All language subtitles for Star Wars Visions S02 E06_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,625 --> 00:00:31,000 Show me your ID's. 2 00:00:31,500 --> 00:00:32,875 Scandocs. 3 00:00:33,541 --> 00:00:36,041 Move it along. Come on. Keep it moving. 4 00:00:42,000 --> 00:00:43,208 Let's go. 5 00:00:57,333 --> 00:00:58,541 Wow! 6 00:00:58,541 --> 00:01:00,250 First time? Yeah. 7 00:01:00,250 --> 00:01:03,125 Their liquor is the best. I can't wait. 8 00:01:03,125 --> 00:01:05,250 Take a look around, newbie, and you'll-- 9 00:01:05,250 --> 00:01:07,250 Move, scrap pile! 10 00:01:07,916 --> 00:01:12,500 Wow! I'm so happy to see so many troopers back at Loi'e's Follies. 11 00:01:12,500 --> 00:01:14,916 Um, we missed you. 12 00:01:14,916 --> 00:01:16,875 We missed you too. - Oh, oh, oh! 13 00:01:16,875 --> 00:01:19,250 I've never seen you here before. 14 00:01:19,250 --> 00:01:20,791 You are so lucky. 15 00:01:20,791 --> 00:01:22,916 - Best show in the galaxy! - Whoa! 16 00:01:22,916 --> 00:01:25,041 - I'm sure! - Come on, come on, come on. 17 00:01:26,625 --> 00:01:27,708 - Ta-da! - Whoa! 18 00:01:29,166 --> 00:01:31,458 Wow! 19 00:01:35,458 --> 00:01:36,916 Follow me! Don't be shy. 20 00:01:36,916 --> 00:01:39,041 It's like a dream come true in here. 21 00:01:39,041 --> 00:01:41,583 This is-- This is, like, normal for you guys? 22 00:01:41,583 --> 00:01:43,000 We deserve it. 23 00:01:43,000 --> 00:01:45,583 - Ah! That's your spot. Right here. 24 00:01:45,583 --> 00:01:47,375 Perfect, perfect. 25 00:01:47,375 --> 00:01:50,250 Best seats in the house. You won't miss a beat from here. 26 00:01:50,250 --> 00:01:51,833 Keep your eyes open, new guy. 27 00:01:52,333 --> 00:01:54,375 Don't worry. I will. 28 00:02:07,833 --> 00:02:12,041 The most clueless Imperials you can get front-row seated, as requested. 29 00:02:12,041 --> 00:02:13,500 You sure they haven't made you? 30 00:02:13,500 --> 00:02:16,291 Please. I've gotten the hang of it now. 31 00:02:16,291 --> 00:02:17,916 - Let me help you with the-- - No. 32 00:02:17,916 --> 00:02:21,208 Come on. I'm done with the sweet waitress act. 33 00:02:21,208 --> 00:02:23,958 - Let me do more. - You're not ready yet. 34 00:02:23,958 --> 00:02:25,541 Don't interfere with the show. 35 00:02:25,541 --> 00:02:26,958 The show is pointless. 36 00:02:26,958 --> 00:02:29,041 How can you still bear to serve these invaders? 37 00:02:30,083 --> 00:02:32,458 Hétis, don't start. We talked about it. 38 00:02:32,958 --> 00:02:36,083 I want to play a bigger part against the Empire. 39 00:02:36,083 --> 00:02:38,291 For now, I need you to stay put. 40 00:02:38,291 --> 00:02:40,916 I am not a child anymore. 41 00:02:40,916 --> 00:02:42,666 So stop pouting then. 42 00:02:42,666 --> 00:02:44,125 Come on. Chin up. 43 00:02:45,416 --> 00:02:48,166 Every night, the room is filled with Imps, 44 00:02:48,166 --> 00:02:50,875 yet every night, we lose a chance to fight back. 45 00:02:56,833 --> 00:02:59,125 Loi'e? You there? 46 00:03:01,000 --> 00:03:03,666 - Hey, Jon. Ah, how are you doing? 47 00:03:03,666 --> 00:03:05,583 Counting the days, as usual. 48 00:03:05,583 --> 00:03:07,666 We're nearly there, Loi'e. 49 00:03:07,666 --> 00:03:11,416 Until then, let's keep ourselves clear of the rain and the bloody troopers. 