All language subtitles for Star Wars Rebels S02E04 Always Two There Are_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,490 --> 00:00:13,860 Let's end today's lesson by levitating Chopper. 2 00:00:13,950 --> 00:00:15,280 lf I do, can I drop him? 3 00:00:17,950 --> 00:00:18,950 Sure. 4 00:00:23,670 --> 00:00:25,430 Chalk another one up for the clone. 5 00:00:27,590 --> 00:00:30,300 Takes more than brawn to win this game, big guy. 6 00:00:31,420 --> 00:00:34,130 Maybe I let you win, old guy. 7 00:00:36,430 --> 00:00:37,470 Lock it down. 8 00:00:41,520 --> 00:00:44,310 Come on, Ezra. Focus. 9 00:00:45,940 --> 00:00:51,020 Focus. Use the Force. Look through the Force. 10 00:00:51,110 --> 00:00:54,490 Lift Chopper up. Picture it in your mind. 11 00:00:59,990 --> 00:01:02,660 I can't! I can't do it. 12 00:01:02,830 --> 00:01:04,950 Hey, kid, while you're looking through the Force, 13 00:01:05,040 --> 00:01:07,330 don't forget to look with your eyes too. 14 00:01:07,960 --> 00:01:09,670 The droid's got his feet locked down. 15 00:01:12,840 --> 00:01:14,090 It's not fair. 16 00:01:14,170 --> 00:01:15,880 Real battles usually aren't. 17 00:01:15,970 --> 00:01:20,510 The Jedi general I served combined the Force with his wits, 18 00:01:20,600 --> 00:01:22,850 and it made him a great warrior. 19 00:01:23,220 --> 00:01:26,890 Ezra's got plenty of wits. What he needs is more discipline. 20 00:01:27,060 --> 00:01:30,610 Well, then you better let a soldier handle that. 21 00:01:30,860 --> 00:01:31,900 Excuse me? 22 00:01:32,190 --> 00:01:34,530 Sabine, I have a mission for you and Chop. 23 00:01:34,610 --> 00:01:36,400 Thanks to Captain Rex, I found an old base 24 00:01:36,490 --> 00:01:39,610 where we might be able to salvage some much-needed medical supplies. 25 00:01:39,700 --> 00:01:41,620 Zeb, you should go too. 26 00:01:42,740 --> 00:01:46,000 Better find the med supplies quick. Captain Wits is about to need them. 27 00:01:47,540 --> 00:01:50,580 So there's where the boy's lack of discipline comes from. 28 00:01:50,840 --> 00:01:52,640 You're saying I lack discipline? 29 00:01:52,710 --> 00:01:55,090 Yeah, that's exactly what I said. 30 00:01:55,510 --> 00:01:56,590 Here we go again. 31 00:01:57,550 --> 00:02:00,840 Funny. But a soldier's discipline can't compare to a Jedi's. 32 00:02:00,930 --> 00:02:03,510 It takes far more discipline not to fight. 33 00:02:03,600 --> 00:02:08,560 So you're just gonna ask the Empire to lay down their weapons and give up. 34 00:02:08,650 --> 00:02:10,610 No, that isn't what I meant. 35 00:02:10,690 --> 00:02:13,690 What I meant is Ezra's got to learn to stay in the moment, 36 00:02:14,110 --> 00:02:16,070 be present. You got it, Ezra? 37 00:02:16,150 --> 00:02:17,150 Ezra. 38 00:02:17,240 --> 00:02:19,070 Hey, you weren't assigned this mission. 39 00:02:19,240 --> 00:02:22,410 I assigned myself. I'd rather deal with the dangers out there, 40 00:02:22,490 --> 00:02:24,200 than stay in the cross fire in here. 41 00:02:24,290 --> 00:02:25,920 You say that now. 42 00:02:51,060 --> 00:02:52,310 What is this place? 43 00:02:52,400 --> 00:02:55,820 It's an old Republic medical station abandoned after the Clone Wars. 44 00:03:09,790 --> 00:03:12,040 What do you know? Rex's codes worked. 45 00:03:27,810 --> 00:03:30,520 Come on, Chop. It's not so creepy. 46 00:03:30,600 --> 00:03:33,940 Just dark. Nothing we can't handle. 47 00:03:34,020 --> 00:03:38,230 Wait. You actually understand that glorified beeping garbage can? 48 00:03:38,320 --> 00:03:41,490 Yeah. Sort of. I'm learning. 