All language subtitles for Star Wars Visions S02 E07_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,416 --> 00:00:50,083 Rani, want some water? 2 00:00:50,791 --> 00:00:53,208 Will-- Will Pa be okay? 3 00:00:56,458 --> 00:00:57,875 - Charuk. - Of course. 4 00:00:58,416 --> 00:00:59,750 He is okay. 5 00:00:59,750 --> 00:01:01,583 The village needs him, remember? 6 00:01:02,708 --> 00:01:04,291 We should have fought back. 7 00:01:05,166 --> 00:01:07,666 They-- They burned everything. 8 00:01:08,375 --> 00:01:12,041 Wh-Wh-What do they even want, Charuk? 9 00:01:20,833 --> 00:01:22,041 Whoa! Whoa! 10 00:01:25,583 --> 00:01:26,916 What's with the thrusters? 11 00:01:27,666 --> 00:01:29,666 We are approaching the insurgent hideouts. 12 00:01:31,125 --> 00:01:32,208 Very treacherous. 13 00:01:44,875 --> 00:01:46,333 Can I play Pa's flute? 14 00:01:46,333 --> 00:01:47,750 Not now, Rani. 15 00:01:47,750 --> 00:01:51,875 - But he gave it to me. - Rani, I said not now. 16 00:01:56,625 --> 00:01:58,166 Mmm. Le'bi! 17 00:01:59,708 --> 00:02:01,000 Le'bi. 18 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 - I'm hungry. Le'bi. 19 00:02:04,333 --> 00:02:05,416 Okay. 20 00:02:06,375 --> 00:02:08,958 How about a little game? 21 00:02:08,958 --> 00:02:10,916 Can I be the bandit chief? 22 00:02:10,916 --> 00:02:12,583 In the pursuit of... 23 00:02:12,583 --> 00:02:14,166 Sweets and plunder. 24 00:02:14,166 --> 00:02:17,083 - The bandits ride for... - Feast and wonder. 25 00:02:18,333 --> 00:02:21,000 Bandit, it's time to plunder the sweets. 26 00:02:21,750 --> 00:02:22,791 All right then. 27 00:02:22,791 --> 00:02:25,833 Hey, will the chief hold the fort until I'm back? 28 00:02:26,375 --> 00:02:29,250 The bandit chief will be right here. 29 00:02:29,250 --> 00:02:30,208 Oh. 30 00:02:39,333 --> 00:02:41,666 - Huh? 31 00:02:50,166 --> 00:02:52,833 Huh? Wait. The f-- the flute. 32 00:02:57,458 --> 00:02:59,458 Oh, what are you doing, Rani? 33 00:02:59,458 --> 00:03:01,541 That way. I saw it myself. 34 00:03:01,541 --> 00:03:03,166 She has special powers. 35 00:03:03,166 --> 00:03:04,708 No. No, no, no, no, no. 36 00:03:07,375 --> 00:03:09,708 Okay. Okay, think, Charuk, think. 37 00:03:12,208 --> 00:03:14,666 - Huh? Thief! 38 00:03:14,666 --> 00:03:16,625 - Hey! Hey! Hey! Here! Stop him! 39 00:03:16,625 --> 00:03:18,958 Get him! - Come this way! Come this way! 40 00:03:20,083 --> 00:03:21,666 Get your free le'bi. 41 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Halt! 42 00:03:35,833 --> 00:03:38,041 We're entering the Jangori settlements. 43 00:03:38,625 --> 00:03:40,791 Uh, shouldn't we call for backup? 44 00:03:40,791 --> 00:03:41,958 It's about to arrive. 45 00:03:51,708 --> 00:03:52,875 Huh? 46 00:03:52,875 --> 00:03:54,750 All of this for some sweets? 47 00:03:55,375 --> 00:03:57,166 You there. Get down! 48 00:04:02,041 --> 00:04:03,791 We saw what you did. 49 00:04:03,791 --> 00:04:05,375 You pulled this flute. 50 00:04:08,666 --> 00:04:09,666 Rani. 51 00:04:13,458 --> 00:04:15,416 - Rani! The Empire pays 52 00:04:15,416 --> 00:04:17,250 - a lot of credits for kids like you. - Rani! 53 00:04:17,250 --> 00:04:18,208 Charuk! 