Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,150
How's he taking it?
2
00:00:07,770 --> 00:00:09,070
As you'd expect.
3
00:00:09,150 --> 00:00:10,610
We both knew
Ezra might not get the news
4
00:00:10,690 --> 00:00:12,110
he hoped he would about his parents.
5
00:00:14,280 --> 00:00:17,990
Governor Azadi, we're grateful
you stood by them for so long.
6
00:00:18,080 --> 00:00:19,530
Not sure what good it did.
7
00:00:19,620 --> 00:00:22,160
Things don't seem
any better here on Lothal.
8
00:00:22,250 --> 00:00:23,660
At the moment, maybe,
9
00:00:23,750 --> 00:00:25,870
but we hope to
change that in the future.
10
00:00:25,960 --> 00:00:30,000
Speaking of which, Senator Organa
heard about our losses on Garel.
11
00:00:30,090 --> 00:00:31,960
He's sending us reinforcements.
12
00:00:32,050 --> 00:00:35,930
His agent is coming
to Lothal with three cruisers.
13
00:00:36,010 --> 00:00:38,760
Three cruisers? That is good news.
14
00:00:38,850 --> 00:00:41,470
Maybe a mission like this
is just what Ezra needs.
15
00:00:42,060 --> 00:00:43,220
I hope you're right.
16
00:00:43,310 --> 00:00:46,020
We'll be there
as soon as we can to help.
17
00:01:01,370 --> 00:01:04,750
Sir, three unidentified starships
have just entered our sector.
18
00:01:04,830 --> 00:01:06,960
Launch fighters to intercept.
19
00:01:09,630 --> 00:01:11,090
Open a channel.
20
00:01:11,170 --> 00:01:13,340
Attention. This is Lieutenant Lyste.
21
00:01:13,420 --> 00:01:16,760
Lothal is now a restricted system
by order of the Emperor.
22
00:01:16,840 --> 00:01:18,550
Identify yourselves immediately.
23
00:01:18,640 --> 00:01:19,760
Greetings, Lieutenant.
24
00:01:19,850 --> 00:01:22,850
We come bearing relief supplies
for the citizens of Lothal.
25
00:01:22,930 --> 00:01:25,770
Our mission is sanctioned
by the Imperial Senate.
26
00:01:25,850 --> 00:01:29,730
I wasn't informed of your visit,
nor do you have a landing permit.
27
00:01:29,810 --> 00:01:33,110
-Permit's coming through now, sir.
-They're from Alderaan.
28
00:01:34,190 --> 00:01:37,530
Another meddling delegation
from Alderaan.
29
00:01:37,610 --> 00:01:39,530
I'll handle this personally.
30
00:01:42,450 --> 00:01:44,490
Attention, senatorial convoy.
31
00:01:44,580 --> 00:01:45,790
Your landing has been granted,
32
00:01:45,870 --> 00:01:49,370
and fighters will escort you
to the Jalath City Depot for processing.
33
00:01:49,460 --> 00:01:50,960
I'll see you there.
34
00:01:51,040 --> 00:01:54,500
This is Princess Leia Organa.
I look forward to it, Lieutenant.
35
00:01:54,590 --> 00:01:56,760
End transmission.
36
00:01:56,840 --> 00:01:59,970
Well, there's no turning back now.
37
00:02:12,770 --> 00:02:14,690
Ezra, we're gonna miss
our rendezvous.
38
00:02:14,780 --> 00:02:15,980
Let's go.
39
00:02:16,070 --> 00:02:18,400
lf you're going into Jalath City,
be careful.
40
00:02:18,490 --> 00:02:19,650
The fleet may be gone,
41
00:02:19,740 --> 00:02:21,910
but Imperial Security
is bound to recognize you.
42
00:02:22,160 --> 00:02:23,700
Maybe dressed like this.
43
00:02:23,910 --> 00:02:26,790
But who's gonna notice
an extra stormtrooper and cadet?
44
00:02:28,160 --> 00:02:29,370
Great.
45
00:02:34,130 --> 00:02:37,340
They know our ship, too.
Ryder, any chance we could...
46
00:02:37,420 --> 00:02:39,840
Borrow my bike? Take it.
47
00:02:39,930 --> 00:02:41,680
But I'm not getting involved any further.
48
00:02:41,760 --> 00:02:43,720
Even after what the Empire did to you?
49
00:02:43,810 --> 00:02:45,610
Come on, get back in the fight.
50
00:02:45,680 --> 00:02:49,680
I won't go back to prison, Kanan.
