All language subtitles for Stargate.SG-1.S01E13.720p.HDTV.x264-SFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,900 --> 00:00:18,321 Read-outs on P8X-362, sir. Looks good, especially the mineral scans. 2 00:00:18,178 --> 00:00:22,721 I'll pass this on to SG-4. They'll be geared up and ready for departure by 1100 hours. 3 00:00:22,617 --> 00:00:24,527 Thank you, Sergeant. 4 00:00:24,536 --> 00:00:28,580 Offworld activation. Repeat, offworld activation. 5 00:00:34,534 --> 00:00:37,369 - Is there anyone due back? - No, sir. 6 00:00:38,732 --> 00:00:42,350 Incoming traveller. Repeat, incoming traveller. 7 00:00:45,252 --> 00:00:47,789 All defence teams, stand by. 8 00:00:52,090 --> 00:00:55,210 - Looks like SG-1, sir. - Open the iris. 9 00:00:56,768 --> 00:00:59,057 Get a medical team down there. 10 00:01:00,008 --> 00:01:05,215 Medical team, report to Stargate room. Medical team, report to Stargate room. 11 00:01:13,444 --> 00:01:15,521 Stand down. 12 00:01:17,325 --> 00:01:22,662 SG-1 couldn't have been deployed more than three hours ago - what happened? 13 00:01:23,162 --> 00:01:25,867 Colonel, look at me. Look at me. 14 00:01:26,882 --> 00:01:29,882 They're in shock. Get them to the infirmary. 15 00:01:33,801 --> 00:01:36,292 Colonel... where's Dr. Jackson? 16 00:01:39,278 --> 00:01:41,354 Daniel Jackson. 17 00:01:41,358 --> 00:01:43,433 He didn't make it, sir. 18 00:01:44,356 --> 00:01:46,432 Daniel's dead, sir. 19 00:02:59,259 --> 00:03:01,667 I want a complete analysis of these uniforms. 20 00:03:01,658 --> 00:03:03,948 See if there's any form of contamination. 21 00:03:03,937 --> 00:03:06,013 Yes. 22 00:03:06,016 --> 00:03:08,175 What have we got? 23 00:03:09,776 --> 00:03:11,853 He's gone, isn't he? 24 00:03:15,974 --> 00:03:18,300 Why can't I stop shaking? 25 00:03:18,295 --> 00:03:23,336 You're still in shock, Captain. It's all right. You're gonna be all right. 26 00:03:23,573 --> 00:03:26,443 Can I get another warm blanket here, please? 27 00:03:27,412 --> 00:03:30,947 I just want you to take some slow, deep breaths for me. 28 00:03:32,132 --> 00:03:34,207 That's good. 29 00:03:35,810 --> 00:03:38,300 You wanna tell me how it happened? 30 00:03:41,288 --> 00:03:43,661 He screamed and then... 31 00:03:43,649 --> 00:03:46,933 and there was fire and he... he called out for help, 32 00:03:46,887 --> 00:03:51,549 and then... he screamed and then he... he was gone, he was just... 33 00:03:51,966 --> 00:03:54,920 Shh. It's all right. 34 00:03:54,885 --> 00:03:58,384 We're gonna give you a sedative now so you can rest. 35 00:03:58,324 --> 00:03:59,985 Nurse. 36 00:04:00,962 --> 00:04:02,622 5cc. 37 00:04:07,362 --> 00:04:09,401 I do not wish this done. 38 00:04:09,401 --> 00:04:12,152 They're just tryin' to take your blood pressure. 39 00:04:12,121 --> 00:04:14,409 It's all right, that can wait for now. 40 00:04:14,400 --> 00:04:17,317 Teal'c, you can go and change if you want to. 41 00:04:24,079 --> 00:04:28,622 OK. Colonel - any pain, headache? 42 00:04:28,516 --> 00:04:29,975 No. 43 00:04:30,716 --> 00:04:33,586 - Can I get you to look straight ahead? - Wha...?! 44 00:04:33,836 --> 00:04:35,793 - What is that? - It's a penlight. 45 00:04:35,795 --> 00:04:38,286 I'm sorry, you must be photosensitive. 46 00:04:38,274 --> 00:04:40,183 You think? 47 00:04:41,194 --> 00:04:46,187 It's all right, Colonel, we can do this after debriefing or even tomorrow. 48 00:04:48,273 --> 00:04:50,348 - Thank you. - OK. 49 00:05:01,829 --> 00:05:03,904 Thank you. 50 00:05:09,346 --> 00:05:13,391 We went through the Stargate at precisely 0700 this morning. 51 00:05:14,266 --> 00:05:17,432 The world we found appeared to be uninhabited. 52 00:05:17,384 --> 00:05:19,793 There was no immediate sign of danger? 53 00:05:19,783 --> 00:05:22,701 There were these holes, volcanic gas. 54 00:05:23,463 --> 00:05:27,211 I took some soil samples to test for minerals. Daniel... 