Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,900 --> 00:00:18,321
Read-outs on P8X-362, sir.
Looks good, especially the mineral scans.
2
00:00:18,178 --> 00:00:22,721
I'll pass this on to SG-4. They'll be geared
up and ready for departure by 1100 hours.
3
00:00:22,617 --> 00:00:24,527
Thank you, Sergeant.
4
00:00:24,536 --> 00:00:28,580
Offworld activation.
Repeat, offworld activation.
5
00:00:34,534 --> 00:00:37,369
- Is there anyone due back?
- No, sir.
6
00:00:38,732 --> 00:00:42,350
Incoming traveller.
Repeat, incoming traveller.
7
00:00:45,252 --> 00:00:47,789
All defence teams, stand by.
8
00:00:52,090 --> 00:00:55,210
- Looks like SG-1, sir.
- Open the iris.
9
00:00:56,768 --> 00:00:59,057
Get a medical team down there.
10
00:01:00,008 --> 00:01:05,215
Medical team, report to Stargate room.
Medical team, report to Stargate room.
11
00:01:13,444 --> 00:01:15,521
Stand down.
12
00:01:17,325 --> 00:01:22,662
SG-1 couldn't have been deployed more
than three hours ago - what happened?
13
00:01:23,162 --> 00:01:25,867
Colonel, look at me. Look at me.
14
00:01:26,882 --> 00:01:29,882
They're in shock.
Get them to the infirmary.
15
00:01:33,801 --> 00:01:36,292
Colonel... where's Dr. Jackson?
16
00:01:39,278 --> 00:01:41,354
Daniel Jackson.
17
00:01:41,358 --> 00:01:43,433
He didn't make it, sir.
18
00:01:44,356 --> 00:01:46,432
Daniel's dead, sir.
19
00:02:59,259 --> 00:03:01,667
I want a complete analysis
of these uniforms.
20
00:03:01,658 --> 00:03:03,948
See if there's any form of contamination.
21
00:03:03,937 --> 00:03:06,013
Yes.
22
00:03:06,016 --> 00:03:08,175
What have we got?
23
00:03:09,776 --> 00:03:11,853
He's gone, isn't he?
24
00:03:15,974 --> 00:03:18,300
Why can't I stop shaking?
25
00:03:18,295 --> 00:03:23,336
You're still in shock, Captain.
It's all right. You're gonna be all right.
26
00:03:23,573 --> 00:03:26,443
Can I get another
warm blanket here, please?
27
00:03:27,412 --> 00:03:30,947
I just want you to take
some slow, deep breaths for me.
28
00:03:32,132 --> 00:03:34,207
That's good.
29
00:03:35,810 --> 00:03:38,300
You wanna tell me how it happened?
30
00:03:41,288 --> 00:03:43,661
He screamed and then...
31
00:03:43,649 --> 00:03:46,933
and there was fire and he...
he called out for help,
32
00:03:46,887 --> 00:03:51,549
and then... he screamed and then
he... he was gone, he was just...
33
00:03:51,966 --> 00:03:54,920
Shh. It's all right.
34
00:03:54,885 --> 00:03:58,384
We're gonna give you
a sedative now so you can rest.
35
00:03:58,324 --> 00:03:59,985
Nurse.
36
00:04:00,962 --> 00:04:02,622
5cc.
37
00:04:07,362 --> 00:04:09,401
I do not wish this done.
38
00:04:09,401 --> 00:04:12,152
They're just tryin' to take
your blood pressure.
39
00:04:12,121 --> 00:04:14,409
It's all right, that can wait for now.
40
00:04:14,400 --> 00:04:17,317
Teal'c, you can go
and change if you want to.
41
00:04:24,079 --> 00:04:28,622
OK. Colonel - any pain, headache?
42
00:04:28,516 --> 00:04:29,975
No.
43
00:04:30,716 --> 00:04:33,586
- Can I get you to look straight ahead?
- Wha...?!
44
00:04:33,836 --> 00:04:35,793
- What is that?
- It's a penlight.
45
00:04:35,795 --> 00:04:38,286
I'm sorry, you must be photosensitive.
46
00:04:38,274 --> 00:04:40,183
You think?
47
00:04:41,194 --> 00:04:46,187
It's all right, Colonel, we can do this
after debriefing or even tomorrow.
48
00:04:48,273 --> 00:04:50,348
- Thank you.
- OK.
49
00:05:01,829 --> 00:05:03,904
Thank you.
50
00:05:09,346 --> 00:05:13,391
We went through the Stargate
at precisely 0700 this morning.
51
00:05:14,266 --> 00:05:17,432
The world we found
appeared to be uninhabited.
52
00:05:17,384 --> 00:05:19,793
There was no immediate sign of danger?
53
00:05:19,783 --> 00:05:22,701
There were these holes, volcanic gas.
54
00:05:23,463 --> 00:05:27,211
I took some soil samples
to test for minerals. Daniel...
55
00:05:32,221 --> 00:05:33,764
Take your time.