Please don't ask that of me.
51
00:03:05,540 --> 00:03:08,840
Those are our reinforcements?
Some old transports?
52
00:03:08,910 --> 00:03:11,500
ln our position,
you take what you can get, kid.
53
00:03:26,640 --> 00:03:29,060
Hey, excuse me, miss.
Where's your commander?
54
00:03:29,140 --> 00:03:30,770
Not much of a welcoming committee.
55
00:03:30,850 --> 00:03:32,310
Trooper?
56
00:03:32,400 --> 00:03:35,160
I'm Kanan. This is Ezra.
We're from Phoenix Squadron.
57
00:03:35,230 --> 00:03:36,730
I know who you are.
58
00:03:36,820 --> 00:03:39,070
And unless you want
the deck officer to know, too,
59
00:03:39,150 --> 00:03:42,530
I suggest you put your helmets back on
and keep your mouths shut.
60
00:03:42,610 --> 00:03:44,160
Excuse me?
61
00:03:44,700 --> 00:03:46,700
You heard her. Shut it.
62
00:03:47,620 --> 00:03:50,580
Deck Officer, I'd like to start
distributing my relief aid.
63
00:03:50,660 --> 00:03:51,790
Stand by.
64
00:03:51,870 --> 00:03:53,960
My orders are to inspect
the cargo for contraband,
65
00:03:54,040 --> 00:03:57,250
and detain these vessels
until the lieutenant arrives.
66
00:03:57,340 --> 00:03:59,300
Scanning crew, move out.
67
00:04:02,880 --> 00:04:04,800
Well, this plan's off to a good start.
68
00:04:04,890 --> 00:04:07,010
As a matter of fact, it's going perfectly.
69
00:04:07,100 --> 00:04:10,010
-Where's the rest of your team?
-They'll be here, eventually.
70
00:04:10,100 --> 00:04:12,100
Good. Then you can steal my ships.
71
00:04:12,190 --> 00:04:13,240
-What?
-What?
72
00:04:18,520 --> 00:04:21,030
I'll explain later.
First I have to deal with the lieutenant.
73
00:04:21,110 --> 00:04:23,440
-Follow my lead and try and keep up.
-Wait.
74
00:04:23,530 --> 00:04:24,990
Why does she get to give orders?
75
00:04:25,070 --> 00:04:26,660
I don't get to give orders.
76
00:04:26,740 --> 00:04:28,990
Do you ever listen to yourself?
77
00:04:29,080 --> 00:04:31,740
Yes, and I happen to be
very interesting.
78
00:04:32,580 --> 00:04:36,500
You must be Leia Organa, Princess
of the Royal House of Alderaan.
79
00:04:36,580 --> 00:04:39,290
And aide to my father,
Senator Bail Organa.
80
00:04:39,380 --> 00:04:41,590
I come with relief supplies
for Lothal's needy,
81
00:04:41,670 --> 00:04:44,920
who are suffering terribly
as a result of the rebel insurgency here.
82
00:04:45,010 --> 00:04:47,180
Surely you don't want
innocents to starve.
83
00:04:47,260 --> 00:04:48,640
No, of course not.
84
00:04:48,720 --> 00:04:51,970
Lothal has indeed suffered,
as has Alderaan.
85
00:04:52,060 --> 00:04:53,220
From what I hear,
86
00:04:53,310 --> 00:04:56,770
your ships have an unfortunate habit
of falling into rebel hands.
87
00:04:56,850 --> 00:04:59,810
I assure you,
that won't happen on my watch.
88
00:05:01,900 --> 00:05:03,570
What's that?
89
00:05:09,660 --> 00:05:12,790
Gravity locks? This is hardly necessary.
90
00:05:13,200 --> 00:05:14,540
I insist.
91
00:05:14,620 --> 00:05:17,920
Plus a trooper detachment,
and for extra security...
92
00:05:25,590 --> 00:05:29,680
Walkers will guard your ships
from the rebel insurgency.
93
00:05:29,760 --> 00:05:31,510
All for your safety, miss.
94
00:05:31,600 --> 00:05:33,010
It's "Your Highness."
95
00:05:33,100 --> 00:05:34,270
As my ships are detained,
96
00:05:34,350 --> 00:05:36,850
I will require your shuttle
to begin my work.
97
00:05:37,690 --> 00:05:38,940
My shuttle?
98
00:05:39,020 --> 00:05:41,440
Certainly I could arrange
for other transportation.
99
00:05:41,520 --> 00:05:43,440
No. Your shuttle.
