All language subtitles for Star Wars Rebels S02E11 A Princess on Lothal_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,150 How's he taking it? 2 00:00:07,770 --> 00:00:09,070 As you'd expect. 3 00:00:09,150 --> 00:00:10,610 We both knew Ezra might not get the news 4 00:00:10,690 --> 00:00:12,110 he hoped he would about his parents. 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,990 Governor Azadi, we're grateful you stood by them for so long. 6 00:00:18,080 --> 00:00:19,530 Not sure what good it did. 7 00:00:19,620 --> 00:00:22,160 Things don't seem any better here on Lothal. 8 00:00:22,250 --> 00:00:23,660 At the moment, maybe, 9 00:00:23,750 --> 00:00:25,870 but we hope to change that in the future. 10 00:00:25,960 --> 00:00:30,000 Speaking of which, Senator Organa heard about our losses on Garel. 11 00:00:30,090 --> 00:00:31,960 He's sending us reinforcements. 12 00:00:32,050 --> 00:00:35,930 His agent is coming to Lothal with three cruisers. 13 00:00:36,010 --> 00:00:38,760 Three cruisers? That is good news. 14 00:00:38,850 --> 00:00:41,470 Maybe a mission like this is just what Ezra needs. 15 00:00:42,060 --> 00:00:43,220 I hope you're right. 16 00:00:43,310 --> 00:00:46,020 We'll be there as soon as we can to help. 17 00:01:01,370 --> 00:01:04,750 Sir, three unidentified starships have just entered our sector. 18 00:01:04,830 --> 00:01:06,960 Launch fighters to intercept. 19 00:01:09,630 --> 00:01:11,090 Open a channel. 20 00:01:11,170 --> 00:01:13,340 Attention. This is Lieutenant Lyste. 21 00:01:13,420 --> 00:01:16,760 Lothal is now a restricted system by order of the Emperor. 22 00:01:16,840 --> 00:01:18,550 Identify yourselves immediately. 23 00:01:18,640 --> 00:01:19,760 Greetings, Lieutenant. 24 00:01:19,850 --> 00:01:22,850 We come bearing relief supplies for the citizens of Lothal. 25 00:01:22,930 --> 00:01:25,770 Our mission is sanctioned by the Imperial Senate. 26 00:01:25,850 --> 00:01:29,730 I wasn't informed of your visit, nor do you have a landing permit. 27 00:01:29,810 --> 00:01:33,110 -Permit's coming through now, sir. -They're from Alderaan. 28 00:01:34,190 --> 00:01:37,530 Another meddling delegation from Alderaan. 29 00:01:37,610 --> 00:01:39,530 I'll handle this personally. 30 00:01:42,450 --> 00:01:44,490 Attention, senatorial convoy. 31 00:01:44,580 --> 00:01:45,790 Your landing has been granted, 32 00:01:45,870 --> 00:01:49,370 and fighters will escort you to the Jalath City Depot for processing. 33 00:01:49,460 --> 00:01:50,960 I'll see you there. 34 00:01:51,040 --> 00:01:54,500 This is Princess Leia Organa. I look forward to it, Lieutenant. 35 00:01:54,590 --> 00:01:56,760 End transmission. 36 00:01:56,840 --> 00:01:59,970 Well, there's no turning back now. 37 00:02:12,770 --> 00:02:14,690 Ezra, we're gonna miss our rendezvous. 38 00:02:14,780 --> 00:02:15,980 Let's go. 39 00:02:16,070 --> 00:02:18,400 lf you're going into Jalath City, be careful. 40 00:02:18,490 --> 00:02:19,650 The fleet may be gone, 41 00:02:19,740 --> 00:02:21,910 but Imperial Security is bound to recognize you. 42 00:02:22,160 --> 00:02:23,700 Maybe dressed like this. 43 00:02:23,910 --> 00:02:26,790 But who's gonna notice an extra stormtrooper and cadet? 44 00:02:28,160 --> 00:02:29,370 Great. 45 00:02:34,130 --> 00:02:37,340 They know our ship, too. Ryder, any chance we could... 46 00:02:37,420 --> 00:02:39,840 Borrow my bike? Take it. 47 00:02:39,930 --> 00:02:41,680 But I'm not getting involved any further. 48 00:02:41,760 --> 00:02:43,720 Even after what the Empire did to you? 49 00:02:43,810 --> 00:02:45,610 Come on, get back in the fight. 