55 00:05:32,221 --> 00:05:33,764 Take your time. 56 00:05:33,781 --> 00:05:35,856 He said... 57 00:05:38,261 --> 00:05:40,134 He said "Colonel, help me". 58 00:05:43,858 --> 00:05:46,183 - And then he was gone. - Gone? 59 00:05:46,858 --> 00:05:48,518 Engulfed. 60 00:05:51,697 --> 00:05:56,442 - In fire, sir. - There was nothing you could've done. 61 00:05:56,336 --> 00:06:00,380 I swear to God, sir, I tried to get to him, but the heat was... 62 00:06:02,733 --> 00:06:07,062 - It blasted toward us, and... - And what did you do then? 63 00:06:07,372 --> 00:06:12,329 There was a body of water somewhere nearby. It was like a... a lake... 64 00:06:12,211 --> 00:06:14,454 or... a sea, maybe. 65 00:06:17,771 --> 00:06:21,305 We... all submerged ourselves. That's what saved us. 66 00:06:21,490 --> 00:06:24,656 - And by then? - By then, Daniel was gone. 67 00:06:24,610 --> 00:06:28,358 There was nothing... nothing left, sir. 68 00:06:30,207 --> 00:06:32,283 I ordered the team to evacuate. 69 00:06:34,365 --> 00:06:38,149 - We'll send a team to recover the body. - No, sir! 70 00:06:38,086 --> 00:06:40,956 It's... too volatile, sir. 71 00:06:40,925 --> 00:06:43,002 The whole area was... 72 00:06:45,802 --> 00:06:47,879 very unstable. 73 00:06:50,082 --> 00:06:54,127 It's a hard thing to lose a member of the team, Colonel. 74 00:06:54,762 --> 00:06:56,754 I've gone through it myself. 75 00:06:56,761 --> 00:06:59,168 - If there's anything I... - Yes, sir. 76 00:07:01,720 --> 00:07:03,795 Dismissed. 77 00:07:17,834 --> 00:07:23,292 General? I've a few more tests to run, but I've got the results from my initial exams. 78 00:07:23,154 --> 00:07:25,906 - And? - Except for some minor contusions, 79 00:07:25,874 --> 00:07:29,456 photosensitivity, which I can blame on exposure to volcanic gases 80 00:07:29,393 --> 00:07:31,966 in the atmosphere, they're fine. 81 00:07:31,951 --> 00:07:35,571 Frankly, I'm more worried about their post-traumatic symptoms. 82 00:07:35,512 --> 00:07:39,889 When your lives depend on each other, you form very deep bonds. 83 00:07:39,790 --> 00:07:43,574 Of course, sir. I can't help but be concerned. Call it intuition... 84 00:07:43,509 --> 00:07:46,511 The best thing we can do is get them on another mission. 85 00:07:46,470 --> 00:07:50,418 I'll put them back into rotation when I assign a replacement for Dr. Jackson. 86 00:07:50,348 --> 00:07:55,009 I don't agree. I wanna keep them under observation for several days at least. 87 00:07:54,906 --> 00:07:58,656 In my experience, it's best for the surviving members of the team... 88 00:07:58,586 --> 00:08:00,793 Sir, with all due respect, 89 00:08:00,785 --> 00:08:04,119 your experience doesn't include gate travel to another planet. 90 00:08:04,064 --> 00:08:09,021 Nor does anyone else's experience, for that matter. Several days at least. I insist. 91 00:08:08,903 --> 00:08:11,939 Very well, I'll put them on stand-down for seven days. 92 00:08:11,903 --> 00:08:13,978 Thank you, sir. 93 00:09:15,366 --> 00:09:16,611 Colonel. 94 00:09:21,005 --> 00:09:22,962 Daniel Jackson... 95 00:09:22,966 --> 00:09:26,630 made this place... happen. 96 00:09:27,644 --> 00:09:29,932 As a member of SG-1... 97 00:09:31,364 --> 00:09:33,652 he was our voice... 98 00:09:34,643 --> 00:09:36,765 our conscience. 99 00:09:38,481 --> 00:09:40,972 He was a very courageous man. 100 00:09:42,519 --> 00:09:44,596 He was a good man. 101 00:09:47,158 --> 00:09:51,738 For those of us lucky enough to have known him, he was also a friend. 102 00:11:20,177 --> 00:11:22,585 We commend Daniel Jackson's spirit 103 00:11:22,576 --> 00:11:25,149 to the universe he opened up for us... 104 00:11:25,775 --> 00:11:30,105 and pledge to continue our journey of discovery in his memory. 105 00:11:31,413 --> 00:11:33,490 May he rest in peace. 106 00:12:00,647 --> 00:12:02,307 Jack? 107 00:12:04,765 --> 00:12:06,841 Sam? Teal'c? 108 00:12:08,605 --> 00:12:10,264 Anyone? 