100
00:05:43,530 --> 00:05:44,980
I need to leave immediately.
101
00:05:45,070 --> 00:05:47,070
You two, bring those supplies
102
00:05:47,160 --> 00:05:49,290
and escort me
to the trauma area at once.
103
00:05:49,370 --> 00:05:51,130
Yes, ma'am. Right away.
104
00:06:06,170 --> 00:06:08,260
I hate to say it,
but whoever came up with this plan
105
00:06:08,340 --> 00:06:11,550
severely underestimated
the Empire's security.
106
00:06:11,640 --> 00:06:13,390
-I'm sorry.
-Don't be.
107
00:06:13,470 --> 00:06:14,680
It's not your fault.
108
00:06:14,770 --> 00:06:17,520
Yes, it is. This was my plan.
109
00:06:17,600 --> 00:06:19,190
We need those ships.
110
00:06:19,270 --> 00:06:21,900
Why didn't you just
hand them off to us in deep space?
111
00:06:21,980 --> 00:06:24,520
You don't understand.
It's not that simple.
112
00:06:24,610 --> 00:06:27,820
lf the Empire could prove Alderaan
provided ships to the rebels,
113
00:06:27,900 --> 00:06:31,410
we'd lose our seat in the Senate
and be charged with treason.
114
00:06:31,490 --> 00:06:34,330
But if they're stolen
on a planet controlled by the Empire...
115
00:06:34,410 --> 00:06:36,830
Alderaan would be blameless.
116
00:06:36,910 --> 00:06:38,910
Have to admit, that was a good plan.
117
00:06:39,000 --> 00:06:41,170
Well, now we need a new one.
118
00:06:42,420 --> 00:06:43,710
Yeah, what is it, Chopper?
119
00:06:45,630 --> 00:06:46,840
Stormtroopers?
120
00:07:02,190 --> 00:07:03,600
Friends of yours?
121
00:07:03,690 --> 00:07:05,770
Not for much longer,
by the look of things.
122
00:07:05,860 --> 00:07:07,440
What are we going to do?
123
00:07:07,530 --> 00:07:09,900
This time, you follow my lead.
124
00:07:20,920 --> 00:07:23,430
This is a secure site.
State your business.
125
00:07:23,540 --> 00:07:26,380
I'm taking
the princes-ambassador here
126
00:07:26,460 --> 00:07:29,340
on a scouting mission
for possible refugee relocation.
127
00:07:29,420 --> 00:07:31,420
This is not a safe area for you.
128
00:07:31,510 --> 00:07:34,050
There's a high level of rebel activity
happening at the moment.
129
00:07:34,140 --> 00:07:35,470
Well, we're finishing our survey.
130
00:07:35,560 --> 00:07:38,190
We could take these prisoners
back to Jalath for you.
131
00:07:38,270 --> 00:07:39,470
That won't be necessary.
132
00:07:39,560 --> 00:07:42,350
We have orders
to terminate one of them immediately.
133
00:07:46,860 --> 00:07:47,860
Hold on, trooper.
134
00:07:47,940 --> 00:07:49,480
As a representative of the Senate,
135
00:07:49,570 --> 00:07:51,320
I demand to know
what this man has done.
136
00:07:51,400 --> 00:07:53,740
He's a fugitive from an Imperial prison.
137
00:07:53,820 --> 00:07:56,200
Now, depart immediately
for your own safety.
138
00:07:56,280 --> 00:07:58,780
Where you find one rebel,
there are usually more.
139
00:08:02,080 --> 00:08:03,830
Chopper's receiving a signal.
140
00:08:03,920 --> 00:08:05,370
You know what that means.
141
00:08:05,460 --> 00:08:06,750
Hera's here.
142
00:08:12,800 --> 00:08:15,760
-More friends of yours?
-Yeah, I'm a likable guy.
143
00:08:17,430 --> 00:08:19,010
You're coming with me!
144
00:08:26,060 --> 00:08:28,190
No, you can't come on board!
145
00:08:28,270 --> 00:08:30,270
You have to go get The Phantom.
Get moving!
146
00:08:34,860 --> 00:08:36,860
Your friends might shoot you
wearing that armor.
147
00:08:36,950 --> 00:08:38,660
That's not a bad idea, Governor.
148
00:08:38,740 --> 00:08:40,700
-Take the princess hostage.
-What?
149
00:08:40,790 --> 00:08:43,370
lf I'm seen escaping with you,
I'll be labeled a traitor.