50 00:02:45,680 --> 00:02:49,680 I won't go back to prison, Kanan. Please don't ask that of me. 51 00:03:05,540 --> 00:03:08,840 Those are our reinforcements? Some old transports? 52 00:03:08,910 --> 00:03:11,500 ln our position, you take what you can get, kid. 53 00:03:26,640 --> 00:03:29,060 Hey, excuse me, miss. Where's your commander? 54 00:03:29,140 --> 00:03:30,770 Not much of a welcoming committee. 55 00:03:30,850 --> 00:03:32,310 Trooper? 56 00:03:32,400 --> 00:03:35,160 I'm Kanan. This is Ezra. We're from Phoenix Squadron. 57 00:03:35,230 --> 00:03:36,730 I know who you are. 58 00:03:36,820 --> 00:03:39,070 And unless you want the deck officer to know, too, 59 00:03:39,150 --> 00:03:42,530 I suggest you put your helmets back on and keep your mouths shut. 60 00:03:42,610 --> 00:03:44,160 Excuse me? 61 00:03:44,700 --> 00:03:46,700 You heard her. Shut it. 62 00:03:47,620 --> 00:03:50,580 Deck Officer, I'd like to start distributing my relief aid. 63 00:03:50,660 --> 00:03:51,790 Stand by. 64 00:03:51,870 --> 00:03:53,960 My orders are to inspect the cargo for contraband, 65 00:03:54,040 --> 00:03:57,250 and detain these vessels until the lieutenant arrives. 66 00:03:57,340 --> 00:03:59,300 Scanning crew, move out. 67 00:04:02,880 --> 00:04:04,800 Well, this plan's off to a good start. 68 00:04:04,890 --> 00:04:07,010 As a matter of fact, it's going perfectly. 69 00:04:07,100 --> 00:04:10,010 -Where's the rest of your team? -They'll be here, eventually. 70 00:04:10,100 --> 00:04:12,100 Good. Then you can steal my ships. 71 00:04:12,190 --> 00:04:13,240 -What? -What? 72 00:04:18,520 --> 00:04:21,030 I'll explain later. First I have to deal with the lieutenant. 73 00:04:21,110 --> 00:04:23,440 -Follow my lead and try and keep up. -Wait. 74 00:04:23,530 --> 00:04:24,990 Why does she get to give orders? 75 00:04:25,070 --> 00:04:26,660 I don't get to give orders. 76 00:04:26,740 --> 00:04:28,990 Do you ever listen to yourself? 77 00:04:29,080 --> 00:04:31,740 Yes, and I happen to be very interesting. 78 00:04:32,580 --> 00:04:36,500 You must be Leia Organa, Princess of the Royal House of Alderaan. 79 00:04:36,580 --> 00:04:39,290 And aide to my father, Senator Bail Organa. 80 00:04:39,380 --> 00:04:41,590 I come with relief supplies for Lothal's needy, 81 00:04:41,670 --> 00:04:44,920 who are suffering terribly as a result of the rebel insurgency here. 82 00:04:45,010 --> 00:04:47,180 Surely you don't want innocents to starve. 83 00:04:47,260 --> 00:04:48,640 No, of course not. 84 00:04:48,720 --> 00:04:51,970 Lothal has indeed suffered, as has Alderaan. 85 00:04:52,060 --> 00:04:53,220 From what I hear, 86 00:04:53,310 --> 00:04:56,770 your ships have an unfortunate habit of falling into rebel hands. 87 00:04:56,850 --> 00:04:59,810 I assure you, that won't happen on my watch. 88 00:05:01,900 --> 00:05:03,570 What's that? 89 00:05:09,660 --> 00:05:12,790 Gravity locks? This is hardly necessary. 90 00:05:13,200 --> 00:05:14,540 I insist. 91 00:05:14,620 --> 00:05:17,920 Plus a trooper detachment, and for extra security... 92 00:05:25,590 --> 00:05:29,680 Walkers will guard your ships from the rebel insurgency. 93 00:05:29,760 --> 00:05:31,510 All for your safety, miss. 94 00:05:31,600 --> 00:05:33,010 It's "Your Highness." 95 00:05:33,100 --> 00:05:34,270 As my ships are detained, 96 00:05:34,350 --> 00:05:36,850 I will require your shuttle to begin my work. 97 00:05:37,690 --> 00:05:38,940 My shuttle? 98 00:05:39,020 --> 00:05:41,440 Certainly I could arrange for other transportation. 