49 00:03:49,370 --> 00:03:52,120 Yep. I was afraid of this. No power. 50 00:03:52,330 --> 00:03:53,540 I'm on it. 51 00:04:23,150 --> 00:04:24,650 Sabine, hurry up. 52 00:04:36,540 --> 00:04:37,630 Hey. 53 00:04:38,250 --> 00:04:39,290 Ezra! 54 00:04:48,220 --> 00:04:49,720 I will be right there. 55 00:04:50,350 --> 00:04:53,890 Well, this is the command center. Or what's left of it. 56 00:04:55,730 --> 00:04:57,230 This might make a good base for us. 57 00:04:58,520 --> 00:04:59,810 No, thanks. 58 00:04:59,900 --> 00:05:02,190 This place looks like it's about to fall apart. 59 00:05:02,320 --> 00:05:03,440 Chopper! 60 00:05:05,150 --> 00:05:06,400 Power it up. 61 00:05:13,000 --> 00:05:15,830 I didn't mean the whole station. I meant this control panel. 62 00:05:22,130 --> 00:05:24,300 These mystics are unnecessary. 63 00:05:24,380 --> 00:05:27,680 I don't know why Lord Vader insists on sending them. 64 00:05:27,760 --> 00:05:30,220 Agent Kallus, I may have something. 65 00:05:30,300 --> 00:05:34,310 A power surge at a decommissioned medical station in Sector 11. 66 00:05:34,390 --> 00:05:35,350 Could be Rebels. 67 00:05:35,440 --> 00:05:36,530 Could be anything. 68 00:05:36,600 --> 00:05:38,690 A malfunction or even scavengers. 69 00:05:38,770 --> 00:05:42,820 No. I sense those we seek. 70 00:05:42,900 --> 00:05:46,860 One of your disturbances, I assume. 71 00:05:46,950 --> 00:05:50,610 Very well. Admiral, set a course for this medical station. 72 00:05:50,830 --> 00:05:55,380 Your assistance is unnecessary, Agent Kallus. I shall go alone. 73 00:06:04,420 --> 00:06:08,220 Okay, Chopper, shut everything else off except for this one terminal. 74 00:06:11,800 --> 00:06:15,680 Got the inventory files, but most are corrupted, unreadable. 75 00:06:16,270 --> 00:06:19,310 I can't tell where the med supplies are or if they even exist. 76 00:06:19,440 --> 00:06:22,730 So, change of plans then. Chopper stays here, repairs the files, 77 00:06:22,900 --> 00:06:24,480 while we search for the supplies. 78 00:06:24,650 --> 00:06:26,650 Well, it's worth a try, I guess. 79 00:06:32,990 --> 00:06:36,700 Why don't you put those Jedi powers to use finding the medical supplies 80 00:06:36,790 --> 00:06:38,080 so we can get out of here? 81 00:06:38,160 --> 00:06:40,080 No. It doesn't work like that, Zeb. 82 00:06:40,170 --> 00:06:43,250 But I don't need my Jedi powers to find them before you do. 83 00:06:44,170 --> 00:06:45,670 What's that supposed to mean? 84 00:06:46,170 --> 00:06:48,260 Well, generally it means I'm more perceptive, 85 00:06:48,340 --> 00:06:50,510 I can think on my feet, and I'm faster. 86 00:06:51,430 --> 00:06:52,800 Really? 87 00:06:52,890 --> 00:06:56,600 Look, I don't care which one of you finds them first, as long as you find them. 88 00:06:56,680 --> 00:06:58,850 I'll find them first. 89 00:06:59,390 --> 00:07:02,350 Cocky kid. Gonna run right past him. 90 00:07:11,360 --> 00:07:12,570 So not fair. 91 00:07:13,490 --> 00:07:17,540 Fights rarely are. Next time, keep your head down and you won't get hit. 92 00:07:21,710 --> 00:07:23,290 You were saying? 93 00:08:32,490 --> 00:08:33,690 It's Chopper. 94 00:08:34,070 --> 00:08:36,030 Say again. You need help? 95 00:08:36,280 --> 00:08:37,820 -What's going on? -I don't know. 96 00:08:37,910 --> 00:08:39,700 It sounded like Chopper said he needed help. 97 00:08:39,790 --> 00:08:41,880 Well, better get back up to the command center. 98 00:08:42,160 --> 00:08:43,410 How about a shortcut? 