56
00:05:33,781 --> 00:05:35,856
He said...
57
00:05:38,261 --> 00:05:40,134
He said "Colonel, help me".
58
00:05:43,858 --> 00:05:46,183
- And then he was gone.
- Gone?
59
00:05:46,858 --> 00:05:48,518
Engulfed.
60
00:05:51,697 --> 00:05:56,442
- In fire, sir.
- There was nothing you could've done.
61
00:05:56,336 --> 00:06:00,380
I swear to God, sir,
I tried to get to him, but the heat was...
62
00:06:02,733 --> 00:06:07,062
- It blasted toward us, and...
- And what did you do then?
63
00:06:07,372 --> 00:06:12,329
There was a body of water somewhere
nearby. It was like a... a lake...
64
00:06:12,211 --> 00:06:14,454
or... a sea, maybe.
65
00:06:17,771 --> 00:06:21,305
We... all submerged ourselves.
That's what saved us.
66
00:06:21,490 --> 00:06:24,656
- And by then?
- By then, Daniel was gone.
67
00:06:24,610 --> 00:06:28,358
There was nothing... nothing left, sir.
68
00:06:30,207 --> 00:06:32,283
I ordered the team to evacuate.
69
00:06:34,365 --> 00:06:38,149
- We'll send a team to recover the body.
- No, sir!
70
00:06:38,086 --> 00:06:40,956
It's... too volatile, sir.
71
00:06:40,925 --> 00:06:43,002
The whole area was...
72
00:06:45,802 --> 00:06:47,879
very unstable.
73
00:06:50,082 --> 00:06:54,127
It's a hard thing to lose
a member of the team, Colonel.
74
00:06:54,762 --> 00:06:56,754
I've gone through it myself.
75
00:06:56,761 --> 00:06:59,168
- If there's anything I...
- Yes, sir.
76
00:07:01,720 --> 00:07:03,795
Dismissed.
77
00:07:17,834 --> 00:07:23,292
General? I've a few more tests to run, but
I've got the results from my initial exams.
78
00:07:23,154 --> 00:07:25,906
- And?
- Except for some minor contusions,
79
00:07:25,874 --> 00:07:29,456
photosensitivity, which I can
blame on exposure to volcanic gases
80
00:07:29,393 --> 00:07:31,966
in the atmosphere, they're fine.
81
00:07:31,951 --> 00:07:35,571
Frankly, I'm more worried about
their post-traumatic symptoms.
82
00:07:35,512 --> 00:07:39,889
When your lives depend on each other,
you form very deep bonds.
83
00:07:39,790 --> 00:07:43,574
Of course, sir. I can't help but
be concerned. Call it intuition...
84
00:07:43,509 --> 00:07:46,511
The best thing we can do
is get them on another mission.
85
00:07:46,470 --> 00:07:50,418
I'll put them back into rotation when
I assign a replacement for Dr. Jackson.
86
00:07:50,348 --> 00:07:55,009
I don't agree. I wanna keep them under
observation for several days at least.
87
00:07:54,906 --> 00:07:58,656
In my experience, it's best for
the surviving members of the team...
88
00:07:58,586 --> 00:08:00,793
Sir, with all due respect,
89
00:08:00,785 --> 00:08:04,119
your experience doesn't include
gate travel to another planet.
90
00:08:04,064 --> 00:08:09,021
Nor does anyone else's experience, for
that matter. Several days at least. I insist.
91
00:08:08,903 --> 00:08:11,939
Very well, I'll put them on
stand-down for seven days.
92
00:08:11,903 --> 00:08:13,978
Thank you, sir.
93
00:09:15,366 --> 00:09:16,611
Colonel.
94
00:09:21,005 --> 00:09:22,962
Daniel Jackson...
95
00:09:22,966 --> 00:09:26,630
made this place... happen.
96
00:09:27,644 --> 00:09:29,932
As a member of SG-1...
97
00:09:31,364 --> 00:09:33,652
he was our voice...
98
00:09:34,643 --> 00:09:36,765
our conscience.
99
00:09:38,481 --> 00:09:40,972
He was a very courageous man.
100
00:09:42,519 --> 00:09:44,596
He was a good man.
101
00:09:47,158 --> 00:09:51,738
For those of us lucky enough to have
known him, he was also a friend.
102
00:11:20,177 --> 00:11:22,585
We commend
Daniel Jackson's spirit
103
00:11:22,576 --> 00:11:25,149
to the universe he opened
up for us...
104
00:11:25,775 --> 00:11:30,105
and pledge to continue our journey
of discovery in his memory.
105
00:11:31,413 --> 00:11:33,490
May he rest in peace.
106
00:12:00,647 --> 00:12:02,307
Jack?
107
00:12:04,765 --> 00:12:06,841
Sam? Teal'c?
108
00:12:08,605 --> 00:12:10,264
Anyone?
109
00:12:24,280 --> 00:12:29,322
So we're sittin' around eating
some kind of gourmet Abydonian cuisine.