54 00:04:18,208 --> 00:04:20,541 Huh? Oh, what is he doing on the roof? 55 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 Rani! 56 00:04:21,958 --> 00:04:23,291 The Jangoris are here. 57 00:05:09,583 --> 00:05:11,583 Whoa! The rebels! 58 00:05:20,541 --> 00:05:21,958 Get us out of here, kid. 59 00:05:37,125 --> 00:05:38,416 This way, Charuk. 60 00:05:47,166 --> 00:05:50,916 Charuk! I thought I lost you. 61 00:05:51,958 --> 00:05:54,541 We're safe. Okay? 62 00:05:54,541 --> 00:05:55,875 Our stop is not far now. 63 00:06:17,458 --> 00:06:20,458 Charuk, where are we? - We're almost there. 64 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 Can we go home now? 65 00:06:26,750 --> 00:06:27,916 Hey, Rani, look. 66 00:06:29,041 --> 00:06:30,625 That's our destination. 67 00:06:30,625 --> 00:06:32,791 You know, Pa believed we'll be safe there. 68 00:06:32,791 --> 00:06:34,875 It's a place where, uh, they might help us. 69 00:06:45,833 --> 00:06:47,125 Le'bi? 70 00:06:47,125 --> 00:06:49,166 Let's go! 71 00:06:49,166 --> 00:06:50,458 - Rani, hey! 72 00:06:50,458 --> 00:06:51,791 Hey, stop. Wait for me. 73 00:06:53,875 --> 00:06:56,708 Whoa! Let's go! 74 00:06:56,708 --> 00:06:58,208 Le'bi! 75 00:07:05,541 --> 00:07:07,541 Whoa! Did you see that? 76 00:07:15,666 --> 00:07:21,083 You throw it one more time, and I'll teach you a lesson. 77 00:07:24,625 --> 00:07:26,708 Rugal? Uh-- 78 00:07:26,708 --> 00:07:28,291 He threw a loaf at me. 79 00:07:28,291 --> 00:07:30,708 D-Don't listen to him, Rugal. He's lying. 80 00:07:30,708 --> 00:07:33,291 Final warning, you maggots. 81 00:07:39,208 --> 00:07:41,041 These are dark times. 82 00:07:41,916 --> 00:07:44,250 You kids shouldn't be wandering too far from home. 83 00:07:44,833 --> 00:07:47,708 You can eat here, but you got to be quick about it. 84 00:07:47,708 --> 00:07:49,208 A storm is approaching. 85 00:07:49,833 --> 00:07:50,833 Table number six! 86 00:08:05,750 --> 00:08:07,916 Charuk? Charuk! 87 00:08:09,625 --> 00:08:10,958 Let's eat? 88 00:08:15,333 --> 00:08:19,500 Bandit, I command you to eat. 89 00:08:22,000 --> 00:08:25,625 Rani. Rani, no. Put it down. 90 00:08:26,666 --> 00:08:29,416 - No, no, no. Put it down. 91 00:08:29,416 --> 00:08:31,625 - Put it down. - I'm trying. I'm trying. 92 00:08:38,291 --> 00:08:40,750 You are done! 93 00:08:40,750 --> 00:08:43,625 Nice. Neat trick. 94 00:08:43,625 --> 00:08:45,208 May I see that again? 95 00:08:45,208 --> 00:08:46,333 What trick? 96 00:08:46,333 --> 00:08:48,875 That girl just levitated the platter! 97 00:08:48,875 --> 00:08:50,625 Did we miss something? 98 00:09:07,916 --> 00:09:12,833 Yes, yes, yes, yes. We know about the storm. 99 00:09:12,833 --> 00:09:14,166 We wouldn't be long. 100 00:09:14,791 --> 00:09:17,583 - Who is this? - What's that, child? 101 00:09:17,583 --> 00:09:18,708 Nothing. 102 00:09:19,458 --> 00:09:22,625 S-She's hungry, so her stomach just starts making some sounds. 