99 00:05:41,520 --> 00:05:43,440 No. Your shuttle. 100 00:05:43,530 --> 00:05:44,980 I need to leave immediately. 101 00:05:45,070 --> 00:05:47,070 You two, bring those supplies 102 00:05:47,160 --> 00:05:49,290 and escort me to the trauma area at once. 103 00:05:49,370 --> 00:05:51,130 Yes, ma'am. Right away. 104 00:06:06,170 --> 00:06:08,260 I hate to say it, but whoever came up with this plan 105 00:06:08,340 --> 00:06:11,550 severely underestimated the Empire's security. 106 00:06:11,640 --> 00:06:13,390 -I'm sorry. -Don't be. 107 00:06:13,470 --> 00:06:14,680 It's not your fault. 108 00:06:14,770 --> 00:06:17,520 Yes, it is. This was my plan. 109 00:06:17,600 --> 00:06:19,190 We need those ships. 110 00:06:19,270 --> 00:06:21,900 Why didn't you just hand them off to us in deep space? 111 00:06:21,980 --> 00:06:24,520 You don't understand. It's not that simple. 112 00:06:24,610 --> 00:06:27,820 lf the Empire could prove Alderaan provided ships to the rebels, 113 00:06:27,900 --> 00:06:31,410 we'd lose our seat in the Senate and be charged with treason. 114 00:06:31,490 --> 00:06:34,330 But if they're stolen on a planet controlled by the Empire... 115 00:06:34,410 --> 00:06:36,830 Alderaan would be blameless. 116 00:06:36,910 --> 00:06:38,910 Have to admit, that was a good plan. 117 00:06:39,000 --> 00:06:41,170 Well, now we need a new one. 118 00:06:42,420 --> 00:06:43,710 Yeah, what is it, Chopper? 119 00:06:45,630 --> 00:06:46,840 Stormtroopers? 120 00:07:02,190 --> 00:07:03,600 Friends of yours? 121 00:07:03,690 --> 00:07:05,770 Not for much longer, by the look of things. 122 00:07:05,860 --> 00:07:07,440 What are we going to do? 123 00:07:07,530 --> 00:07:09,900 This time, you follow my lead. 124 00:07:20,920 --> 00:07:23,430 This is a secure site. State your business. 125 00:07:23,540 --> 00:07:26,380 I'm taking the princes-ambassador here 126 00:07:26,460 --> 00:07:29,340 on a scouting mission for possible refugee relocation. 127 00:07:29,420 --> 00:07:31,420 This is not a safe area for you. 128 00:07:31,510 --> 00:07:34,050 There's a high level of rebel activity happening at the moment. 129 00:07:34,140 --> 00:07:35,470 Well, we're finishing our survey. 130 00:07:35,560 --> 00:07:38,190 We could take these prisoners back to Jalath for you. 131 00:07:38,270 --> 00:07:39,470 That won't be necessary. 132 00:07:39,560 --> 00:07:42,350 We have orders to terminate one of them immediately. 133 00:07:46,860 --> 00:07:47,860 Hold on, trooper. 134 00:07:47,940 --> 00:07:49,480 As a representative of the Senate, 135 00:07:49,570 --> 00:07:51,320 I demand to know what this man has done. 136 00:07:51,400 --> 00:07:53,740 He's a fugitive from an Imperial prison. 137 00:07:53,820 --> 00:07:56,200 Now, depart immediately for your own safety. 138 00:07:56,280 --> 00:07:58,780 Where you find one rebel, there are usually more. 139 00:08:02,080 --> 00:08:03,830 Chopper's receiving a signal. 140 00:08:03,920 --> 00:08:05,370 You know what that means. 141 00:08:05,460 --> 00:08:06,750 Hera's here. 142 00:08:12,800 --> 00:08:15,760 -More friends of yours? -Yeah, I'm a likable guy. 143 00:08:17,430 --> 00:08:19,010 You're coming with me! 144 00:08:26,060 --> 00:08:28,190 No, you can't come on board! 145 00:08:28,270 --> 00:08:30,270 You have to go get The Phantom. Get moving! 146 00:08:34,860 --> 00:08:36,860 Your friends might shoot you wearing that armor. 147 00:08:36,950 --> 00:08:38,660 That's not a bad idea, Governor. 148 00:08:38,740 --> 00:08:40,700 -Take the princess hostage. -What? 149 00:08:40,790 --> 00:08:43,370 lf I'm seen escaping with you, I'll be labeled a traitor. 