110
00:12:29,200 --> 00:12:33,778
Daniel tells Sha're he's gonna show us
this cartouche thing, but before we leave,
111
00:12:33,678 --> 00:12:38,256
she stands up, plants a kiss on him
that makes his face disappear for a day.
112
00:12:44,797 --> 00:12:49,209
- I do not understand this ritual.
- It's called a wake.
113
00:12:49,115 --> 00:12:53,942
On Chulak, when someone dies,
it is custom to not eat for three days.
114
00:12:53,834 --> 00:12:59,076
Well, a wake is like a big party, supposed
to give the departed a jolly sendoff.
115
00:12:58,952 --> 00:13:03,163
Sam, Teal'c. Glad you made it.
Somethin' to drink?
116
00:13:03,071 --> 00:13:05,230
Yeah, sure. Beer.
117
00:13:05,791 --> 00:13:08,495
- Teal'c?
- I must refrain.
118
00:13:08,470 --> 00:13:10,711
There's food upstairs.
119
00:13:18,067 --> 00:13:19,645
Help! Jack!
120
00:13:19,866 --> 00:13:22,072
Help! Help!
121
00:13:52,178 --> 00:13:55,096
Daniel. Daniel Jackson.
122
00:13:56,298 --> 00:13:58,173
You?
123
00:14:00,856 --> 00:14:04,985
My friends, the... the others
who came here with me...
124
00:14:24,371 --> 00:14:27,787
It's a very old Earth writing. It's cuneiform.
125
00:14:30,210 --> 00:14:34,207
It's the first kind of writing
we've ever found on my world.
126
00:14:35,928 --> 00:14:37,553
OK.
127
00:14:37,567 --> 00:14:40,273
It's Akkadian, not Sumerian, so...
128
00:14:41,846 --> 00:14:44,172
It's a tough one. Let me think.
129
00:14:44,486 --> 00:14:45,600
Ah!
130
00:14:45,645 --> 00:14:47,306
"Reveal."
131
00:14:48,525 --> 00:14:50,186
"Fate."
132
00:14:51,845 --> 00:14:55,546
"Om-or-oca. Reveal fate Omoroca."
133
00:14:55,484 --> 00:14:58,235
"Reveal fate Omoroca"?
134
00:14:58,202 --> 00:15:00,491
"Omoroca", what is that?
135
00:15:00,482 --> 00:15:02,558
That's you?
136
00:15:03,642 --> 00:15:05,717
No? Something else?
137
00:15:06,280 --> 00:15:08,486
"Reveal... fate... Omoroca."
138
00:15:09,640 --> 00:15:12,890
I'm sorry, I don't know
what you want me to do.
139
00:15:17,879 --> 00:15:20,500
I don't know what you want me to do.
140
00:15:20,476 --> 00:15:22,635
I don't understand.
141
00:15:38,313 --> 00:15:41,019
Can we get this damn car outta here?!
142
00:15:48,150 --> 00:15:50,642
What's on your mind, Colonel?
143
00:15:52,629 --> 00:15:55,962
- Retirement, actually.
- You don't mean that.
144
00:15:57,908 --> 00:15:59,985
I think I do.
145
00:16:00,908 --> 00:16:06,150
Well, I can't let you do that at the moment.
I've got an assignment for SG-1.
146
00:16:06,027 --> 00:16:10,488
Dr. Jackson's apartment needs to be
closed by Stargate personnel.
147
00:16:10,385 --> 00:16:15,594
National security aside, you're probably
the closest thing he had to a family.
148
00:16:16,225 --> 00:16:18,929
It's not an order, it's a request.
149
00:16:23,022 --> 00:16:25,097
Yes, sir.
150
00:16:26,062 --> 00:16:29,264
Why don't you come
join the others in the back?
151
00:16:30,421 --> 00:16:32,081
Yes, sir.
152
00:16:33,740 --> 00:16:38,650
- You know that's my car, don't you?
- You should get that window fixed.
153
00:16:41,378 --> 00:16:43,453
"If a free man...
154
00:16:44,256 --> 00:16:47,673
accuses another of murder
and fails to prove,
155
00:16:47,616 --> 00:16:50,451
the accuser shall be put to death."
156
00:16:50,414 --> 00:16:54,543
OK. That's interesting.
Now, what the hell does it mean?
157
00:16:56,293 --> 00:17:01,455
Yeah, I know what it is. It is the legal code
of some ancient Babylonian king,
158
00:17:01,332 --> 00:17:06,125
probably 2000 BC. The question is,
what does it have to do with me?
159
00:17:07,811 --> 00:17:11,596
I wanna see my friends. I'm not
gonna translate another word until...
160
00:17:11,530 --> 00:17:13,606
What speech?
161
00:17:14,329 --> 00:17:16,287
What?
162
00:17:16,289 --> 00:17:19,409
What...? This one? Uh, it's Akkadian.
163
00:17:19,368 --> 00:17:21,326
What speech?
164
00:17:23,528 --> 00:17:26,861
Oh, uh... English.