99 00:08:46,960 --> 00:08:49,080 Can't we go back the way we came? 100 00:08:49,170 --> 00:08:51,590 That'll take too long. Chopper's in trouble. 101 00:08:56,390 --> 00:09:00,020 Hey, wait! Wait! Okay, that's uncomfortable. 102 00:09:02,430 --> 00:09:03,430 Chopper! 103 00:09:09,520 --> 00:09:10,810 Chopper, where are you? 104 00:09:13,110 --> 00:09:14,360 Chopper? 105 00:09:16,530 --> 00:09:17,990 What is that? 106 00:09:18,070 --> 00:09:20,820 It looks like a probe droid. 107 00:09:22,870 --> 00:09:24,910 My pet told me you were here. 108 00:09:25,000 --> 00:09:27,790 I've been searching for you for some time. 109 00:09:28,130 --> 00:09:29,550 A bounty hunter? 110 00:09:29,750 --> 00:09:31,500 Guess again. 111 00:09:38,090 --> 00:09:39,260 You're an Inquisitor. 112 00:09:39,350 --> 00:09:43,020 Good. I won't have to explain it to you. 113 00:09:43,100 --> 00:09:45,180 So, you know what comes next. 114 00:09:45,810 --> 00:09:46,850 Run! 115 00:10:00,450 --> 00:10:02,570 Like Kanan said, it's never a fair fight. 116 00:10:11,210 --> 00:10:12,920 We need to find Zeb and Chopper. 117 00:10:13,130 --> 00:10:14,500 Yeah, that way. 118 00:10:21,930 --> 00:10:23,350 Not who we're looking for. 119 00:10:23,560 --> 00:10:24,850 How many of these guys are there? 120 00:10:24,930 --> 00:10:26,060 Two! 121 00:10:40,240 --> 00:10:42,610 Go, go! Go, go! 122 00:10:49,330 --> 00:10:50,330 No! 123 00:10:51,250 --> 00:10:53,290 Sabine, run! 124 00:10:55,000 --> 00:10:56,050 Ezra! 125 00:10:57,800 --> 00:11:01,260 Such a noble act. Just like a Jedi. 126 00:11:01,720 --> 00:11:03,140 I'm learning. 127 00:11:04,430 --> 00:11:05,850 But not quite enough. 128 00:11:08,430 --> 00:11:10,020 I'm surprised to see you here. 129 00:11:10,230 --> 00:11:11,810 The kill is mine. 130 00:11:12,020 --> 00:11:13,940 You are short-sighted. 131 00:11:14,110 --> 00:11:16,440 We will use the boy as bait to draw in the others. 132 00:11:16,610 --> 00:11:18,230 -Now find the girl. -No! 133 00:11:28,580 --> 00:11:30,370 You and I are gonna have a talk. 134 00:11:30,460 --> 00:11:33,620 And if you're good, maybe some of your friends will survive. 135 00:11:35,670 --> 00:11:36,790 Zeb! 136 00:11:41,010 --> 00:11:42,130 Zeb! 137 00:11:42,470 --> 00:11:46,260 I don't wanna die this way. I'm the last of my kind. 138 00:11:50,390 --> 00:11:52,810 What's going on? I heard blasts. 139 00:11:53,310 --> 00:11:54,560 They've got Ezra. 140 00:11:54,650 --> 00:11:57,360 -Who's got Ezra? -Inquisitors. Two of them. 141 00:11:58,110 --> 00:12:01,070 One was bad enough. We need to get Kanan. 142 00:12:01,150 --> 00:12:04,240 No. lf we send a signal, we could compromise the fleet. 143 00:12:04,320 --> 00:12:06,200 We have to try and save Ezra ourselves. 144 00:12:06,280 --> 00:12:07,830 How are we supposed to do that? 145 00:12:07,910 --> 00:12:09,490 I'm working on it. 146 00:12:15,670 --> 00:12:17,750 You handle a lightsaber well, apprentice. 147 00:12:18,340 --> 00:12:21,630 Well, I've got some time, if you wanted a lesson. 148 00:12:23,800 --> 00:12:27,090 You have great potential, but perhaps it is I that might teach you, 149 00:12:27,180 --> 00:12:31,220 as your master never achieved the rank of Jedi Knight. Did he? 150 00:12:31,390 --> 00:12:34,180 Maybe not, but he took out the last Inquisitor. 151 00:12:34,690 --> 00:12:36,650 So I think I'll just stick with him. 152 00:12:36,730 --> 00:12:40,940 Yes, the death of the Grand Inquisitor was a surprise to all. 153 00:12:41,030 --> 00:12:45,240 Yet, it does present the rest of us with new opportunities. 