109 00:12:24,280 --> 00:12:29,322 So we're sittin' around eating some kind of gourmet Abydonian cuisine. 110 00:12:29,200 --> 00:12:33,778 Daniel tells Sha're he's gonna show us this cartouche thing, but before we leave, 111 00:12:33,678 --> 00:12:38,256 she stands up, plants a kiss on him that makes his face disappear for a day. 112 00:12:44,797 --> 00:12:49,209 - I do not understand this ritual. - It's called a wake. 113 00:12:49,115 --> 00:12:53,942 On Chulak, when someone dies, it is custom to not eat for three days. 114 00:12:53,834 --> 00:12:59,076 Well, a wake is like a big party, supposed to give the departed a jolly sendoff. 115 00:12:58,952 --> 00:13:03,163 Sam, Teal'c. Glad you made it. Somethin' to drink? 116 00:13:03,071 --> 00:13:05,230 Yeah, sure. Beer. 117 00:13:05,791 --> 00:13:08,495 - Teal'c? - I must refrain. 118 00:13:08,470 --> 00:13:10,711 There's food upstairs. 119 00:13:18,067 --> 00:13:19,645 Help! Jack! 120 00:13:19,866 --> 00:13:22,072 Help! Help! 121 00:13:52,178 --> 00:13:55,096 Daniel. Daniel Jackson. 122 00:13:56,298 --> 00:13:58,173 You? 123 00:14:00,856 --> 00:14:04,985 My friends, the... the others who came here with me... 124 00:14:24,371 --> 00:14:27,787 It's a very old Earth writing. It's cuneiform. 125 00:14:30,210 --> 00:14:34,207 It's the first kind of writing we've ever found on my world. 126 00:14:35,928 --> 00:14:37,553 OK. 127 00:14:37,567 --> 00:14:40,273 It's Akkadian, not Sumerian, so... 128 00:14:41,846 --> 00:14:44,172 It's a tough one. Let me think. 129 00:14:44,486 --> 00:14:45,600 Ah! 130 00:14:45,645 --> 00:14:47,306 "Reveal." 131 00:14:48,525 --> 00:14:50,186 "Fate." 132 00:14:51,845 --> 00:14:55,546 "Om-or-oca. Reveal fate Omoroca." 133 00:14:55,484 --> 00:14:58,235 "Reveal fate Omoroca"? 134 00:14:58,202 --> 00:15:00,491 "Omoroca", what is that? 135 00:15:00,482 --> 00:15:02,558 That's you? 136 00:15:03,642 --> 00:15:05,717 No? Something else? 137 00:15:06,280 --> 00:15:08,486 "Reveal... fate... Omoroca." 138 00:15:09,640 --> 00:15:12,890 I'm sorry, I don't know what you want me to do. 139 00:15:17,879 --> 00:15:20,500 I don't know what you want me to do. 140 00:15:20,476 --> 00:15:22,635 I don't understand. 141 00:15:38,313 --> 00:15:41,019 Can we get this damn car outta here?! 142 00:15:48,150 --> 00:15:50,642 What's on your mind, Colonel? 143 00:15:52,629 --> 00:15:55,962 - Retirement, actually. - You don't mean that. 144 00:15:57,908 --> 00:15:59,985 I think I do. 145 00:16:00,908 --> 00:16:06,150 Well, I can't let you do that at the moment. I've got an assignment for SG-1. 146 00:16:06,027 --> 00:16:10,488 Dr. Jackson's apartment needs to be closed by Stargate personnel. 147 00:16:10,385 --> 00:16:15,594 National security aside, you're probably the closest thing he had to a family. 148 00:16:16,225 --> 00:16:18,929 It's not an order, it's a request. 149 00:16:23,022 --> 00:16:25,097 Yes, sir. 150 00:16:26,062 --> 00:16:29,264 Why don't you come join the others in the back? 151 00:16:30,421 --> 00:16:32,081 Yes, sir. 152 00:16:33,740 --> 00:16:38,650 - You know that's my car, don't you? - You should get that window fixed. 153 00:16:41,378 --> 00:16:43,453 "If a free man... 154 00:16:44,256 --> 00:16:47,673 accuses another of murder and fails to prove, 155 00:16:47,616 --> 00:16:50,451 the accuser shall be put to death." 156 00:16:50,414 --> 00:16:54,543 OK. That's interesting. Now, what the hell does it mean? 157 00:16:56,293 --> 00:17:01,455 Yeah, I know what it is. It is the legal code of some ancient Babylonian king, 158 00:17:01,332 --> 00:17:06,125 probably 2000 BC. The question is, what does it have to do with me? 159 00:17:07,811 --> 00:17:11,596 I wanna see my friends. I'm not gonna translate another word until... 160 00:17:11,530 --> 00:17:13,606 What speech? 161 00:17:14,329 --> 00:17:16,287 What? 162 00:17:16,289 --> 00:17:19,409 What...? This one? Uh, it's Akkadian. 163 00:17:19,368 --> 00:17:21,326 What speech? 