It's much more modern...
165
00:17:26,807 --> 00:17:29,298
What fate Omoroca?
166
00:17:29,846 --> 00:17:32,052
I don't... I don't know.
167
00:17:32,047 --> 00:17:37,172
Look, my friends and I,
we came here in peace. We're explorers.
168
00:17:37,044 --> 00:17:41,505
- We'll share information if we have it.
- What fate Omoroca?!
169
00:17:41,403 --> 00:17:43,729
I don't... I don't know!
170
00:17:50,442 --> 00:17:52,102
Nourishment.
171
00:17:56,319 --> 00:17:57,980
Sleep.
172
00:17:58,638 --> 00:18:00,761
Look, um...
173
00:18:00,759 --> 00:18:03,000
I can't...
174
00:18:02,999 --> 00:18:05,240
I can't tell you what I don't know.
175
00:18:07,116 --> 00:18:08,659
You will.
176
00:18:08,678 --> 00:18:11,133
Or you will die.
177
00:18:32,392 --> 00:18:37,813
Oh, wow, look at these. Expedition
journals, one for each planet we visited.
178
00:18:38,910 --> 00:18:40,986
Here's one for Abydos.
179
00:18:45,307 --> 00:18:49,636
"Colonel O'Neill thinks I'm a geek.
I have no idea how to get us back."
180
00:18:49,547 --> 00:18:51,623
"I'll never get paid."
181
00:18:55,425 --> 00:18:58,759
Oh, wow. He must've written this
right after we got back.
182
00:18:59,584 --> 00:19:04,412
"Sha're is gone. Jack says we'll find her.
If anyone can, he can."
183
00:19:04,303 --> 00:19:06,875
Oh, come on, that's his diary!
184
00:19:06,862 --> 00:19:09,435
I mean, what's he gonna think if...
185
00:19:14,820 --> 00:19:18,355
I wonder what they're gonna do
with all this stuff.
186
00:19:18,900 --> 00:19:23,146
Maybe give it to a museum.
Or start one.
187
00:19:30,297 --> 00:19:36,050
This is a game from Ancient Egypt.
It is called "The Jackal and the Hound".
188
00:19:36,415 --> 00:19:39,451
It belonged to a Pharaoh's daughter.
189
00:19:39,815 --> 00:19:42,650
Daniel Jackson and I once played.
190
00:19:42,613 --> 00:19:46,859
He said it made him feel as though
he were touching history.
191
00:19:48,451 --> 00:19:51,073
Help! Help!
192
00:19:51,051 --> 00:19:54,421
- Whoa!
- What? What is it? You all right?
193
00:19:54,372 --> 00:19:57,538
I just had this image in my mind -
it's the second time.
194
00:19:57,490 --> 00:19:59,863
- What was it?
- Water, under...
195
00:19:59,851 --> 00:20:02,685
- Bubbles rising?
- That is correct.
196
00:20:02,648 --> 00:20:05,222
I have experienced it as well.
197
00:20:05,208 --> 00:20:09,454
- I'm tellin' you, somethin' is wrong.
- What's wrong is that Daniel is dead.
198
00:20:09,366 --> 00:20:11,739
- Is he?
- You were there. We were all there.
199
00:20:11,727 --> 00:20:17,183
Then why don't I believe it? I mean, I keep
expecting him to walk through the door.
200
00:20:17,046 --> 00:20:19,288
I keep getting these...
201
00:20:23,284 --> 00:20:27,031
Screw this packing.
Let's get back to the base.
202
00:20:37,759 --> 00:20:41,592
Where are my friends? Are they alive?
Are they here somewhere?
203
00:20:41,519 --> 00:20:45,599
- I demand to speak with them.
- They are gone.
204
00:20:45,677 --> 00:20:48,251
No. They would not leave without me.
205
00:20:48,238 --> 00:20:50,480
You are no more.
206
00:20:51,237 --> 00:20:54,736
- They think that I'm...?
- This memory, I gave them,
207
00:20:54,676 --> 00:20:57,214
so they would not return.
208
00:20:58,434 --> 00:20:59,978
Why?
209
00:21:01,154 --> 00:21:04,689
- Why are you doing this?
- You are oldest.
210
00:21:05,192 --> 00:21:07,481
You know of Babylon.
211
00:21:08,952 --> 00:21:12,202
What fate Omoroca?
212
00:21:12,152 --> 00:21:16,814
OK. OK. If my life is on the line here,
I need to know more.
213
00:21:17,310 --> 00:21:19,349
What is Omoroca?
214
00:21:19,351 --> 00:21:21,593
Who is Omoroca?
215
00:21:22,630 --> 00:21:24,705
My mate!
216
00:21:27,228 --> 00:21:29,470
What? On Earth, in Babylon?
217
00:21:29,468 --> 00:21:31,461
Yes.
218
00:21:31,468 --> 00:21:35,335
And you don't know
what's happened to her?
219
00:21:35,747 --> 00:21:41,038
- That was 4,000 years ago.