154 00:12:45,320 --> 00:12:50,330 There are many hunting you now, all intent on killing you and your master. 155 00:12:50,410 --> 00:12:51,700 Does that frighten you? 156 00:12:52,040 --> 00:12:54,370 lf you were gonna kill me, you'd have already done it. 157 00:12:55,620 --> 00:12:58,040 Kill you? I have no plans to kill you. 158 00:12:59,550 --> 00:13:00,550 Yet. 159 00:13:19,480 --> 00:13:21,900 Your fear betrays you. 160 00:13:32,540 --> 00:13:33,580 Come on. 161 00:13:35,460 --> 00:13:36,500 It's not working! 162 00:13:40,920 --> 00:13:41,960 Run! 163 00:13:59,190 --> 00:14:02,270 The other is yours. Do as you will. 164 00:14:40,480 --> 00:14:42,560 Now I find the supplies. 165 00:14:49,200 --> 00:14:51,860 Why can you just not cooperate? 166 00:14:52,660 --> 00:14:55,490 Why do you compel me to inflict pain? 167 00:14:57,790 --> 00:15:01,540 You know we'll find the others, so why not just tell me where they are? 168 00:15:01,920 --> 00:15:07,050 Because unlike you, I can shut up. You're like a broken protocol droid. 169 00:15:10,220 --> 00:15:11,760 You hide your fear well. 170 00:15:12,260 --> 00:15:15,890 Poor child. lf only you had the power to protect your friends. 171 00:15:15,970 --> 00:15:19,850 Shows what you know. I'm growing more powerful every day. 172 00:15:19,940 --> 00:15:22,280 Unfortunate there's no one left to train you. 173 00:15:22,650 --> 00:15:24,020 The Jedi of old are dead. 174 00:15:24,190 --> 00:15:25,440 Not all of 'em. 175 00:15:25,900 --> 00:15:27,190 We know about Ahsoka Tano. 176 00:15:27,650 --> 00:15:29,820 Who's Ahsoka Tano? 177 00:15:29,900 --> 00:15:31,530 As pretty as you are... 178 00:15:31,740 --> 00:15:32,860 What? 179 00:15:32,950 --> 00:15:36,700 I only need you alive. That doesn't mean in one piece. 180 00:15:36,990 --> 00:15:39,540 Now, where's Ahsoka Tano? 181 00:15:44,920 --> 00:15:47,790 Chopper! What'd they do to you? 182 00:15:57,140 --> 00:15:59,060 You know I don't understand what you're saying. 183 00:16:00,350 --> 00:16:02,640 Just come with me. I need your help. 184 00:16:04,230 --> 00:16:05,850 Will you just be quiet? 185 00:16:06,770 --> 00:16:08,020 I need your help. 186 00:16:17,200 --> 00:16:18,870 What has the boy revealed? 187 00:16:18,950 --> 00:16:20,620 Nothing I wish to share. 188 00:16:20,700 --> 00:16:24,580 Contact your rebel friends and bring them here. That's all I ask. 189 00:16:24,670 --> 00:16:27,580 Let me think about that. No. 190 00:16:27,920 --> 00:16:30,340 Contact your friends. 191 00:16:30,670 --> 00:16:34,170 I'm not talking to you right now. Sabine, where's Zeb? 192 00:16:34,340 --> 00:16:37,050 We tried to fight, but Zeb never had a chance. 193 00:16:37,140 --> 00:16:40,100 -What are you saying? -Your friend is dead. 194 00:16:42,480 --> 00:16:44,310 You are mocking me, right? 195 00:16:45,900 --> 00:16:47,060 I can never tell. 196 00:16:47,440 --> 00:16:50,690 Everyone seems to know everything these days. 197 00:16:50,780 --> 00:16:55,650 Truth is, I don't really stand a chance going in alone, much less with you. 198 00:16:57,700 --> 00:17:01,660 lf we leave this space station, we will never see those kids again. 199 00:17:01,750 --> 00:17:04,920 I came here with them, and I'm not leaving without them. 200 00:17:06,460 --> 00:17:09,460 Hello, Spectre-6, come in. 201 00:17:09,550 --> 00:17:12,390 Do you read? This is Commander Meiloorun. 