164 00:17:23,528 --> 00:17:26,861 Oh, uh... English. It's much more modern... 165 00:17:26,807 --> 00:17:29,298 What fate Omoroca? 166 00:17:29,846 --> 00:17:32,052 I don't... I don't know. 167 00:17:32,047 --> 00:17:37,172 Look, my friends and I, we came here in peace. We're explorers. 168 00:17:37,044 --> 00:17:41,505 - We'll share information if we have it. - What fate Omoroca?! 169 00:17:41,403 --> 00:17:43,729 I don't... I don't know! 170 00:17:50,442 --> 00:17:52,102 Nourishment. 171 00:17:56,319 --> 00:17:57,980 Sleep. 172 00:17:58,638 --> 00:18:00,761 Look, um... 173 00:18:00,759 --> 00:18:03,000 I can't... 174 00:18:02,999 --> 00:18:05,240 I can't tell you what I don't know. 175 00:18:07,116 --> 00:18:08,659 You will. 176 00:18:08,678 --> 00:18:11,133 Or you will die. 177 00:18:32,392 --> 00:18:37,813 Oh, wow, look at these. Expedition journals, one for each planet we visited. 178 00:18:38,910 --> 00:18:40,986 Here's one for Abydos. 179 00:18:45,307 --> 00:18:49,636 "Colonel O'Neill thinks I'm a geek. I have no idea how to get us back." 180 00:18:49,547 --> 00:18:51,623 "I'll never get paid." 181 00:18:55,425 --> 00:18:58,759 Oh, wow. He must've written this right after we got back. 182 00:18:59,584 --> 00:19:04,412 "Sha're is gone. Jack says we'll find her. If anyone can, he can." 183 00:19:04,303 --> 00:19:06,875 Oh, come on, that's his diary! 184 00:19:06,862 --> 00:19:09,435 I mean, what's he gonna think if... 185 00:19:14,820 --> 00:19:18,355 I wonder what they're gonna do with all this stuff. 186 00:19:18,900 --> 00:19:23,146 Maybe give it to a museum. Or start one. 187 00:19:30,297 --> 00:19:36,050 This is a game from Ancient Egypt. It is called "The Jackal and the Hound". 188 00:19:36,415 --> 00:19:39,451 It belonged to a Pharaoh's daughter. 189 00:19:39,815 --> 00:19:42,650 Daniel Jackson and I once played. 190 00:19:42,613 --> 00:19:46,859 He said it made him feel as though he were touching history. 191 00:19:48,451 --> 00:19:51,073 Help! Help! 192 00:19:51,051 --> 00:19:54,421 - Whoa! - What? What is it? You all right? 193 00:19:54,372 --> 00:19:57,538 I just had this image in my mind - it's the second time. 194 00:19:57,490 --> 00:19:59,863 - What was it? - Water, under... 195 00:19:59,851 --> 00:20:02,685 - Bubbles rising? - That is correct. 196 00:20:02,648 --> 00:20:05,222 I have experienced it as well. 197 00:20:05,208 --> 00:20:09,454 - I'm tellin' you, somethin' is wrong. - What's wrong is that Daniel is dead. 198 00:20:09,366 --> 00:20:11,739 - Is he? - You were there. We were all there. 199 00:20:11,727 --> 00:20:17,183 Then why don't I believe it? I mean, I keep expecting him to walk through the door. 200 00:20:17,046 --> 00:20:19,288 I keep getting these... 201 00:20:23,284 --> 00:20:27,031 Screw this packing. Let's get back to the base. 202 00:20:37,759 --> 00:20:41,592 Where are my friends? Are they alive? Are they here somewhere? 203 00:20:41,519 --> 00:20:45,599 - I demand to speak with them. - They are gone. 204 00:20:45,677 --> 00:20:48,251 No. They would not leave without me. 205 00:20:48,238 --> 00:20:50,480 You are no more. 206 00:20:51,237 --> 00:20:54,736 - They think that I'm...? - This memory, I gave them, 207 00:20:54,676 --> 00:20:57,214 so they would not return. 208 00:20:58,434 --> 00:20:59,978 Why? 209 00:21:01,154 --> 00:21:04,689 - Why are you doing this? - You are oldest. 210 00:21:05,192 --> 00:21:07,481 You know of Babylon. 211 00:21:08,952 --> 00:21:12,202 What fate Omoroca? 212 00:21:12,152 --> 00:21:16,814 OK. OK. If my life is on the line here, I need to know more. 213 00:21:17,310 --> 00:21:19,349 What is Omoroca? 214 00:21:19,351 --> 00:21:21,593 Who is Omoroca? 215 00:21:22,630 --> 00:21:24,705 My mate! 216 00:21:27,228 --> 00:21:29,470 What? On Earth, in Babylon? 217 00:21:29,468 --> 00:21:31,461 Yes. 218 00:21:31,468 --> 00:21:35,335 And you don't know what's happened to her? 219 00:21:35,747 --> 00:21:41,038 - That was 4,000 years ago. - Knowledge, you have knowledge. 