Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,625 --> 00:00:31,000
Show me your ID's.
2
00:00:31,500 --> 00:00:32,875
Scandocs.
3
00:00:33,541 --> 00:00:36,041
Move it along.
Come on. Keep it moving.
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,208
Let's go.
5
00:00:57,333 --> 00:00:58,541
Wow!
6
00:00:58,541 --> 00:01:00,250
First time?
Yeah.
7
00:01:00,250 --> 00:01:03,125
Their liquor is the best.
I can't wait.
8
00:01:03,125 --> 00:01:05,250
Take a look around,
newbie, and you'll--
9
00:01:05,250 --> 00:01:07,250
Move, scrap pile!
10
00:01:07,916 --> 00:01:12,500
Wow! I'm so happy to see so many troopers
back at Loi'e's Follies.
11
00:01:12,500 --> 00:01:14,916
Um, we missed you.
12
00:01:14,916 --> 00:01:16,875
We missed you too.
- Oh, oh, oh!
13
00:01:16,875 --> 00:01:19,250
I've never seen you here before.
14
00:01:19,250 --> 00:01:20,791
You are so lucky.
15
00:01:20,791 --> 00:01:22,916
- Best show in the galaxy!
- Whoa!
16
00:01:22,916 --> 00:01:25,041
- I'm sure!
- Come on, come on, come on.
17
00:01:26,625 --> 00:01:27,708
- Ta-da!
- Whoa!
18
00:01:29,166 --> 00:01:31,458
Wow!
19
00:01:35,458 --> 00:01:36,916
Follow me! Don't be shy.
20
00:01:36,916 --> 00:01:39,041
It's like a dream come true in here.
21
00:01:39,041 --> 00:01:41,583
This is--
This is, like, normal for you guys?
22
00:01:41,583 --> 00:01:43,000
We deserve it.
23
00:01:43,000 --> 00:01:45,583
- Ah! That's your spot. Right here.
24
00:01:45,583 --> 00:01:47,375
Perfect, perfect.
25
00:01:47,375 --> 00:01:50,250
Best seats in the house.
You won't miss a beat from here.
26
00:01:50,250 --> 00:01:51,833
Keep your eyes open, new guy.
27
00:01:52,333 --> 00:01:54,375
Don't worry. I will.
28
00:02:07,833 --> 00:02:12,041
The most clueless Imperials you can get
front-row seated, as requested.
29
00:02:12,041 --> 00:02:13,500
You sure they haven't made you?
30
00:02:13,500 --> 00:02:16,291
Please.
I've gotten the hang of it now.
31
00:02:16,291 --> 00:02:17,916
- Let me help you with the--
- No.
32
00:02:17,916 --> 00:02:21,208
Come on.
I'm done with the sweet waitress act.
33
00:02:21,208 --> 00:02:23,958
- Let me do more.
- You're not ready yet.
34
00:02:23,958 --> 00:02:25,541
Don't interfere with the show.
35
00:02:25,541 --> 00:02:26,958
The show is pointless.
36
00:02:26,958 --> 00:02:29,041
How can you still bear
to serve these invaders?
37
00:02:30,083 --> 00:02:32,458
Hétis, don't start. We talked about it.
38
00:02:32,958 --> 00:02:36,083
I want to play a bigger part
against the Empire.
39
00:02:36,083 --> 00:02:38,291
For now, I need you to stay put.
40
00:02:38,291 --> 00:02:40,916
I am not a child anymore.
41
00:02:40,916 --> 00:02:42,666
So stop pouting then.
42
00:02:42,666 --> 00:02:44,125
Come on. Chin up.
43
00:02:45,416 --> 00:02:48,166
Every night, the room is filled with Imps,
44
00:02:48,166 --> 00:02:50,875
yet every night,
we lose a chance to fight back.
45
00:02:56,833 --> 00:02:59,125
Loi'e? You there?
46
00:03:01,000 --> 00:03:03,666
- Hey, Jon.
Ah, how are you doing?
47
00:03:03,666 --> 00:03:05,583
Counting the days, as usual.
48
00:03:05,583 --> 00:03:07,666
We're nearly there, Loi'e.
49
00:03:07,666 --> 00:03:11,416
Until then, let's keep ourselves
clear of the rain and the bloody troopers.
50
00:03:11,416 --> 00:03:13,750
- Hey. Did you receive my package?