103 00:09:22,625 --> 00:09:24,458 Th-That's all. 104 00:09:24,458 --> 00:09:28,125 Huh. How peculiar. 105 00:09:28,125 --> 00:09:30,708 My troopers haven't eaten all day either. 106 00:09:31,958 --> 00:09:36,583 These scavengers tell me of a girl they saw in the train with unusual powers. 107 00:09:38,250 --> 00:09:41,833 I don't suppose you know any such girl with unusual powers? 108 00:09:43,208 --> 00:09:45,958 Hmm. Hmm. 109 00:09:45,958 --> 00:09:48,750 - I expected no less. 110 00:09:48,750 --> 00:09:54,375 So, I went to these farm villages just beyond the train tracks 111 00:09:54,375 --> 00:09:57,625 and burned them all. 112 00:09:58,666 --> 00:10:00,875 No survivors. 113 00:10:02,208 --> 00:10:03,208 Nothing. 114 00:10:04,291 --> 00:10:05,291 None. 115 00:10:05,291 --> 00:10:08,250 Rani, this is not a game. 116 00:10:08,250 --> 00:10:10,041 Put it down. 117 00:10:10,041 --> 00:10:11,208 But it's not me. 118 00:10:15,000 --> 00:10:16,291 There you are. 119 00:11:10,916 --> 00:11:12,000 Charuk! 120 00:11:12,000 --> 00:11:13,583 Charuk, are you okay? 121 00:11:16,250 --> 00:11:17,708 Nowhere to hide now. 122 00:11:17,708 --> 00:11:22,208 Rani? Why-- Why did you do this? 123 00:11:22,208 --> 00:11:24,291 It-- It wasn't me. 124 00:11:25,625 --> 00:11:26,791 Leave them alone. 125 00:11:31,291 --> 00:11:33,250 You dim-witted crone. 126 00:11:33,250 --> 00:11:35,166 Stop wasting my time! 127 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 Imagine that. 128 00:11:43,291 --> 00:11:45,708 A Jedi in Golak. 129 00:12:41,916 --> 00:12:45,416 A Jedi in Golak. 130 00:12:56,041 --> 00:12:58,125 Come. Quickly now. 131 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 It's time. 132 00:13:20,041 --> 00:13:21,208 We go down this tunnel? 133 00:13:21,958 --> 00:13:24,291 She goes down this tunnel with me. 134 00:13:24,875 --> 00:13:25,875 Hmm? 135 00:13:26,958 --> 00:13:28,291 What's going on, Charuk? 136 00:13:29,875 --> 00:13:32,708 You have shown tremendous courage reaching here. 137 00:13:33,875 --> 00:13:35,625 You'll have to let go of her now. 138 00:13:36,416 --> 00:13:40,250 You know this is the only way to keep her safe, don't you? 139 00:13:43,458 --> 00:13:44,625 Charuk? 140 00:13:48,125 --> 00:13:50,458 Pa always knew you were meant for bigger things. 141 00:13:52,208 --> 00:13:54,958 - It's time you take that path now. 142 00:13:54,958 --> 00:13:56,291 Why can't he come? 143 00:13:57,375 --> 00:13:59,375 This path is only meant for you. 144 00:14:00,500 --> 00:14:01,833 No need to fear. 145 00:14:02,666 --> 00:14:04,833 There are others like you here. 146 00:14:07,875 --> 00:14:08,875 The-- 147 00:14:11,291 --> 00:14:15,291 The... bandit has got to depart now. 148 00:14:17,958 --> 00:14:20,125 The bandits ride for... 149 00:14:22,000 --> 00:14:24,416 Feast and wonder. 150 00:14:29,000 --> 00:14:32,333 We will plunder all the sweets in the galaxy one day. 151 00:14:33,250 --> 00:14:34,333 Right, Charuk? 152 00:14:41,250 --> 00:14:42,333 We must hurry. 153 00:15:28,416 --> 00:15:29,750 May the Force be with you. 9760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.