150 00:08:43,460 --> 00:08:45,000 You have to take me prisoner. 151 00:08:45,080 --> 00:08:47,790 Well, you better make it look good. I'll warn Sabine. 152 00:08:49,130 --> 00:08:50,540 We got two incoming. 153 00:08:50,630 --> 00:08:54,050 -What about Ezra and Kanan? -They're the troopers on the left. 154 00:08:56,390 --> 00:08:58,270 Help! Help! Commander! 155 00:08:59,260 --> 00:09:01,600 Hold your fire! She's my responsibility! 156 00:09:01,680 --> 00:09:03,390 I'll get her back! 157 00:09:03,480 --> 00:09:06,520 Kanan's coming. He said to make it look good. 158 00:09:08,650 --> 00:09:10,940 -No, Zeb, wait! Easy! -That's Kanan! 159 00:09:11,820 --> 00:09:13,320 I know. 160 00:09:16,910 --> 00:09:19,820 -They're taking prisoners? -They do that now? 161 00:09:32,340 --> 00:09:33,840 Kanan. Wake up! 162 00:09:34,170 --> 00:09:36,470 Kanan! How's your face? 163 00:09:36,550 --> 00:09:38,880 Why did you hit me? 164 00:09:38,970 --> 00:09:40,470 What? You had a helmet on. 165 00:09:41,260 --> 00:09:43,390 Did you have to hit us so hard? 166 00:09:43,470 --> 00:09:44,850 Hey, you wanted it to look good. 167 00:09:44,930 --> 00:09:46,140 Where's the princess? 168 00:09:46,730 --> 00:09:48,390 ln the cockpit with Hera. 169 00:09:49,690 --> 00:09:51,310 We've completed our search of the transports 170 00:09:51,400 --> 00:09:52,900 and found no contraband. 171 00:09:52,980 --> 00:09:54,730 Very well, Corporal. 172 00:09:55,570 --> 00:09:56,610 Yes? 173 00:09:56,700 --> 00:09:58,990 Sir, my squad was ambushed by rebels. 174 00:09:59,070 --> 00:10:01,280 They escaped with the fugitive Ryder Azadi. 175 00:10:01,370 --> 00:10:03,830 -What? -They also abducted a cadet. 176 00:10:03,910 --> 00:10:05,620 And some princess-ambassador. 177 00:10:05,710 --> 00:10:07,800 She's under our protection. 178 00:10:07,870 --> 00:10:10,170 Deploy search patrols, now! 179 00:10:15,880 --> 00:10:18,760 I owe you my life. You have my gratitude. 180 00:10:18,840 --> 00:10:22,010 It's the least we could do after leading the Empire right to you. 181 00:10:22,100 --> 00:10:24,640 We heard what happened. Sorry, kid. 182 00:10:24,720 --> 00:10:27,350 Hey, at least now you know. 183 00:10:27,730 --> 00:10:31,020 Yeah. I guess I just need some time. 184 00:10:41,200 --> 00:10:43,530 -ls he all right? -He's okay. 185 00:10:43,620 --> 00:10:45,870 He just lost some people close to him. 186 00:10:48,040 --> 00:10:51,620 It's a challenge being his age with so much responsibility. 187 00:10:52,250 --> 00:10:54,250 I know that feeling. 188 00:10:54,920 --> 00:10:56,920 Maybe he could use a friend. 189 00:11:22,320 --> 00:11:24,160 I know who you are. 190 00:11:26,790 --> 00:11:30,540 You're Ezra Bridger. I heard your transmission. 191 00:11:30,620 --> 00:11:33,250 Yeah? My parents heard it, too. 192 00:11:33,330 --> 00:11:34,710 But they're gone now. 193 00:11:35,500 --> 00:11:36,840 I'm sorry. 194 00:11:37,960 --> 00:11:41,800 It's just there's so much against us. 195 00:11:41,930 --> 00:11:43,510 Do you ever wonder... 196 00:11:43,590 --> 00:11:46,430 lf this fight is even worth it? 197 00:11:46,510 --> 00:11:48,310 Every day. 198 00:11:48,390 --> 00:11:49,810 But I'm still here. 199 00:11:49,890 --> 00:11:51,310 But you're a princess. 200 00:11:51,390 --> 00:11:53,640 You don't have to risk your life doing this. 201 00:11:53,730 --> 00:11:58,520 I feel like because I can fight, I have to for those who cannot. 202 00:11:58,900 --> 00:12:01,190 And I think you might be the same way. 203 00:12:14,500 --> 00:12:17,330 Let's figure out a way to get your ships. 