical chairs with your bodies.
469
00:37:28,867 --> 00:37:31,244
First, Colonel,
you and Machello must switch.
470
00:37:33,907 --> 00:37:36,034
Trust me, Colonel.
471
00:37:45,266 --> 00:37:47,643
(buzzing)
472
00:37:50,027 --> 00:37:52,570
Colonel?
473
00:37:52,626 --> 00:37:54,003
I'm here.
474
00:37:54,106 --> 00:37:56,275
How do you feel physically?
475
00:37:57,826 --> 00:37:59,577
Peachy.
476
00:37:59,666 --> 00:38:03,128
The transference was successful.
Physically we are fine.
477
00:38:03,146 --> 00:38:05,858
- Please continue, Captain.
- All right.
478
00:38:07,186 --> 00:38:11,148
Now you and Daniel should switch.
479
00:38:30,346 --> 00:38:32,764
(buzzing)
480
00:38:33,905 --> 00:38:35,697
Wow!
481
00:38:36,744 --> 00:38:38,704
What a dream!
482
00:38:38,784 --> 00:38:40,579
What happened?
483
00:38:40,664 --> 00:38:44,710
I don't have time to explain right now,
Daniel. Just bear with me.
484
00:38:45,224 --> 00:38:46,599
OK.
485
00:38:46,704 --> 00:38:48,916
Danny boy?
486
00:38:48,985 --> 00:38:50,735
Jack?
487
00:38:54,184 --> 00:38:56,353
I wish I had time
to teach you the symbols.
488
00:38:57,585 --> 00:39:00,628
In your hands my inventions
could fight the Goa'uld.
489
00:39:01,664 --> 00:39:04,126
It's all right. I'll figure it out. Please.
490
00:39:17,943 --> 00:39:20,780
(buzzing)
491
00:39:25,023 --> 00:39:27,025
I am myself again.
492
00:39:30,063 --> 00:39:32,525
Thank you, Captain Carter.
493
00:39:32,583 --> 00:39:33,835
Any time.
494
00:39:44,382 --> 00:39:46,385
Our turn.
495
00:39:52,422 --> 00:39:55,092
(buzzing)
496
00:40:00,782 --> 00:40:02,784
Yes! Yes!
497
00:40:04,621 --> 00:40:06,623
Shave my head?!
498
00:40:08,061 --> 00:40:10,063
Gee...
499
00:40:10,860 --> 00:40:12,862
I'm back.
500
00:40:15,382 --> 00:40:17,800
He's conscious again.
501
00:40:22,942 --> 00:40:24,943
Thank you...
502
00:40:26,702 --> 00:40:29,079
for my holiday.
503
00:40:34,661 --> 00:40:36,996
(continuous beep)
504
00:41:04,500 --> 00:41:06,501
Welcome back, SG-1.
37157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.