150
00:08:43,460 --> 00:08:45,000
You have to take me prisoner.
151
00:08:45,080 --> 00:08:47,790
Well, you better make it look good.
I'll warn Sabine.
152
00:08:49,130 --> 00:08:50,540
We got two incoming.
153
00:08:50,630 --> 00:08:54,050
-What about Ezra and Kanan?
-They're the troopers on the left.
154
00:08:56,390 --> 00:08:58,270
Help! Help! Commander!
155
00:08:59,260 --> 00:09:01,600
Hold your fire! She's my responsibility!
156
00:09:01,680 --> 00:09:03,390
I'll get her back!
157
00:09:03,480 --> 00:09:06,520
Kanan's coming.
He said to make it look good.
158
00:09:08,650 --> 00:09:10,940
-No, Zeb, wait! Easy!
-That's Kanan!
159
00:09:11,820 --> 00:09:13,320
I know.
160
00:09:16,910 --> 00:09:19,820
-They're taking prisoners?
-They do that now?
161
00:09:32,340 --> 00:09:33,840
Kanan. Wake up!
162
00:09:34,170 --> 00:09:36,470
Kanan! How's your face?
163
00:09:36,550 --> 00:09:38,880
Why did you hit me?
164
00:09:38,970 --> 00:09:40,470
What? You had a helmet on.
165
00:09:41,260 --> 00:09:43,390
Did you have to hit us so hard?
166
00:09:43,470 --> 00:09:44,850
Hey, you wanted it to look good.
167
00:09:44,930 --> 00:09:46,140
Where's the princess?
168
00:09:46,730 --> 00:09:48,390
ln the cockpit with Hera.
169
00:09:49,690 --> 00:09:51,310
We've completed our search
of the transports
170
00:09:51,400 --> 00:09:52,900
and found no contraband.
171
00:09:52,980 --> 00:09:54,730
Very well, Corporal.
172
00:09:55,570 --> 00:09:56,610
Yes?
173
00:09:56,700 --> 00:09:58,990
Sir, my squad was ambushed
by rebels.
174
00:09:59,070 --> 00:10:01,280
They escaped with
the fugitive Ryder Azadi.
175
00:10:01,370 --> 00:10:03,830
-What?
-They also abducted a cadet.
176
00:10:03,910 --> 00:10:05,620
And some princess-ambassador.
177
00:10:05,710 --> 00:10:07,800
She's under our protection.
178
00:10:07,870 --> 00:10:10,170
Deploy search patrols, now!
179
00:10:15,880 --> 00:10:18,760
I owe you my life.
You have my gratitude.
180
00:10:18,840 --> 00:10:22,010
It's the least we could do
after leading the Empire right to you.
181
00:10:22,100 --> 00:10:24,640
We heard what happened. Sorry, kid.
182
00:10:24,720 --> 00:10:27,350
Hey, at least now you know.
183
00:10:27,730 --> 00:10:31,020
Yeah. I guess I just need some time.
184
00:10:41,200 --> 00:10:43,530
-ls he all right?
-He's okay.
185
00:10:43,620 --> 00:10:45,870
He just lost some people close to him.
186
00:10:48,040 --> 00:10:51,620
It's a challenge being his age
with so much responsibility.
187
00:10:52,250 --> 00:10:54,250
I know that feeling.
188
00:10:54,920 --> 00:10:56,920
Maybe he could use a friend.
189
00:11:22,320 --> 00:11:24,160
I know who you are.
190
00:11:26,790 --> 00:11:30,540
You're Ezra Bridger.
I heard your transmission.
191
00:11:30,620 --> 00:11:33,250
Yeah? My parents heard it, too.
192
00:11:33,330 --> 00:11:34,710
But they're gone now.
193
00:11:35,500 --> 00:11:36,840
I'm sorry.
194
00:11:37,960 --> 00:11:41,800
It's just there's so much against us.
195
00:11:41,930 --> 00:11:43,510
Do you ever wonder...
196
00:11:43,590 --> 00:11:46,430
lf this fight is even worth it?
197
00:11:46,510 --> 00:11:48,310
Every day.
198
00:11:48,390 --> 00:11:49,810
But I'm still here.
199
00:11:49,890 --> 00:11:51,310
But you're a princess.
200
00:11:51,390 --> 00:11:53,640
You don't have to
risk your life doing this.
201
00:11:53,730 --> 00:11:58,520
I feel like because I can fight,
I have to for those who cannot.
202
00:11:58,900 --> 00:12:01,190
And I think you might be the same way.