220 00:21:40,904 --> 00:21:45,816 Of Babylon, yes. But only a small amount of knowledge has survived all that time. 221 00:21:45,703 --> 00:21:49,570 The knowledge is there, in your mind. 222 00:21:49,503 --> 00:21:54,130 You're asking me to remember something that happened thousands of years 223 00:21:54,021 --> 00:21:59,017 before I was born, to tell you something that I couldn't possibly know. 224 00:21:58,900 --> 00:22:01,189 You deceive. 225 00:22:01,181 --> 00:22:04,549 Why? God, why, why, why would I do that?! 226 00:22:04,500 --> 00:22:06,705 You serve the Goa'uld. 227 00:22:06,699 --> 00:22:08,904 No! No. 228 00:22:08,898 --> 00:22:12,847 I lost my wife - my mate - because of the Goa'uld. 229 00:22:12,777 --> 00:22:15,066 They took her from me and I despise them. 230 00:22:15,057 --> 00:22:18,840 Then tell me what fate. 231 00:22:18,775 --> 00:22:21,348 I don't know! 232 00:22:21,933 --> 00:22:24,556 I don't know! 233 00:22:24,534 --> 00:22:29,873 Your brain chemistry was compromised. All of you have low levels of serotonin. 234 00:22:29,732 --> 00:22:32,982 - Which means? - It's a neurotransmitter. It affects moods. 235 00:22:32,932 --> 00:22:37,179 Low levels would account for depression, but not these other effects. 236 00:22:37,092 --> 00:22:39,961 I want you to take a look at this. 237 00:22:39,931 --> 00:22:42,422 This dark spot appears on all of your scans. 238 00:22:42,410 --> 00:22:47,286 It's almost too small to worry about, but for the fact it's in the part of the cortex... 239 00:22:47,169 --> 00:22:51,000 Offworld activation. 240 00:22:50,927 --> 00:22:53,003 Colonel? Wait! 241 00:23:03,005 --> 00:23:05,839 Colonel? 242 00:23:08,682 --> 00:23:13,429 Welcome home, SG-6. Report for debriefing at 1600 hours. 243 00:23:14,282 --> 00:23:16,773 What... what are you looking for? 244 00:23:17,801 --> 00:23:20,554 I just... I thought... 245 00:23:20,520 --> 00:23:25,099 - Daniel Jackson was returning. - I thought the same thing. Why? 246 00:23:26,319 --> 00:23:28,478 Is he gone or isn't he? 247 00:23:28,479 --> 00:23:30,684 You saw it happen. 248 00:23:30,679 --> 00:23:34,593 Somebody wanna tell me what's goin' on? Cos I'm startin' to lose it. 249 00:23:34,517 --> 00:23:36,058 Doctor? 250 00:23:36,076 --> 00:23:41,201 There seems to be some question in their minds as to whether Dr. Jackson is dead. 251 00:23:43,355 --> 00:23:46,392 You were the only witnesses. If you deny what you saw... 252 00:23:46,355 --> 00:23:49,723 No, sir. I saw him die. We all did. 253 00:23:49,913 --> 00:23:51,990 I know he's gone. 254 00:23:54,231 --> 00:23:57,352 But I know he's still alive. 255 00:24:00,590 --> 00:24:03,082 Sir, we've got to go ba... 256 00:24:04,910 --> 00:24:07,827 You're not going anywhere but the infirmary. 257 00:24:12,307 --> 00:24:16,388 I wanna know what's going on. One of our people could still be out there. 258 00:24:16,307 --> 00:24:18,383 Yes, sir. 259 00:24:45,900 --> 00:24:48,521 You cannot leave this place. 260 00:24:51,538 --> 00:24:56,034 You will tell me all you know of Babylon. 261 00:25:03,415 --> 00:25:06,085 Do you know how much has been lost? 262 00:25:07,615 --> 00:25:12,193 Great libraries burned to the ground, cities destroyed by wars. 263 00:25:13,492 --> 00:25:16,411 Most of our history is buried in time. 264 00:25:16,372 --> 00:25:19,041 You are afraid. 265 00:25:19,571 --> 00:25:21,896 Yes. I'm afraid. 266 00:25:23,730 --> 00:25:28,227 I'm afraid that you ask the impossible of me, and will not allow me to return home. 267 00:25:28,128 --> 00:25:30,964 Omoroca was afraid. 268 00:25:32,248 --> 00:25:33,991 - On Earth? - Yes. 269 00:25:34,009 --> 00:25:36,677 Of what? Of who? I mean... 270 00:25:36,647 --> 00:25:39,434 Give me somethin' to work with here, a time frame. 271 00:25:39,406 --> 00:25:41,280 Babylon. 272 00:25:44,525 --> 00:25:48,023 A name. A name of someone she spoke of. 273 00:25:49,365 --> 00:25:51,273 Belus. 