All language subtitles for Star Wars - Visions - S01E06 - T0-B1_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,562 --> 00:00:28,937 Hmm. Okay, all done, T0-B1. 2 00:00:46,021 --> 00:00:47,312 Good morning! 3 00:00:47,396 --> 00:00:51,062 Professor Mitaka, did you make me bigger again? 4 00:00:51,146 --> 00:00:54,021 Next up is C03. Would you go get him, please? 5 00:00:54,604 --> 00:00:55,604 Okay! 6 00:00:56,979 --> 00:00:58,271 Good morning! 7 00:00:58,854 --> 00:01:00,187 Gotta find C03! 8 00:01:00,771 --> 00:01:02,687 Hold on, where did C03 go? 9 00:01:10,979 --> 00:01:15,521 Hey! There you are, C03! 10 00:01:20,687 --> 00:01:22,562 It's your turn for a tune-up. 11 00:01:24,396 --> 00:01:26,187 Then we can play Jedi afterwards! 12 00:01:29,312 --> 00:01:30,437 T0-B1! 13 00:01:30,521 --> 00:01:32,729 -How many times must I tell you? 14 00:01:32,812 --> 00:01:34,771 You must never go into the basement. 15 00:01:34,854 --> 00:01:35,812 Sorry! 16 00:01:35,896 --> 00:01:36,896 Hmm. 17 00:01:37,896 --> 00:01:39,521 Come along, my children. 18 00:01:39,604 --> 00:01:40,854 Let's get to work. 19 00:01:52,771 --> 00:01:56,062 Professor Mitaka, how long are we going to keep working on this? 20 00:01:56,646 --> 00:01:58,312 -I'm bored already. 21 00:01:58,396 --> 00:02:00,146 How many times must I tell you? 22 00:02:00,229 --> 00:02:04,312 "Until there are clouds in the sky and there is green on the land." 23 00:02:04,396 --> 00:02:07,187 We can stop only when there is life on this planet, 24 00:02:07,271 --> 00:02:10,396 and we are going to make this a beautiful place. 25 00:02:11,437 --> 00:02:12,771 Can we hurry? 26 00:02:12,854 --> 00:02:15,771 Because I really wanna see the rest of the galaxy. 27 00:02:15,854 --> 00:02:18,479 Hmm? Listen. You don't know what it's like. 28 00:02:18,562 --> 00:02:22,229 You're safe here, and things are peaceful, but the galaxy is-- 29 00:02:22,312 --> 00:02:24,854 "…terrifying and full of danger." 30 00:02:24,937 --> 00:02:27,437 Right. So you do know. 31 00:02:27,937 --> 00:02:30,354 -Because I've heard it a million times. -Hmm? 32 00:02:30,937 --> 00:02:32,812 I've not said it that much. 33 00:02:33,771 --> 00:02:36,562 It's only dangerous because the Jedi are needed. 34 00:02:38,354 --> 00:02:40,229 Huh? What am I drawing? 35 00:02:40,312 --> 00:02:44,437 Well, obviously it's a Jedi Knight! Hyah! 36 00:02:44,521 --> 00:02:48,604 He's the strong, heroic Jedi Knight T0-B1! 37 00:02:58,479 --> 00:02:59,479 Uh… 38 00:03:00,937 --> 00:03:02,896 T0-B1… 39 00:03:04,104 --> 00:03:05,187 T0-B1… 40 00:03:06,021 --> 00:03:09,437 You were imagining being a Jedi again, weren't you? 41 00:03:11,312 --> 00:03:12,729 Well, enough of that. 42 00:03:13,229 --> 00:03:15,687 That's because I want to become a Jedi one day, 43 00:03:15,771 --> 00:03:18,604 traveling the galaxy, defeating evil. 44 00:03:18,687 --> 00:03:20,812 You must first accept reality. 45 00:03:20,896 --> 00:03:22,937 When it comes to the future, you see, 46 00:03:23,021 --> 00:03:25,437 there is the distant but also the immediate. 47 00:03:25,521 --> 00:03:27,854 Adventure? Excitement? 48 00:03:27,937 --> 00:03:31,729 I'm afraid that being a Jedi is not as glamorous as it is in your dreams. 