- Knowledge, you have knowledge.
220
00:21:40,904 --> 00:21:45,816
Of Babylon, yes. But only a small amount
of knowledge has survived all that time.
221
00:21:45,703 --> 00:21:49,570
The knowledge is there, in your mind.
222
00:21:49,503 --> 00:21:54,130
You're asking me to remember something
that happened thousands of years
223
00:21:54,021 --> 00:21:59,017
before I was born, to tell you
something that I couldn't possibly know.
224
00:21:58,900 --> 00:22:01,189
You deceive.
225
00:22:01,181 --> 00:22:04,549
Why? God, why, why,
why would I do that?!
226
00:22:04,500 --> 00:22:06,705
You serve the Goa'uld.
227
00:22:06,699 --> 00:22:08,904
No! No.
228
00:22:08,898 --> 00:22:12,847
I lost my wife - my mate -
because of the Goa'uld.
229
00:22:12,777 --> 00:22:15,066
They took her from me
and I despise them.
230
00:22:15,057 --> 00:22:18,840
Then tell me what fate.
231
00:22:18,775 --> 00:22:21,348
I don't know!
232
00:22:21,933 --> 00:22:24,556
I don't know!
233
00:22:24,534 --> 00:22:29,873
Your brain chemistry was compromised.
All of you have low levels of serotonin.
234
00:22:29,732 --> 00:22:32,982
- Which means?
- It's a neurotransmitter. It affects moods.
235
00:22:32,932 --> 00:22:37,179
Low levels would account for depression,
but not these other effects.
236
00:22:37,092 --> 00:22:39,961
I want you to take a look at this.
237
00:22:39,931 --> 00:22:42,422
This dark spot appears
on all of your scans.
238
00:22:42,410 --> 00:22:47,286
It's almost too small to worry about, but
for the fact it's in the part of the cortex...
239
00:22:47,169 --> 00:22:51,000
Offworld activation.
240
00:22:50,927 --> 00:22:53,003
Colonel? Wait!
241
00:23:03,005 --> 00:23:05,839
Colonel?
242
00:23:08,682 --> 00:23:13,429
Welcome home, SG-6.
Report for debriefing at 1600 hours.
243
00:23:14,282 --> 00:23:16,773
What... what are you looking for?
244
00:23:17,801 --> 00:23:20,554
I just... I thought...
245
00:23:20,520 --> 00:23:25,099
- Daniel Jackson was returning.
- I thought the same thing. Why?
246
00:23:26,319 --> 00:23:28,478
Is he gone or isn't he?
247
00:23:28,479 --> 00:23:30,684
You saw it happen.
248
00:23:30,679 --> 00:23:34,593
Somebody wanna tell me what's
goin' on? Cos I'm startin' to lose it.
249
00:23:34,517 --> 00:23:36,058
Doctor?
250
00:23:36,076 --> 00:23:41,201
There seems to be some question in their
minds as to whether Dr. Jackson is dead.
251
00:23:43,355 --> 00:23:46,392
You were the only witnesses.
If you deny what you saw...
252
00:23:46,355 --> 00:23:49,723
No, sir. I saw him die. We all did.
253
00:23:49,913 --> 00:23:51,990
I know he's gone.
254
00:23:54,231 --> 00:23:57,352
But I know he's still alive.
255
00:24:00,590 --> 00:24:03,082
Sir, we've got to go ba...
256
00:24:04,910 --> 00:24:07,827
You're not going
anywhere but the infirmary.
257
00:24:12,307 --> 00:24:16,388
I wanna know what's going on.
One of our people could still be out there.
258
00:24:16,307 --> 00:24:18,383
Yes, sir.
259
00:24:45,900 --> 00:24:48,521
You cannot leave this place.
260
00:24:51,538 --> 00:24:56,034
You will tell me all you know of Babylon.
261
00:25:03,415 --> 00:25:06,085
Do you know how much has been lost?
262
00:25:07,615 --> 00:25:12,193
Great libraries burned to the ground,
cities destroyed by wars.
263
00:25:13,492 --> 00:25:16,411
Most of our history is buried in time.
264
00:25:16,372 --> 00:25:19,041
You are afraid.
265
00:25:19,571 --> 00:25:21,896
Yes. I'm afraid.
266
00:25:23,730 --> 00:25:28,227
I'm afraid that you ask the impossible of
me, and will not allow me to return home.
267
00:25:28,128 --> 00:25:30,964
Omoroca was afraid.
268
00:25:32,248 --> 00:25:33,991
- On Earth?
- Yes.
269
00:25:34,009 --> 00:25:36,677
Of what? Of who? I mean...
270
00:25:36,647 --> 00:25:39,434
Give me somethin' to work
with here, a time frame.
271
00:25:39,406 --> 00:25:41,280
Babylon.
272
00:25:44,525 --> 00:25:48,023
A name. A name of
someone she spoke of.
273
00:25:49,365 --> 00:25:51,273
Belus.
274
00:25:51,285 --> 00:25:53,157
Belus?