204 00:12:23,010 --> 00:12:26,550 We did a scan of the landing field, and looking at the Imperial security, 205 00:12:26,640 --> 00:12:30,430 I just don't see us living long enough to get near those ships. 206 00:12:30,520 --> 00:12:32,770 Two walkers are a big problem. 207 00:12:33,810 --> 00:12:35,100 Even if we reach the ships, 208 00:12:35,190 --> 00:12:38,110 they're not going anywhere until we can disable those gravity locks. 209 00:12:38,190 --> 00:12:40,690 Those defenses are formidable. 210 00:12:40,780 --> 00:12:42,280 Why? 211 00:12:42,360 --> 00:12:44,780 Because the Empire doesn't underestimate you. 212 00:12:44,860 --> 00:12:46,610 They know how good you are. 213 00:12:46,700 --> 00:12:49,490 We might be able to get one out, but we'll never get all three. 214 00:12:49,580 --> 00:12:51,240 It's impossible. 215 00:12:58,710 --> 00:13:02,380 I know you need those ships, so don't tell me why we can't get them. 216 00:13:02,470 --> 00:13:04,390 Tell me how we will. 217 00:13:04,470 --> 00:13:07,130 Well, Kanan and I still have our disguises, 218 00:13:07,220 --> 00:13:09,430 so we can get onto the platform. 219 00:13:09,510 --> 00:13:11,850 But to get close to the ships, we'll need a distraction. 220 00:13:11,930 --> 00:13:15,390 -I can handle that. -The Ghost can act as air support. 221 00:13:15,480 --> 00:13:18,480 And I can use detonators to blast off the gravity locks. 222 00:13:18,560 --> 00:13:19,810 Won't work. 223 00:13:19,900 --> 00:13:22,820 You can't forcibly remove the locks. 224 00:13:22,900 --> 00:13:24,230 You know this how? 225 00:13:24,320 --> 00:13:28,240 ln prison I put those locks together, so I know how to take 'em apart. 226 00:13:28,320 --> 00:13:31,160 Ryder Azadi, does that mean you're getting involved? 227 00:13:31,240 --> 00:13:32,740 Just this once. 228 00:13:32,830 --> 00:13:34,410 It's clear I can't stay on Lothal, 229 00:13:34,500 --> 00:13:38,540 so I'll help you, if you get me outta here. 230 00:13:40,590 --> 00:13:41,920 Over there. 231 00:13:51,260 --> 00:13:53,310 This is the rebel ship we've been looking for. 232 00:13:53,390 --> 00:13:55,140 Set weapons for stun. 233 00:14:00,270 --> 00:14:03,270 I'd think you'd be pleased to see me safe and sound, Lieutenant. 234 00:14:03,360 --> 00:14:06,820 Of course, Your Highness. Very pleased. 235 00:14:06,900 --> 00:14:09,950 Just surprised. 236 00:14:13,290 --> 00:14:15,170 We need to cut open that access panel, 237 00:14:15,250 --> 00:14:17,700 and bypass the primary power flux coupling. 238 00:14:17,790 --> 00:14:18,960 Hurry. 239 00:14:20,960 --> 00:14:24,000 This brave trooper saved us both from those rebels. 240 00:14:24,090 --> 00:14:25,710 He deserves a medal. 241 00:14:27,170 --> 00:14:28,260 We did it! 242 00:14:28,340 --> 00:14:31,720 Sabine, you take this one. We'll move on to the next ship. 243 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 I'll call in the air support. 244 00:14:42,520 --> 00:14:46,570 As you can see, your ships are safe and sound right where you left them. 245 00:14:46,650 --> 00:14:48,690 lf you're trying to impress me, Lieutenant, 246 00:14:48,780 --> 00:14:50,820 you're doing a miserable job of it. 247 00:14:50,910 --> 00:14:52,820 -What do you mean? -You don't know? 248 00:14:52,910 --> 00:14:55,910 I didn't authorize this! Who's piloting that ship? 249 00:14:57,040 --> 00:14:59,160 -Sir! Rebels! -Blast them! 250 00:15:55,970 --> 00:15:59,430 Sabine's away. Let's get outta here. 251 00:15:59,520 --> 00:16:01,560 I'm not sure we're going anywhere. 