274 00:25:51,285 --> 00:25:53,157 Belus? 275 00:25:53,802 --> 00:25:55,676 Belus. 276 00:25:59,242 --> 00:26:01,733 Belus... something. 277 00:26:03,681 --> 00:26:05,092 Yes. 278 00:26:06,279 --> 00:26:09,115 Yes. Um... Belus something. 279 00:26:09,079 --> 00:26:11,830 Yes. Berosus, a contemporary of Alexander the Great. 280 00:26:11,798 --> 00:26:16,508 He studied some very old, ancient Babylonian texts, pre-Flood. 281 00:26:16,397 --> 00:26:19,767 - Tell me more. - Omoroca feared Belus. 282 00:26:19,717 --> 00:26:23,666 Yes. Yes, he was a conqueror. Tell me more. I need more. 283 00:26:24,875 --> 00:26:26,121 Come on. 284 00:26:26,155 --> 00:26:30,817 You cannot expect me to remember every text that I studied ten or twelve years ago! 285 00:26:31,634 --> 00:26:35,217 Come back to Earth with me. My books, my library, they're all there. 286 00:26:35,153 --> 00:26:37,442 You serve the Goa'uld. 287 00:26:37,432 --> 00:26:42,058 No! God, no! How many times do I have to tell you? No! 288 00:26:41,951 --> 00:26:45,153 It is the fate of humans. 289 00:26:45,111 --> 00:26:49,772 That, Omoroca could not prevent. 290 00:26:53,147 --> 00:26:58,190 Omoroca came to Earth to fight the Goa'uld? That is why she came to Earth? 291 00:26:58,067 --> 00:26:59,727 Yes. 292 00:27:01,425 --> 00:27:04,876 - Then my people owe her a great debt. - She failed. 293 00:27:04,826 --> 00:27:09,488 No. No, there was an uprising, a rebellion, in Ancient Egypt. 294 00:27:09,384 --> 00:27:14,840 - Maybe she helped plant the seed. - Goa'uld are among you, within you. 295 00:27:14,942 --> 00:27:19,023 Teal'c. You think because Teal'c carries around a larval Goa'uld... 296 00:27:19,942 --> 00:27:24,021 No. You see, he joined us in the fight against the Goa'uld. 297 00:27:23,942 --> 00:27:28,153 You see, in the years - in the thousands of years since Omoroca was there - 298 00:27:28,059 --> 00:27:31,393 we have become a civilisation that rivals that of the Goa'uld. 299 00:27:31,338 --> 00:27:34,459 That's how far we've come. We are free. 300 00:27:37,138 --> 00:27:39,807 If you just come back with me, I can show you. 301 00:27:44,376 --> 00:27:47,746 Knowledge is here. 302 00:27:56,814 --> 00:27:59,269 Catchy tune. 303 00:27:59,252 --> 00:28:02,871 Wanna explain to me what this "mood music" is all about? 304 00:28:02,811 --> 00:28:07,224 Doctor McKenzie said it might help you remember specifically what happened 305 00:28:07,131 --> 00:28:09,253 if you listen. 306 00:28:09,250 --> 00:28:14,789 We're simply using these sounds as a tool to increase your level of concentration. 307 00:28:15,808 --> 00:28:18,299 Well, it's very distracting. 308 00:28:19,607 --> 00:28:22,098 Look, we're trying to play... 309 00:28:23,486 --> 00:28:25,443 Teal'c? 310 00:28:38,442 --> 00:28:40,186 Kree tak! 311 00:28:40,203 --> 00:28:42,528 Teal'c, snap out of it. 312 00:28:45,561 --> 00:28:48,563 I saw the death of Daniel Jackson. 313 00:28:51,200 --> 00:28:54,615 It's all right. The same thing keeps happening to me. 314 00:28:55,718 --> 00:28:59,336 All three of you have conflicting feelings about Daniel. 315 00:28:59,278 --> 00:29:02,231 I know he's dead. I know he's alive. 316 00:29:02,198 --> 00:29:05,648 Both realities can't be true, yet both seem to be. 317 00:29:05,596 --> 00:29:08,086 It's a conflict that will have to be resolved 318 00:29:08,076 --> 00:29:12,240 before I'll authorise your return to active duty, Colonel. 319 00:29:21,472 --> 00:29:25,090 My friends, the others who came here, you made them think I was... 320 00:29:25,031 --> 00:29:27,107 - Lost to them. - Dead. 321 00:29:27,111 --> 00:29:29,186 - Yes. - How? 322 00:29:30,510 --> 00:29:34,377 I gave them the memory of your death. 323 00:29:35,990 --> 00:29:38,563 If you can influence memory like that... 324 00:29:40,708 --> 00:29:43,329 why don't you search my mind? 325 00:29:44,467 --> 00:29:49,971 You say the memory is there, that I must have come across it and don't remember. 