275
00:25:53,802 --> 00:25:55,676
Belus.
276
00:25:59,242 --> 00:26:01,733
Belus... something.
277
00:26:03,681 --> 00:26:05,092
Yes.
278
00:26:06,279 --> 00:26:09,115
Yes. Um... Belus something.
279
00:26:09,079 --> 00:26:11,830
Yes. Berosus, a contemporary
of Alexander the Great.
280
00:26:11,798 --> 00:26:16,508
He studied some very old,
ancient Babylonian texts, pre-Flood.
281
00:26:16,397 --> 00:26:19,767
- Tell me more.
- Omoroca feared Belus.
282
00:26:19,717 --> 00:26:23,666
Yes. Yes, he was a conqueror.
Tell me more. I need more.
283
00:26:24,875 --> 00:26:26,121
Come on.
284
00:26:26,155 --> 00:26:30,817
You cannot expect me to remember every
text that I studied ten or twelve years ago!
285
00:26:31,634 --> 00:26:35,217
Come back to Earth with me.
My books, my library, they're all there.
286
00:26:35,153 --> 00:26:37,442
You serve the Goa'uld.
287
00:26:37,432 --> 00:26:42,058
No! God, no! How many times
do I have to tell you? No!
288
00:26:41,951 --> 00:26:45,153
It is the fate of humans.
289
00:26:45,111 --> 00:26:49,772
That, Omoroca could not prevent.
290
00:26:53,147 --> 00:26:58,190
Omoroca came to Earth to fight the
Goa'uld? That is why she came to Earth?
291
00:26:58,067 --> 00:26:59,727
Yes.
292
00:27:01,425 --> 00:27:04,876
- Then my people owe her a great debt.
- She failed.
293
00:27:04,826 --> 00:27:09,488
No. No, there was an uprising,
a rebellion, in Ancient Egypt.
294
00:27:09,384 --> 00:27:14,840
- Maybe she helped plant the seed.
- Goa'uld are among you, within you.
295
00:27:14,942 --> 00:27:19,023
Teal'c. You think because Teal'c
carries around a larval Goa'uld...
296
00:27:19,942 --> 00:27:24,021
No. You see, he joined us
in the fight against the Goa'uld.
297
00:27:23,942 --> 00:27:28,153
You see, in the years - in the thousands
of years since Omoroca was there -
298
00:27:28,059 --> 00:27:31,393
we have become a civilisation
that rivals that of the Goa'uld.
299
00:27:31,338 --> 00:27:34,459
That's how far we've come. We are free.
300
00:27:37,138 --> 00:27:39,807
If you just come back with me,
I can show you.
301
00:27:44,376 --> 00:27:47,746
Knowledge is here.
302
00:27:56,814 --> 00:27:59,269
Catchy tune.
303
00:27:59,252 --> 00:28:02,871
Wanna explain to me what
this "mood music" is all about?
304
00:28:02,811 --> 00:28:07,224
Doctor McKenzie said it might help you
remember specifically what happened
305
00:28:07,131 --> 00:28:09,253
if you listen.
306
00:28:09,250 --> 00:28:14,789
We're simply using these sounds as a tool
to increase your level of concentration.
307
00:28:15,808 --> 00:28:18,299
Well, it's very distracting.
308
00:28:19,607 --> 00:28:22,098
Look, we're trying to play...
309
00:28:23,486 --> 00:28:25,443
Teal'c?
310
00:28:38,442 --> 00:28:40,186
Kree tak!
311
00:28:40,203 --> 00:28:42,528
Teal'c, snap out of it.
312
00:28:45,561 --> 00:28:48,563
I saw the death of Daniel Jackson.
313
00:28:51,200 --> 00:28:54,615
It's all right. The same thing
keeps happening to me.
314
00:28:55,718 --> 00:28:59,336
All three of you have
conflicting feelings about Daniel.
315
00:28:59,278 --> 00:29:02,231
I know he's dead. I know he's alive.
316
00:29:02,198 --> 00:29:05,648
Both realities can't be true,
yet both seem to be.
317
00:29:05,596 --> 00:29:08,086
It's a conflict that will have to be resolved
318
00:29:08,076 --> 00:29:12,240
before I'll authorise your
return to active duty, Colonel.
319
00:29:21,472 --> 00:29:25,090
My friends, the others who came here,
you made them think I was...
320
00:29:25,031 --> 00:29:27,107
- Lost to them.
- Dead.
321
00:29:27,111 --> 00:29:29,186
- Yes.
- How?
322
00:29:30,510 --> 00:29:34,377
I gave them the memory of your death.
323
00:29:35,990 --> 00:29:38,563
If you can influence memory like that...
324
00:29:40,708 --> 00:29:43,329
why don't you search my mind?
325
00:29:44,467 --> 00:29:49,971
You say the memory is there, that I must
have come across it and don't remember.
326
00:29:49,826 --> 00:29:51,700
Yes.
327
00:29:51,705 --> 00:29:54,162
Then take it.