202 00:17:13,340 --> 00:17:14,460 Answer him. 203 00:17:15,260 --> 00:17:18,300 Commander Meiloorun. Yes. Yes, I can hear you. 204 00:17:18,390 --> 00:17:19,850 You missed your check-in. 205 00:17:19,930 --> 00:17:21,220 Am I correct in assuming 206 00:17:21,310 --> 00:17:23,930 mechanical difficulties have your craft stranded again, 207 00:17:24,020 --> 00:17:26,560 and you're in need of help with repairs? 208 00:17:26,810 --> 00:17:27,810 Answer him. 209 00:17:28,110 --> 00:17:30,740 Commander, we... We can handle everything. 210 00:17:30,820 --> 00:17:32,400 No need for you or the others. 211 00:17:35,950 --> 00:17:38,360 No, Commander. We changed our mind. 212 00:17:38,450 --> 00:17:39,820 We could use some help. 213 00:17:39,910 --> 00:17:43,490 Bring Kanan, and you better bring Ahsoka too. 214 00:17:44,660 --> 00:17:47,000 Very well. Meet you in Bay Six. 215 00:17:47,330 --> 00:17:49,750 And don't worry. We'll fix everything. 216 00:17:50,340 --> 00:17:54,180 Just keep your chin up and it'll all be fine. 217 00:17:57,510 --> 00:18:00,050 Once we have the others, we'll dispose of them both. 218 00:18:01,140 --> 00:18:02,510 Very slowly. 219 00:18:15,030 --> 00:18:18,950 Chin up. Chin up? What does that mean? 220 00:18:22,330 --> 00:18:23,490 What? 221 00:18:37,470 --> 00:18:38,510 Go! 222 00:19:11,830 --> 00:19:13,380 The doors are closing! 223 00:19:16,170 --> 00:19:17,750 I can't hold them alone! 224 00:19:22,970 --> 00:19:24,010 Go, go! Go, go, go! 225 00:19:32,730 --> 00:19:34,770 We made it. Good plan, Zeb. 226 00:19:35,070 --> 00:19:38,370 Let's not get all emotional. It wasn't a big deal. 227 00:19:38,440 --> 00:19:42,530 But I did save both of you and got some medical supplies by myself. 228 00:19:44,120 --> 00:19:46,160 Yeah, you helped a little, Chopper. 229 00:20:00,050 --> 00:20:01,050 I win. 230 00:20:02,180 --> 00:20:05,020 Looks like you can be disciplined when you set your mind to it. 231 00:20:05,100 --> 00:20:07,480 What? Wait. Are you trying to say you're teaching me a lesson? 232 00:20:07,640 --> 00:20:09,810 There are many ways to find victory. 233 00:20:10,180 --> 00:20:12,600 I'm not sure if I like you more or less now. 234 00:20:13,350 --> 00:20:15,020 Speaking of lack of discipline. 235 00:20:15,400 --> 00:20:17,520 Ezra, we need to talk. 236 00:20:17,610 --> 00:20:20,480 Yeah, we do, about the two Inquisitors we just ran into. 237 00:20:20,690 --> 00:20:21,740 Inquisitors? 238 00:20:22,610 --> 00:20:26,160 Yes. Two. We got lucky. Zeb saved us. 239 00:20:26,330 --> 00:20:28,790 Without him, things could have been bad. 240 00:20:29,370 --> 00:20:30,580 Well done, soldier. 241 00:20:31,000 --> 00:20:35,500 It was a group effort. Those Inquisitors are nasty business. 242 00:20:36,380 --> 00:20:39,000 Kanan, why didn't you tell us there were more of 'em? 243 00:20:44,800 --> 00:20:47,680 Commander Sato is going to need a full report on this. 244 00:20:47,970 --> 00:20:51,220 Well, we did get the medical supplies. Some of them. 245 00:20:51,560 --> 00:20:52,770 Well, that's good news. 246 00:20:52,850 --> 00:20:54,850 I'll meet you three on the command deck. 247 00:20:59,020 --> 00:21:01,520 Kanan, they knew about Ahsoka. 248 00:21:01,650 --> 00:21:02,690 I'll tell her. 249 00:21:05,530 --> 00:21:07,240 Did you know there was more than one? 250 00:21:09,740 --> 00:21:12,370 No, I didn't. Do you think Ahsoka knows? 251 00:21:13,000 --> 00:21:14,250 I honestly don't know. 252 00:21:16,120 --> 00:21:18,630 We really have no idea what we're up against.18795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.