326 00:29:49,826 --> 00:29:51,700 Yes. 327 00:29:51,705 --> 00:29:54,162 Then take it. 328 00:29:54,144 --> 00:29:58,439 I mean, if you have the power, if you have the technology, use it. 329 00:29:59,503 --> 00:30:01,626 It would damage. 330 00:30:01,623 --> 00:30:05,454 Well, given my options, I am willing to take the risk. 331 00:30:07,102 --> 00:30:09,593 I am not. 332 00:30:14,858 --> 00:30:16,732 Look... 333 00:30:19,298 --> 00:30:23,795 I don't have 4,000 years. Maybe you can afford to search all that time, but I can't. 334 00:30:26,215 --> 00:30:29,134 There will be much pain. 335 00:30:33,175 --> 00:30:35,251 You may die. 336 00:30:35,255 --> 00:30:38,209 I'd rather die than stay here, knowing I will never see 337 00:30:38,173 --> 00:30:41,009 my wife or my friends again. 338 00:30:47,931 --> 00:30:53,221 The, uh... fire Daniel was caught in lashed out toward us... 339 00:30:54,570 --> 00:30:57,654 overwhelmed us when we went to help. 340 00:30:57,608 --> 00:30:59,684 It was hot. 341 00:31:00,488 --> 00:31:02,943 It was... very hot. 342 00:31:04,686 --> 00:31:08,933 Uh, there was water... a body of water nearby. 343 00:31:11,486 --> 00:31:14,403 Sir, how many times are we gonna have to go through this? 344 00:31:14,365 --> 00:31:16,855 Try to bear with me, Colonel. 345 00:31:17,763 --> 00:31:21,298 How long do you estimate you were on the other side of the gate? 346 00:31:21,242 --> 00:31:23,816 Uh, 20 minutes. 25 maybe. 347 00:31:23,922 --> 00:31:26,544 Half-hour, tops. 348 00:31:26,521 --> 00:31:28,560 - Teal'c? - I concur. 349 00:31:28,561 --> 00:31:31,230 You were gone almost four hours. 350 00:31:31,201 --> 00:31:35,199 - I don't think that's possible, sir. - I can show you the mission logs. 351 00:31:35,119 --> 00:31:39,663 - What happened to the other 3ห hours? - I've had much success with hypnosis. 352 00:31:42,278 --> 00:31:44,152 Hypnosis. 353 00:31:46,277 --> 00:31:50,192 I'm not a big fan of that "bark like a chicken, cluck like a dog" stuff. 354 00:31:50,115 --> 00:31:53,450 Colonel, please. Hypnosis is a modern therapeutic practice. 355 00:31:53,395 --> 00:31:56,065 On me, your procedure will not be successful. 356 00:31:56,035 --> 00:31:59,403 General, can't we go about this the old-fashioned way? 357 00:31:59,554 --> 00:32:02,555 Request permission to go back and find out what happened. 358 00:32:02,512 --> 00:32:05,384 - No! - Sir, we can't do that. 359 00:32:07,912 --> 00:32:10,580 I... I don't know why I just said that. 360 00:32:10,550 --> 00:32:14,335 If that isn't a conditioned response, I don't know what is. 361 00:32:15,269 --> 00:32:18,604 So... someone's been messin' with our heads. 362 00:32:18,989 --> 00:32:21,480 There is... one way to find out. 363 00:32:24,708 --> 00:32:29,287 Colonel, I've had some experience with hypnosis in an undergrad psych course. 364 00:32:29,185 --> 00:32:31,676 Let me take a shot at it. 365 00:32:36,664 --> 00:32:38,990 I volunteer. 366 00:32:47,461 --> 00:32:50,628 You're now completely relaxed. 367 00:32:50,580 --> 00:32:54,578 I want you to go back to the day you last saw Daniel. 368 00:32:54,500 --> 00:32:57,416 He's with you now. Can you see him? 369 00:32:57,980 --> 00:32:58,894 Yes. 370 00:32:58,939 --> 00:33:02,557 - He's burning. - No. Go back further. 371 00:33:02,499 --> 00:33:04,787 You've just arrived. 372 00:33:04,778 --> 00:33:08,063 Now look around, and tell me where you are. 373 00:33:08,416 --> 00:33:11,501 - Water. - You're standing next to water. 374 00:33:11,457 --> 00:33:13,330 Salt water. 375 00:33:28,971 --> 00:33:31,972 Looks like some kind of... 376 00:33:31,932 --> 00:33:34,173 ocean. 377 00:33:50,646 --> 00:33:52,686 What's that thing out there? 378 00:33:58,724 --> 00:34:01,845 - Did you see that? - It's coming right towards us. 379 00:35:01,070 --> 00:35:03,442 Uh... it's cuneiform. 380 00:35:05,028 --> 00:35:09,239 I think he wants to know if we're from the world that built Babylon. 