203
00:12:14,500 --> 00:12:17,330
Let's figure out a way to get your ships.
204
00:12:23,010 --> 00:12:26,550
We did a scan of the landing field,
and looking at the Imperial security,
205
00:12:26,640 --> 00:12:30,430
I just don't see us living long enough
to get near those ships.
206
00:12:30,520 --> 00:12:32,770
Two walkers are a big problem.
207
00:12:33,810 --> 00:12:35,100
Even if we reach the ships,
208
00:12:35,190 --> 00:12:38,110
they're not going anywhere
until we can disable those gravity locks.
209
00:12:38,190 --> 00:12:40,690
Those defenses are formidable.
210
00:12:40,780 --> 00:12:42,280
Why?
211
00:12:42,360 --> 00:12:44,780
Because the Empire
doesn't underestimate you.
212
00:12:44,860 --> 00:12:46,610
They know how good you are.
213
00:12:46,700 --> 00:12:49,490
We might be able to get one out,
but we'll never get all three.
214
00:12:49,580 --> 00:12:51,240
It's impossible.
215
00:12:58,710 --> 00:13:02,380
I know you need those ships,
so don't tell me why we can't get them.
216
00:13:02,470 --> 00:13:04,390
Tell me how we will.
217
00:13:04,470 --> 00:13:07,130
Well, Kanan and I
still have our disguises,
218
00:13:07,220 --> 00:13:09,430
so we can get onto the platform.
219
00:13:09,510 --> 00:13:11,850
But to get close to the ships,
we'll need a distraction.
220
00:13:11,930 --> 00:13:15,390
-I can handle that.
-The Ghost can act as air support.
221
00:13:15,480 --> 00:13:18,480
And I can use detonators
to blast off the gravity locks.
222
00:13:18,560 --> 00:13:19,810
Won't work.
223
00:13:19,900 --> 00:13:22,820
You can't forcibly remove the locks.
224
00:13:22,900 --> 00:13:24,230
You know this how?
225
00:13:24,320 --> 00:13:28,240
ln prison I put those locks together,
so I know how to take 'em apart.
226
00:13:28,320 --> 00:13:31,160
Ryder Azadi,
does that mean you're getting involved?
227
00:13:31,240 --> 00:13:32,740
Just this once.
228
00:13:32,830 --> 00:13:34,410
It's clear I can't stay on Lothal,
229
00:13:34,500 --> 00:13:38,540
so I'll help you,
if you get me outta here.
230
00:13:40,590 --> 00:13:41,920
Over there.
231
00:13:51,260 --> 00:13:53,310
This is the rebel ship
we've been looking for.
232
00:13:53,390 --> 00:13:55,140
Set weapons for stun.
233
00:14:00,270 --> 00:14:03,270
I'd think you'd be pleased
to see me safe and sound, Lieutenant.
234
00:14:03,360 --> 00:14:06,820
Of course, Your Highness.
Very pleased.
235
00:14:06,900 --> 00:14:09,950
Just surprised.
236
00:14:13,290 --> 00:14:15,170
We need to cut open that access panel,
237
00:14:15,250 --> 00:14:17,700
and bypass
the primary power flux coupling.
238
00:14:17,790 --> 00:14:18,960
Hurry.
239
00:14:20,960 --> 00:14:24,000
This brave trooper
saved us both from those rebels.
240
00:14:24,090 --> 00:14:25,710
He deserves a medal.
241
00:14:27,170 --> 00:14:28,260
We did it!
242
00:14:28,340 --> 00:14:31,720
Sabine, you take this one.
We'll move on to the next ship.
243
00:14:31,800 --> 00:14:33,800
I'll call in the air support.
244
00:14:42,520 --> 00:14:46,570
As you can see, your ships are safe
and sound right where you left them.
245
00:14:46,650 --> 00:14:48,690
lf you're trying to
impress me, Lieutenant,
246
00:14:48,780 --> 00:14:50,820
you're doing a miserable job of it.
247
00:14:50,910 --> 00:14:52,820
-What do you mean?
-You don't know?
248
00:14:52,910 --> 00:14:55,910
I didn't authorize this!
Who's piloting that ship?
249
00:14:57,040 --> 00:14:59,160
-Sir! Rebels!
-Blast them!
250
00:15:55,970 --> 00:15:59,430
Sabine's away. Let's get outta here.
251
00:15:59,520 --> 00:16:01,560
I'm not sure we're going anywhere.
252
00:16:23,210 --> 00:16:25,500
Secure the third ship.