50 00:03:11,416 --> 00:03:13,750 - Hey. Did you receive my package? - Mmm. 51 00:03:13,750 --> 00:03:16,083 -Those are the last trackers. - Really? 52 00:03:16,083 --> 00:03:18,375 Do these ones even work this time? 53 00:03:18,375 --> 00:03:20,458 Don't fret. 54 00:03:20,458 --> 00:03:21,541 Remember. 55 00:03:21,541 --> 00:03:26,041 I'll be able to follow every one of their dirty Imperial steps on my monitor. 56 00:03:26,541 --> 00:03:29,875 Loi'e, such intel for the Rebellion will be precious. 57 00:03:30,375 --> 00:03:32,541 I just need to fix our way out. That's all. 58 00:03:33,041 --> 00:03:35,666 Do you really think we have a way out, Jon? 59 00:03:35,666 --> 00:03:38,958 Yes. Don't worry. I know my way around machines. 60 00:03:39,500 --> 00:03:41,083 Oh, my! Oh, la la. 61 00:03:42,166 --> 00:03:44,541 All those years helping the Rebellion. 62 00:03:45,041 --> 00:03:47,416 - And for what? - Oh, come on, Loi'e. 63 00:03:48,125 --> 00:03:51,708 What we do here will change the tides for the whole galaxy. 64 00:03:51,708 --> 00:03:54,041 I'm not a stargazer, Jon. 65 00:03:54,041 --> 00:03:55,541 I just want to move on. 66 00:03:55,541 --> 00:03:57,750 Hang in there, little dancer. 67 00:03:57,750 --> 00:03:59,500 Soon, we'll all be free. 68 00:03:59,500 --> 00:04:02,458 Yeah, well, now fix your bloody machines for a start. 69 00:04:02,458 --> 00:04:04,291 I have to go. It's showtime. 70 00:04:13,500 --> 00:04:14,625 Everyone's ready? 71 00:04:21,333 --> 00:04:24,500 To the ones we've lost. 72 00:04:25,625 --> 00:04:27,166 To the ones we've lost. 73 00:04:27,166 --> 00:04:29,166 Yeah, finally! 74 00:04:52,916 --> 00:04:54,666 Let's do this. 75 00:05:01,750 --> 00:05:03,333 - Whoa! 76 00:05:06,791 --> 00:05:07,791 Whoa! 77 00:05:10,000 --> 00:05:11,708 - No way, man. 78 00:05:31,333 --> 00:05:32,333 Mmm. 79 00:05:39,875 --> 00:05:42,500 - Loi'e! Loi'e! 80 00:05:58,875 --> 00:06:00,791 Loi'e? 81 00:06:11,625 --> 00:06:14,375 No! No, no! 82 00:06:17,541 --> 00:06:19,166 No, no, no, no. 83 00:06:46,500 --> 00:06:50,125 Loi'e! Loi'e! Loi'e! Loi'e! 84 00:06:53,416 --> 00:06:54,916 What happened? Are you okay? 85 00:06:54,916 --> 00:06:56,291 Take everyone and leave. 86 00:06:57,333 --> 00:07:00,250 What? But we did great. They thought it was part of the show. 87 00:07:00,250 --> 00:07:01,791 Go out through the escape tunnel. 88 00:07:01,791 --> 00:07:03,291 Now. Look out for Jon. 89 00:07:03,291 --> 00:07:04,541 - You stay with him. - Why? 90 00:07:04,541 --> 00:07:06,750 - They didn't see you placing the track-- - Now, Hétis! 91 00:07:07,833 --> 00:07:09,666 Loi'e, what's wrong? 92 00:07:15,291 --> 00:07:17,708 - You still there, Jon? Loi'e? Is everything all right? 93 00:07:17,708 --> 00:07:19,458 - Hétis is on her way with the others. -What? 94 00:07:19,458 --> 00:07:21,708 Send someone to pick them up at the exit of the tunnel. 