381 00:35:25,143 --> 00:35:27,514 I'm Daniel. This is... Jack. 382 00:35:32,742 --> 00:35:36,786 - Help him! - Move on... to what happened next. 383 00:35:39,021 --> 00:35:41,226 Darkness. 384 00:35:41,219 --> 00:35:43,094 Cold. 385 00:35:43,739 --> 00:35:45,612 Wet. 386 00:35:53,817 --> 00:35:56,307 We've gotta get to the water! 387 00:36:02,735 --> 00:36:05,059 - Captain... - Jack, get out! 388 00:36:05,054 --> 00:36:08,672 - Carter! - My God, Colonel. We left him behind. 389 00:36:08,612 --> 00:36:11,483 - We left him behind. - I know. 390 00:36:11,452 --> 00:36:13,527 It's all right. 391 00:36:14,490 --> 00:36:16,567 We're goin' back. 392 00:36:18,411 --> 00:36:20,487 We're goin' back. 393 00:36:23,369 --> 00:36:29,324 The memory of your history, your race, is within you, 394 00:36:29,168 --> 00:36:31,623 beneath the surface. 395 00:36:31,608 --> 00:36:33,684 I hope so. 396 00:36:33,686 --> 00:36:36,639 You may be damaged. 397 00:36:36,606 --> 00:36:38,599 I understand. 398 00:36:38,605 --> 00:36:41,012 You could die. 399 00:36:42,005 --> 00:36:45,090 Well, we don't really have a choice, do we? 400 00:36:48,563 --> 00:36:51,233 Remember Omoroca. 401 00:36:52,402 --> 00:36:54,275 Omoroca. 402 00:36:56,561 --> 00:36:58,434 Omoroca. 403 00:37:05,039 --> 00:37:07,791 And in that place there was Omoroca, 404 00:37:08,757 --> 00:37:11,878 a woman who came forth from the Heavenly Egg... 405 00:37:14,356 --> 00:37:15,554 - I can't! - More. 406 00:37:15,597 --> 00:37:16,760 I can't. 407 00:37:19,275 --> 00:37:21,849 ...who walked among men by day, 408 00:37:21,835 --> 00:37:26,579 but at night... she would retreat to the Great Sea to sleep. 409 00:37:27,273 --> 00:37:29,563 - One of the beings called Oannes. - Yes. 410 00:37:29,554 --> 00:37:31,878 - Omoroca. - Yes. 411 00:37:31,873 --> 00:37:33,746 - Omoroca. - More. 412 00:37:38,032 --> 00:37:43,108 The God Belus came down unto Babylon, unto the place of Omoroca... 413 00:37:45,510 --> 00:37:48,844 and cut the woman asunder. Oh, God! 414 00:37:49,108 --> 00:37:51,351 Oh, God, he killed her. 415 00:37:57,786 --> 00:38:00,788 I'm sorry. I'm sorry. That's all I ever knew, I swear. 416 00:38:02,224 --> 00:38:04,467 Belus? 417 00:38:04,465 --> 00:38:06,373 He was a Goa'uld. 418 00:38:06,583 --> 00:38:08,456 Yes. 419 00:38:09,543 --> 00:38:13,077 He murdered... my love! 420 00:38:17,422 --> 00:38:19,130 I'm sorry. 421 00:38:33,418 --> 00:38:35,291 Daniel! 422 00:38:37,496 --> 00:38:41,661 - Maybe we're too late. - I'm not leavin' without him this time. 423 00:39:16,766 --> 00:39:18,842 Don't shoot! 424 00:39:29,525 --> 00:39:32,016 Nem, you have your answer. Now let us go. 425 00:39:39,242 --> 00:39:41,233 You may go. 426 00:39:44,239 --> 00:39:47,525 I'm sorry I couldn't give you the answer you wanted. 427 00:39:47,480 --> 00:39:50,396 I am sorry also. 428 00:39:55,838 --> 00:39:58,590 We could still become friends, your people and mine. 429 00:39:58,556 --> 00:40:01,474 That's why we were here. We meant no harm. 430 00:40:02,635 --> 00:40:05,387 Perhaps in time. 431 00:40:08,355 --> 00:40:11,972 - Right. - And in time, Daniel... 432 00:40:12,434 --> 00:40:17,427 you will find what fate... Sha're. 433 00:40:37,947 --> 00:40:41,695 Uh, this... this is a long story. 434 00:40:41,626 --> 00:40:44,543 - Yeah, I'll bet. - Tell us about it over sushi. 435 00:40:45,746 --> 00:40:47,737 That's funny. 436 00:40:47,744 --> 00:40:50,746 I will, after I go get some sleep. 437 00:40:51,744 --> 00:40:54,152 Ah, home! 438 00:40:54,742 --> 00:40:58,492 - Yeah, about that apartment. - Oh, you didn't! 439 00:40:58,422 --> 00:41:01,588 The, uh, day after the memorial service. 440 00:41:01,541 --> 00:41:04,911 - Memorial service? - The colonel said some really nice things. 441 00:41:04,860 --> 00:41:06,936 He... he did? 442 00:41:08,900 --> 00:41:10,773 He did? 34018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.