- Mmm.
51
00:03:13,750 --> 00:03:16,083
-Those are the last trackers.
- Really?
52
00:03:16,083 --> 00:03:18,375
Do these ones even work this time?
53
00:03:18,375 --> 00:03:20,458
Don't fret.
54
00:03:20,458 --> 00:03:21,541
Remember.
55
00:03:21,541 --> 00:03:26,041
I'll be able to follow every one of
their dirty Imperial steps on my monitor.
56
00:03:26,541 --> 00:03:29,875
Loi'e, such intel for the Rebellion
will be precious.
57
00:03:30,375 --> 00:03:32,541
I just need to fix our way out.
That's all.
58
00:03:33,041 --> 00:03:35,666
Do you really think
we have a way out, Jon?
59
00:03:35,666 --> 00:03:38,958
Yes. Don't worry.
I know my way around machines.
60
00:03:39,500 --> 00:03:41,083
Oh, my! Oh, la la.
61
00:03:42,166 --> 00:03:44,541
All those years helping the Rebellion.
62
00:03:45,041 --> 00:03:47,416
- And for what?
- Oh, come on, Loi'e.
63
00:03:48,125 --> 00:03:51,708
What we do here will change the tides
for the whole galaxy.
64
00:03:51,708 --> 00:03:54,041
I'm not a stargazer, Jon.
65
00:03:54,041 --> 00:03:55,541
I just want to move on.
66
00:03:55,541 --> 00:03:57,750
Hang in there, little dancer.
67
00:03:57,750 --> 00:03:59,500
Soon, we'll all be free.
68
00:03:59,500 --> 00:04:02,458
Yeah, well,
now fix your bloody machines for a start.
69
00:04:02,458 --> 00:04:04,291
I have to go. It's showtime.
70
00:04:13,500 --> 00:04:14,625
Everyone's ready?
71
00:04:21,333 --> 00:04:24,500
To the ones we've lost.
72
00:04:25,625 --> 00:04:27,166
To the ones we've lost.
73
00:04:27,166 --> 00:04:29,166
Yeah, finally!
74
00:04:52,916 --> 00:04:54,666
Let's do this.
75
00:05:01,750 --> 00:05:03,333
- Whoa!
76
00:05:06,791 --> 00:05:07,791
Whoa!
77
00:05:10,000 --> 00:05:11,708
- No way, man.
78
00:05:31,333 --> 00:05:32,333
Mmm.
79
00:05:39,875 --> 00:05:42,500
- Loi'e!
Loi'e!
80
00:05:58,875 --> 00:06:00,791
Loi'e?
81
00:06:11,625 --> 00:06:14,375
No! No, no!
82
00:06:17,541 --> 00:06:19,166
No, no, no, no.
83
00:06:46,500 --> 00:06:50,125
Loi'e! Loi'e! Loi'e! Loi'e!
84
00:06:53,416 --> 00:06:54,916
What happened? Are you okay?
85
00:06:54,916 --> 00:06:56,291
Take everyone and leave.
86
00:06:57,333 --> 00:07:00,250
What? But we did great.
They thought it was part of the show.
87
00:07:00,250 --> 00:07:01,791
Go out through the escape tunnel.
88
00:07:01,791 --> 00:07:03,291
Now. Look out for Jon.
89
00:07:03,291 --> 00:07:04,541
- You stay with him.
- Why?
90
00:07:04,541 --> 00:07:06,750
- They didn't see you placing the track--
- Now, Hétis!
91
00:07:07,833 --> 00:07:09,666
Loi'e, what's wrong?
92
00:07:15,291 --> 00:07:17,708
- You still there, Jon?
Loi'e? Is everything all right?
93
00:07:17,708 --> 00:07:19,458
- Hétis is on her way with the others.
-What?
94
00:07:19,458 --> 00:07:21,708
Send someone to pick them up
at the exit of the tunnel.
95
00:07:21,708 --> 00:07:22,875
What is going on, Loi'e?
96
00:07:22,875 --> 00:07:24,833
Did something go wrong?
Why aren't you with them?
97
00:07:24,833 --> 00:07:26,750
I have one last thing to do here.
98
00:07:26,750 --> 00:07:30,083
Don't compromise the mission!
We worked hard on this.
99
00:07:30,083 --> 00:07:31,375
I know, Jon.