I'll handle the walker.
253
00:16:25,580 --> 00:16:27,290
Handle the walker? How?
254
00:16:27,380 --> 00:16:29,750
Just trust us. Go!
255
00:16:40,140 --> 00:16:42,100
Unlock that ship!
256
00:16:44,140 --> 00:16:45,440
He's a Jedi!
257
00:16:47,980 --> 00:16:49,270
Look! What's that?
258
00:16:50,280 --> 00:16:52,290
I don't think he's on our side.
259
00:17:15,220 --> 00:17:16,380
Did you see that?
260
00:17:16,470 --> 00:17:18,550
lf you like that, watch this.
261
00:17:19,390 --> 00:17:20,470
Drop your weapons.
262
00:17:27,900 --> 00:17:28,980
Get down!
263
00:17:33,650 --> 00:17:34,990
That is impressive.
264
00:17:35,070 --> 00:17:36,860
Well, mostly.
265
00:17:38,660 --> 00:17:40,160
She's all yours, Kanan.
266
00:17:40,240 --> 00:17:42,240
Two down, one to go.
267
00:17:51,090 --> 00:17:52,710
I'll handle this.
268
00:17:54,760 --> 00:17:56,090
Thank goodness you've arrived.
269
00:17:56,180 --> 00:17:58,190
The rebels are stealing my ships.
270
00:18:04,100 --> 00:18:07,270
AT-AT 36,
you have new orders, shoot to kill.
271
00:18:07,350 --> 00:18:09,730
-Repeat, shoot to kill.
-No, you can't!
272
00:18:09,810 --> 00:18:10,810
I'm sorry, Your Highness.
273
00:18:10,900 --> 00:18:12,900
We can't let your ships
fall into rebel hands.
274
00:18:12,980 --> 00:18:14,570
Destroy that ship now!
275
00:18:22,490 --> 00:18:24,120
Did I get it this time?
276
00:18:24,200 --> 00:18:26,870
Finish up here. I have to help them.
277
00:19:32,100 --> 00:19:33,440
Time for me to go.
278
00:19:37,940 --> 00:19:39,900
-Wait. What are you doing?
-Stop that rebel!
279
00:19:39,990 --> 00:19:41,860
He's stealing my transport!
280
00:19:41,950 --> 00:19:43,360
Make it look good.
281
00:19:43,450 --> 00:19:45,910
We gotta make this look good.
282
00:19:45,990 --> 00:19:47,580
You have my permission.
283
00:19:47,660 --> 00:19:49,330
See you later, Princess.
284
00:19:51,580 --> 00:19:52,750
The princess!
285
00:20:06,510 --> 00:20:10,140
My ships. You lost my ships.
286
00:20:10,930 --> 00:20:12,810
I'm afraid so.
287
00:20:12,900 --> 00:20:14,490
You should be afraid!
288
00:20:14,560 --> 00:20:15,940
Just wait until I tell the Senate
289
00:20:16,020 --> 00:20:19,820
that the Imperial presence on Lothal
is helpless against the rebels.
290
00:20:19,900 --> 00:20:22,150
No, no, no. That won't be necessary.
291
00:20:22,240 --> 00:20:25,610
I assure you, Alderaan will be fully
compensated for your lost ships.
292
00:20:25,700 --> 00:20:26,910
Fine.
293
00:20:27,410 --> 00:20:29,530
And I'll need your shuttle
so I can return home.
294
00:20:29,620 --> 00:20:32,500
My shuttle. Right.
295
00:20:33,460 --> 00:20:34,580
Where is it?
296
00:20:34,670 --> 00:20:37,420
Lieutenant, did you lose your ship, too?
297
00:20:37,500 --> 00:20:39,340
I'll summon you another right away.
298
00:20:51,810 --> 00:20:55,270
So, Governor,
we need to find a safe place for you.
299
00:20:55,350 --> 00:20:58,440
I already know where I'm going,
back home.
300
00:20:58,520 --> 00:21:00,690
I knew you'd come around.
301
00:21:01,190 --> 00:21:02,480
I couldn't see it before,
302
00:21:02,570 --> 00:21:05,400
but going to prison
with the Bridgers started something.
303
00:21:05,490 --> 00:21:08,320
That something has grown bigger
than I ever imagined.
304
00:21:08,910 --> 00:21:12,950
I owe it to them and I owe it to you
to see it through to the end.
305
00:21:18,340 --> 00:21:20,890
Welcome back to the fight, Governor.22935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.