Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,333 --> 00:01:11,375
Hi, buddy.
2
00:01:19,083 --> 00:01:20,166
Just a bad dream.
3
00:01:22,583 --> 00:01:25,625
You're right, E2. The eclipse is today.
4
00:01:25,625 --> 00:01:28,083
Maybe it will inspire me
to finish the painting.
5
00:02:01,791 --> 00:02:03,583
I got this.
6
00:02:20,541 --> 00:02:22,125
I still didn't get it.
7
00:02:24,166 --> 00:02:25,500
- Wow.
8
00:02:30,625 --> 00:02:32,500
Let's go.
9
00:04:39,875 --> 00:04:41,000
I cannot cover it.
10
00:04:41,583 --> 00:04:44,708
It's like darkness wants to be
part of the painting.
11
00:04:54,500 --> 00:04:56,083
- Hmm.
12
00:04:57,958 --> 00:05:00,166
Beacon seven, always failing.
13
00:05:01,250 --> 00:05:02,666
There's no signal back.
14
00:05:02,666 --> 00:05:04,833
Probably just another meteorite.
15
00:05:04,833 --> 00:05:06,041
Let's secure the area.
16
00:05:15,250 --> 00:05:16,875
- The repulsorlift?
17
00:05:16,875 --> 00:05:17,958
Hmm. Let's see.
18
00:05:19,083 --> 00:05:20,166
Hmm.
19
00:05:28,041 --> 00:05:30,583
You're always right, E2.
20
00:06:20,750 --> 00:06:23,083
This doesn't look like a meteorite.
21
00:06:23,083 --> 00:06:24,166
Stay here.
22
00:06:33,541 --> 00:06:35,083
Someone destroyed this.
23
00:07:07,166 --> 00:07:10,875
You made a promise, remember?
24
00:07:23,625 --> 00:07:26,708
I'm no Sith anymore.
25
00:07:44,791 --> 00:07:46,458
- Now!
26
00:08:35,958 --> 00:08:37,250
Prepare the ship.
27
00:08:37,250 --> 00:08:38,958
- We can still escape.
28
00:09:14,333 --> 00:09:16,125
- No!
29
00:10:06,875 --> 00:10:10,250
I see you made your own.
30
00:10:38,458 --> 00:10:39,458
Enough!
31
00:10:39,458 --> 00:10:42,166
You belong by my side.
32
00:10:45,708 --> 00:10:48,375
I found my own path.
33
00:10:54,166 --> 00:10:56,666
This is why you left?
34
00:10:57,166 --> 00:10:59,500
Darkness is your fate!
35
00:11:05,041 --> 00:11:09,458
Becoming the Sith Master
will be your only escape.
36
00:11:24,791 --> 00:11:29,875
Light and darkness are
part of the painting.
37
00:11:31,125 --> 00:11:32,833
Part of me.
38
00:11:47,083 --> 00:11:51,041
You did well, my apprentice.
39
00:11:51,041 --> 00:11:56,250
You are the Sith Master now.
40
00:11:56,250 --> 00:12:00,291
I said, I'm no Sith.
41
00:12:14,833 --> 00:12:16,208
That's right.
42
00:12:16,208 --> 00:12:18,000
You have a thick skin, buddy.
43
00:12:19,166 --> 00:12:20,958
Yes. They will send more.
44
00:12:20,958 --> 00:12:23,041
- Nope.
45
00:12:23,041 --> 00:12:25,500
It's time to find a more welcoming home.
46
00:12:31,416 --> 00:12:33,166
- Ready?
47
00:12:40,666 --> 00:12:42,000
Engage thrusters.
48
00:13:02,666 --> 00:13:04,083
I'll be okay.
49
00:13:04,875 --> 00:13:06,541
But he was right about one thing.
50
00:13:07,041 --> 00:13:11,333
I am the Master now,
and I can paint my own destiny.
3053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.