328
00:29:54,144 --> 00:29:58,439
I mean, if you have the power,
if you have the technology, use it.
329
00:29:59,503 --> 00:30:01,626
It would damage.
330
00:30:01,623 --> 00:30:05,454
Well, given my options,
I am willing to take the risk.
331
00:30:07,102 --> 00:30:09,593
I am not.
332
00:30:14,858 --> 00:30:16,732
Look...
333
00:30:19,298 --> 00:30:23,795
I don't have 4,000 years. Maybe you can
afford to search all that time, but I can't.
334
00:30:26,215 --> 00:30:29,134
There will be much pain.
335
00:30:33,175 --> 00:30:35,251
You may die.
336
00:30:35,255 --> 00:30:38,209
I'd rather die than stay here,
knowing I will never see
337
00:30:38,173 --> 00:30:41,009
my wife or my friends again.
338
00:30:47,931 --> 00:30:53,221
The, uh... fire Daniel was caught in
lashed out toward us...
339
00:30:54,570 --> 00:30:57,654
overwhelmed us when we went to help.
340
00:30:57,608 --> 00:30:59,684
It was hot.
341
00:31:00,488 --> 00:31:02,943
It was... very hot.
342
00:31:04,686 --> 00:31:08,933
Uh, there was water...
a body of water nearby.
343
00:31:11,486 --> 00:31:14,403
Sir, how many times are we
gonna have to go through this?
344
00:31:14,365 --> 00:31:16,855
Try to bear with me, Colonel.
345
00:31:17,763 --> 00:31:21,298
How long do you estimate you
were on the other side of the gate?
346
00:31:21,242 --> 00:31:23,816
Uh, 20 minutes. 25 maybe.
347
00:31:23,922 --> 00:31:26,544
Half-hour, tops.
348
00:31:26,521 --> 00:31:28,560
- Teal'c?
- I concur.
349
00:31:28,561 --> 00:31:31,230
You were gone almost four hours.
350
00:31:31,201 --> 00:31:35,199
- I don't think that's possible, sir.
- I can show you the mission logs.
351
00:31:35,119 --> 00:31:39,663
- What happened to the other 3ห hours?
- I've had much success with hypnosis.
352
00:31:42,278 --> 00:31:44,152
Hypnosis.
353
00:31:46,277 --> 00:31:50,192
I'm not a big fan of that "bark like
a chicken, cluck like a dog" stuff.
354
00:31:50,115 --> 00:31:53,450
Colonel, please. Hypnosis is
a modern therapeutic practice.
355
00:31:53,395 --> 00:31:56,065
On me, your procedure
will not be successful.
356
00:31:56,035 --> 00:31:59,403
General, can't we go about
this the old-fashioned way?
357
00:31:59,554 --> 00:32:02,555
Request permission to go back
and find out what happened.
358
00:32:02,512 --> 00:32:05,384
- No!
- Sir, we can't do that.
359
00:32:07,912 --> 00:32:10,580
I... I don't know why I just said that.
360
00:32:10,550 --> 00:32:14,335
If that isn't a conditioned response,
I don't know what is.
361
00:32:15,269 --> 00:32:18,604
So... someone's been
messin' with our heads.
362
00:32:18,989 --> 00:32:21,480
There is... one way to find out.
363
00:32:24,708 --> 00:32:29,287
Colonel, I've had some experience with
hypnosis in an undergrad psych course.
364
00:32:29,185 --> 00:32:31,676
Let me take a shot at it.
365
00:32:36,664 --> 00:32:38,990
I volunteer.
366
00:32:47,461 --> 00:32:50,628
You're now completely relaxed.
367
00:32:50,580 --> 00:32:54,578
I want you to go back to
the day you last saw Daniel.
368
00:32:54,500 --> 00:32:57,416
He's with you now. Can you see him?
369
00:32:57,980 --> 00:32:58,894
Yes.
370
00:32:58,939 --> 00:33:02,557
- He's burning.
- No. Go back further.
371
00:33:02,499 --> 00:33:04,787
You've just arrived.
372
00:33:04,778 --> 00:33:08,063
Now look around,
and tell me where you are.
373
00:33:08,416 --> 00:33:11,501
- Water.
- You're standing next to water.
374
00:33:11,457 --> 00:33:13,330
Salt water.
375
00:33:28,971 --> 00:33:31,972
Looks like some kind of...
376
00:33:31,932 --> 00:33:34,173
ocean.
377
00:33:50,646 --> 00:33:52,686
What's that thing out there?
378
00:33:58,724 --> 00:34:01,845
- Did you see that?
- It's coming right towards us.
379
00:35:01,070 --> 00:35:03,442
Uh... it's cuneiform.
380
00:35:05,028 --> 00:35:09,239
I think he wants to know if we're
from the world that built Babylon.
381
00:35:25,143 --> 00:35:27,514
I'm Daniel. This is... Jack.
382
00:35:32,742 --> 00:35:36,786
- Help him!
- Move on... to what happened next.