252 00:16:23,210 --> 00:16:25,500 Secure the third ship. I'll handle the walker. 253 00:16:25,580 --> 00:16:27,290 Handle the walker? How? 254 00:16:27,380 --> 00:16:29,750 Just trust us. Go! 255 00:16:40,140 --> 00:16:42,100 Unlock that ship! 256 00:16:44,140 --> 00:16:45,440 He's a Jedi! 257 00:16:47,980 --> 00:16:49,270 Look! What's that? 258 00:16:50,280 --> 00:16:52,290 I don't think he's on our side. 259 00:17:15,220 --> 00:17:16,380 Did you see that? 260 00:17:16,470 --> 00:17:18,550 lf you like that, watch this. 261 00:17:19,390 --> 00:17:20,470 Drop your weapons. 262 00:17:27,900 --> 00:17:28,980 Get down! 263 00:17:33,650 --> 00:17:34,990 That is impressive. 264 00:17:35,070 --> 00:17:36,860 Well, mostly. 265 00:17:38,660 --> 00:17:40,160 She's all yours, Kanan. 266 00:17:40,240 --> 00:17:42,240 Two down, one to go. 267 00:17:51,090 --> 00:17:52,710 I'll handle this. 268 00:17:54,760 --> 00:17:56,090 Thank goodness you've arrived. 269 00:17:56,180 --> 00:17:58,190 The rebels are stealing my ships. 270 00:18:04,100 --> 00:18:07,270 AT-AT 36, you have new orders, shoot to kill. 271 00:18:07,350 --> 00:18:09,730 -Repeat, shoot to kill. -No, you can't! 272 00:18:09,810 --> 00:18:10,810 I'm sorry, Your Highness. 273 00:18:10,900 --> 00:18:12,900 We can't let your ships fall into rebel hands. 274 00:18:12,980 --> 00:18:14,570 Destroy that ship now! 275 00:18:22,490 --> 00:18:24,120 Did I get it this time? 276 00:18:24,200 --> 00:18:26,870 Finish up here. I have to help them. 277 00:19:32,100 --> 00:19:33,440 Time for me to go. 278 00:19:37,940 --> 00:19:39,900 -Wait. What are you doing? -Stop that rebel! 279 00:19:39,990 --> 00:19:41,860 He's stealing my transport! 280 00:19:41,950 --> 00:19:43,360 Make it look good. 281 00:19:43,450 --> 00:19:45,910 We gotta make this look good. 282 00:19:45,990 --> 00:19:47,580 You have my permission. 283 00:19:47,660 --> 00:19:49,330 See you later, Princess. 284 00:19:51,580 --> 00:19:52,750 The princess! 285 00:20:06,510 --> 00:20:10,140 My ships. You lost my ships. 286 00:20:10,930 --> 00:20:12,810 I'm afraid so. 287 00:20:12,900 --> 00:20:14,490 You should be afraid! 288 00:20:14,560 --> 00:20:15,940 Just wait until I tell the Senate 289 00:20:16,020 --> 00:20:19,820 that the Imperial presence on Lothal is helpless against the rebels. 290 00:20:19,900 --> 00:20:22,150 No, no, no. That won't be necessary. 291 00:20:22,240 --> 00:20:25,610 I assure you, Alderaan will be fully compensated for your lost ships. 292 00:20:25,700 --> 00:20:26,910 Fine. 293 00:20:27,410 --> 00:20:29,530 And I'll need your shuttle so I can return home. 294 00:20:29,620 --> 00:20:32,500 My shuttle. Right. 295 00:20:33,460 --> 00:20:34,580 Where is it? 296 00:20:34,670 --> 00:20:37,420 Lieutenant, did you lose your ship, too? 297 00:20:37,500 --> 00:20:39,340 I'll summon you another right away. 298 00:20:51,810 --> 00:20:55,270 So, Governor, we need to find a safe place for you. 299 00:20:55,350 --> 00:20:58,440 I already know where I'm going, back home. 300 00:20:58,520 --> 00:21:00,690 I knew you'd come around. 301 00:21:01,190 --> 00:21:02,480 I couldn't see it before, 302 00:21:02,570 --> 00:21:05,400 but going to prison with the Bridgers started something. 303 00:21:05,490 --> 00:21:08,320 That something has grown bigger than I ever imagined. 304 00:21:08,910 --> 00:21:12,950 I owe it to them and I owe it to you to see it through to the end. 305 00:21:18,340 --> 00:21:20,890 Welcome back to the fight, Governor.22935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.