95 00:07:21,708 --> 00:07:22,875 What is going on, Loi'e? 96 00:07:22,875 --> 00:07:24,833 Did something go wrong? Why aren't you with them? 97 00:07:24,833 --> 00:07:26,750 I have one last thing to do here. 98 00:07:26,750 --> 00:07:30,083 Don't compromise the mission! We worked hard on this. 99 00:07:30,083 --> 00:07:31,375 I know, Jon. 100 00:07:32,166 --> 00:07:34,208 But this is the only way I can be free. 101 00:07:34,208 --> 00:07:36,291 Loi'e? Loi'e! 102 00:07:37,958 --> 00:07:40,875 Loi'e! Loi'e! Loi'e! 103 00:08:33,333 --> 00:08:34,416 Who are you? 104 00:08:35,000 --> 00:08:37,583 You... Rebel scum! 105 00:08:58,083 --> 00:09:00,750 We should've shut down this place long ago. 106 00:09:00,750 --> 00:09:02,666 - Okay, okay. Let's go, let's go. - Okay. 107 00:09:02,666 --> 00:09:04,583 Come on. Go put it on. 108 00:09:23,583 --> 00:09:24,875 Fire! 109 00:09:35,708 --> 00:09:37,333 Whoa! What the-- 110 00:09:37,333 --> 00:09:40,208 Whoa! 111 00:10:02,958 --> 00:10:04,833 Give it back! No! 112 00:10:08,875 --> 00:10:11,041 Okay. I can do this. 113 00:10:17,541 --> 00:10:18,666 Calm down. 114 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Gotcha. 115 00:10:31,041 --> 00:10:32,458 Uh-- What? 116 00:10:49,708 --> 00:10:50,750 Huh? 117 00:10:56,166 --> 00:10:57,541 Whoa! 118 00:11:18,083 --> 00:11:20,625 Who are you? What do you want from me? 119 00:11:21,333 --> 00:11:22,333 I need answers. 120 00:12:20,458 --> 00:12:21,500 You okay? 121 00:12:22,000 --> 00:12:23,166 Mm-hmm. 122 00:12:27,583 --> 00:12:29,791 Why don't you fight? 123 00:12:31,333 --> 00:12:34,541 Twenty years ago, the Empire raided our village. 124 00:12:34,541 --> 00:12:37,208 Led by a man wearing the same emblem as yours, 125 00:12:37,208 --> 00:12:38,666 holding the same cane. 126 00:12:38,666 --> 00:12:40,583 They destroyed everything. 127 00:12:40,583 --> 00:12:41,750 Killed everyone. 128 00:12:41,750 --> 00:12:42,833 So, it's about revenge? 129 00:12:42,833 --> 00:12:45,291 - Took my son. - What's that to do with me? 130 00:12:45,291 --> 00:12:46,958 He would be your age. 131 00:12:47,458 --> 00:12:49,375 What did the Empire do to you? 132 00:12:51,250 --> 00:12:52,791 How dare you? 133 00:12:52,791 --> 00:12:55,416 The Empire's role is to bring order to the galaxy. 134 00:12:55,416 --> 00:12:58,166 And I'm proud to be its armed wing. 135 00:12:58,166 --> 00:12:59,791 Like my father before me! 136 00:12:59,791 --> 00:13:02,708 How dare you call this man your father and hold his cane? 137 00:13:02,708 --> 00:13:05,291 - Why do you hide your true nature? 138 00:13:05,291 --> 00:13:07,083 Enough with your nonsense! 139 00:13:07,583 --> 00:13:09,916 The Empire will have your head for-- 140 00:13:17,458 --> 00:13:20,500 The Empire already took everything 141 00:13:21,125 --> 00:13:22,833 when they ripped you away from me. 142 00:13:41,083 --> 00:13:42,250 There he is. 143 00:13:42,833 --> 00:13:44,625 Don't let her get away. 144 00:13:45,625 --> 00:13:47,291 Look out! - Let's go, sir. 145 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 Loi'e! Jump! Come on! 146 00:14:25,833 --> 00:14:28,083 Come on, Pipi. Don't let me down now. 147 00:14:42,958 --> 00:14:45,916 Hey, you sure gave them a show to remember, huh? 148 00:14:46,708 --> 00:14:49,250 What happened with that officer? Who was he? 149 00:14:50,375 --> 00:14:51,500 It's him. 150 00:14:52,333 --> 00:14:55,833 All these years, I thought he was lost. 151 00:14:56,916 --> 00:14:58,750 Now I have a way back to him. 152 00:14:59,583 --> 00:15:01,500 And he has a way back to me. 10490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.