383
00:35:39,021 --> 00:35:41,226
Darkness.
384
00:35:41,219 --> 00:35:43,094
Cold.
385
00:35:43,739 --> 00:35:45,612
Wet.
386
00:35:53,817 --> 00:35:56,307
We've gotta get to the water!
387
00:36:02,735 --> 00:36:05,059
- Captain...
- Jack, get out!
388
00:36:05,054 --> 00:36:08,672
- Carter!
- My God, Colonel. We left him behind.
389
00:36:08,612 --> 00:36:11,483
- We left him behind.
- I know.
390
00:36:11,452 --> 00:36:13,527
It's all right.
391
00:36:14,490 --> 00:36:16,567
We're goin' back.
392
00:36:18,411 --> 00:36:20,487
We're goin' back.
393
00:36:23,369 --> 00:36:29,324
The memory of your history, your race,
is within you,
394
00:36:29,168 --> 00:36:31,623
beneath the surface.
395
00:36:31,608 --> 00:36:33,684
I hope so.
396
00:36:33,686 --> 00:36:36,639
You may be damaged.
397
00:36:36,606 --> 00:36:38,599
I understand.
398
00:36:38,605 --> 00:36:41,012
You could die.
399
00:36:42,005 --> 00:36:45,090
Well, we don't really
have a choice, do we?
400
00:36:48,563 --> 00:36:51,233
Remember Omoroca.
401
00:36:52,402 --> 00:36:54,275
Omoroca.
402
00:36:56,561 --> 00:36:58,434
Omoroca.
403
00:37:05,039 --> 00:37:07,791
And in that place there was Omoroca,
404
00:37:08,757 --> 00:37:11,878
a woman who came forth
from the Heavenly Egg...
405
00:37:14,356 --> 00:37:15,554
- I can't!
- More.
406
00:37:15,597 --> 00:37:16,760
I can't.
407
00:37:19,275 --> 00:37:21,849
...who walked among men by day,
408
00:37:21,835 --> 00:37:26,579
but at night... she would retreat
to the Great Sea to sleep.
409
00:37:27,273 --> 00:37:29,563
- One of the beings called Oannes.
- Yes.
410
00:37:29,554 --> 00:37:31,878
- Omoroca.
- Yes.
411
00:37:31,873 --> 00:37:33,746
- Omoroca.
- More.
412
00:37:38,032 --> 00:37:43,108
The God Belus came down unto Babylon,
unto the place of Omoroca...
413
00:37:45,510 --> 00:37:48,844
and cut the woman asunder. Oh, God!
414
00:37:49,108 --> 00:37:51,351
Oh, God, he killed her.
415
00:37:57,786 --> 00:38:00,788
I'm sorry. I'm sorry.
That's all I ever knew, I swear.
416
00:38:02,224 --> 00:38:04,467
Belus?
417
00:38:04,465 --> 00:38:06,373
He was a Goa'uld.
418
00:38:06,583 --> 00:38:08,456
Yes.
419
00:38:09,543 --> 00:38:13,077
He murdered... my love!
420
00:38:17,422 --> 00:38:19,130
I'm sorry.
421
00:38:33,418 --> 00:38:35,291
Daniel!
422
00:38:37,496 --> 00:38:41,661
- Maybe we're too late.
- I'm not leavin' without him this time.
423
00:39:16,766 --> 00:39:18,842
Don't shoot!
424
00:39:29,525 --> 00:39:32,016
Nem, you have your answer.
Now let us go.
425
00:39:39,242 --> 00:39:41,233
You may go.
426
00:39:44,239 --> 00:39:47,525
I'm sorry I couldn't give you
the answer you wanted.
427
00:39:47,480 --> 00:39:50,396
I am sorry also.
428
00:39:55,838 --> 00:39:58,590
We could still become friends,
your people and mine.
429
00:39:58,556 --> 00:40:01,474
That's why we were here.
We meant no harm.
430
00:40:02,635 --> 00:40:05,387
Perhaps in time.
431
00:40:08,355 --> 00:40:11,972
- Right.
- And in time, Daniel...
432
00:40:12,434 --> 00:40:17,427
you will find what fate... Sha're.
433
00:40:37,947 --> 00:40:41,695
Uh, this... this is a long story.
434
00:40:41,626 --> 00:40:44,543
- Yeah, I'll bet.
- Tell us about it over sushi.
435
00:40:45,746 --> 00:40:47,737
That's funny.
436
00:40:47,744 --> 00:40:50,746
I will, after I go get some sleep.
437
00:40:51,744 --> 00:40:54,152
Ah, home!
438
00:40:54,742 --> 00:40:58,492
- Yeah, about that apartment.
- Oh, you didn't!
439
00:40:58,422 --> 00:41:01,588
The, uh, day after
the memorial service.
440
00:41:01,541 --> 00:41:04,911
- Memorial service?
- The colonel said some really nice things.
441
00:41:04,860 --> 00:41:06,936
He... he did?
442
00:41:08,900 --> 00:41:10,773
He did?
34018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.