100
00:07:32,166 --> 00:07:34,208
But this is the only way I can be free.
101
00:07:34,208 --> 00:07:36,291
Loi'e? Loi'e!
102
00:07:37,958 --> 00:07:40,875
Loi'e! Loi'e! Loi'e!
103
00:08:33,333 --> 00:08:34,416
Who are you?
104
00:08:35,000 --> 00:08:37,583
You... Rebel scum!
105
00:08:58,083 --> 00:09:00,750
We should've shut down
this place long ago.
106
00:09:00,750 --> 00:09:02,666
- Okay, okay. Let's go, let's go.
- Okay.
107
00:09:02,666 --> 00:09:04,583
Come on.
Go put it on.
108
00:09:23,583 --> 00:09:24,875
Fire!
109
00:09:35,708 --> 00:09:37,333
Whoa!
What the--
110
00:09:37,333 --> 00:09:40,208
Whoa!
111
00:10:02,958 --> 00:10:04,833
Give it back!
No!
112
00:10:08,875 --> 00:10:11,041
Okay. I can do this.
113
00:10:17,541 --> 00:10:18,666
Calm down.
114
00:10:22,208 --> 00:10:23,208
Gotcha.
115
00:10:31,041 --> 00:10:32,458
Uh-- What?
116
00:10:49,708 --> 00:10:50,750
Huh?
117
00:10:56,166 --> 00:10:57,541
Whoa!
118
00:11:18,083 --> 00:11:20,625
Who are you? What do you want from me?
119
00:11:21,333 --> 00:11:22,333
I need answers.
120
00:12:20,458 --> 00:12:21,500
You okay?
121
00:12:22,000 --> 00:12:23,166
Mm-hmm.
122
00:12:27,583 --> 00:12:29,791
Why don't you fight?
123
00:12:31,333 --> 00:12:34,541
Twenty years ago,
the Empire raided our village.
124
00:12:34,541 --> 00:12:37,208
Led by a man
wearing the same emblem as yours,
125
00:12:37,208 --> 00:12:38,666
holding the same cane.
126
00:12:38,666 --> 00:12:40,583
They destroyed everything.
127
00:12:40,583 --> 00:12:41,750
Killed everyone.
128
00:12:41,750 --> 00:12:42,833
So, it's about revenge?
129
00:12:42,833 --> 00:12:45,291
- Took my son.
- What's that to do with me?
130
00:12:45,291 --> 00:12:46,958
He would be your age.
131
00:12:47,458 --> 00:12:49,375
What did the Empire do to you?
132
00:12:51,250 --> 00:12:52,791
How dare you?
133
00:12:52,791 --> 00:12:55,416
The Empire's role is
to bring order to the galaxy.
134
00:12:55,416 --> 00:12:58,166
And I'm proud
to be its armed wing.
135
00:12:58,166 --> 00:12:59,791
Like my father before me!
136
00:12:59,791 --> 00:13:02,708
How dare you call this man your father
and hold his cane?
137
00:13:02,708 --> 00:13:05,291
- Why do you hide your true nature?
138
00:13:05,291 --> 00:13:07,083
Enough with your nonsense!
139
00:13:07,583 --> 00:13:09,916
The Empire will have your head
for--
140
00:13:17,458 --> 00:13:20,500
The Empire already took everything
141
00:13:21,125 --> 00:13:22,833
when they ripped you away from me.
142
00:13:41,083 --> 00:13:42,250
There he is.
143
00:13:42,833 --> 00:13:44,625
Don't let her get away.
144
00:13:45,625 --> 00:13:47,291
Look out!
- Let's go, sir.
145
00:14:02,333 --> 00:14:04,875
Loi'e! Jump! Come on!
146
00:14:25,833 --> 00:14:28,083
Come on, Pipi.
Don't let me down now.
147
00:14:42,958 --> 00:14:45,916
Hey, you sure gave them a show
to remember, huh?
148
00:14:46,708 --> 00:14:49,250
What happened with that officer?
Who was he?
149
00:14:50,375 --> 00:14:51,500
It's him.
150
00:14:52,333 --> 00:14:55,833
All these years, I thought he was lost.
151
00:14:56,916 --> 00:14:58,750
Now I have a way back to him.
152
00:14:59,583 --> 00:15:01,500
And he has a way back to me.
10490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.