49 00:03:32,521 --> 00:03:34,562 It's kind of hard for me to explain, 50 00:03:34,646 --> 00:03:37,354 but I feel like something is calling out to me. 51 00:03:37,437 --> 00:03:40,687 I keep having these dreams, and in them I'm a great Jedi. 52 00:03:40,771 --> 00:03:41,979 Hmm. 53 00:03:42,062 --> 00:03:44,437 Then you must find yourself a kyber crystal. 54 00:03:45,271 --> 00:03:46,479 Hmm? Oh. 55 00:03:46,562 --> 00:03:49,271 There is one somewhere on this planet. 56 00:03:49,354 --> 00:03:50,354 This thing? 57 00:03:50,437 --> 00:03:55,354 The crystal is the core of the lightsaber, the weapon of a Jedi Knight. 58 00:03:57,104 --> 00:04:00,021 I've heard young Padawans, the apprentices of Jedi Knights, 59 00:04:00,104 --> 00:04:02,271 must search for their crystal first. 60 00:04:02,354 --> 00:04:04,479 So if you really want to be a Jedi, 61 00:04:04,562 --> 00:04:07,896 you will need to find a kyber crystal of your own. 62 00:04:11,646 --> 00:04:13,021 Oh. 63 00:04:14,646 --> 00:04:16,396 Hop! 64 00:04:19,396 --> 00:04:21,354 Let's go! 65 00:04:24,646 --> 00:04:26,021 Huh? 66 00:04:37,521 --> 00:04:41,646 If I can't find the kyber crystal, how am I supposed to become a Jedi? 67 00:04:45,229 --> 00:04:46,812 -Clear your mind. -Hmm? 68 00:04:47,979 --> 00:04:49,646 And use the Force. 69 00:04:49,729 --> 00:04:52,104 The Force? 70 00:04:52,687 --> 00:04:55,437 Yes. The Force is what gives a Jedi their power. 71 00:04:56,104 --> 00:04:58,896 So, where do I find the Force then? 72 00:04:58,979 --> 00:05:02,729 Everywhere. The Force is present in all things. 73 00:05:10,521 --> 00:05:12,396 Nothing. 74 00:05:12,979 --> 00:05:16,187 He keeps telling me to use the Force, but I don't know anything about it. 75 00:05:17,729 --> 00:05:20,396 But I've already searched everywhere on this planet. 76 00:05:21,021 --> 00:05:23,604 -Never go into the basement. 77 00:05:26,771 --> 00:05:28,437 -Hmm? 78 00:05:28,521 --> 00:05:30,896 You've got a bad feeling about this? 79 00:05:30,979 --> 00:05:33,687 But this is the only place that I haven't searched yet. 80 00:05:34,521 --> 00:05:36,396 Okay, I'm just gonna take a peek. 81 00:05:39,479 --> 00:05:41,187 A ship? 82 00:05:42,729 --> 00:05:44,187 So cool! 83 00:05:44,979 --> 00:05:46,687 Oh! 84 00:05:47,354 --> 00:05:50,562 Let's take off! 85 00:05:53,062 --> 00:05:56,146 I'm T0-B1. This is a call to all Jedi. 86 00:05:56,229 --> 00:05:57,771 If you can hear me, report in! 87 00:05:59,979 --> 00:06:02,396 Sir, we've picked up a suspicious signal. 88 00:06:03,562 --> 00:06:05,146 It could be a survivor, sir. 89 00:06:06,521 --> 00:06:07,812 Jedi. 90 00:06:09,271 --> 00:06:11,396 -What are you doing? 91 00:06:11,479 --> 00:06:14,062 T0-B1! Get out of there right now! 92 00:06:14,146 --> 00:06:17,771 I-I'm sorry. I just thought there might be a crystal here. 93 00:06:20,271 --> 00:06:21,354 Come here! 94 00:06:24,687 --> 00:06:25,687 Professor Mitaka. 95 00:06:26,521 --> 00:06:29,021 You're a Jedi? I had no idea. 96 00:06:31,104 --> 00:06:33,021 Why didn't you tell me? 97 00:06:33,104 --> 00:06:34,812 In order to protect you. 98 00:06:36,729 --> 00:06:37,562 Hmm. 99 00:06:42,562 --> 00:06:43,896 They're here. 100 00:06:43,979 --> 00:06:46,062 I need you to stay hidden. 101 00:06:46,146 --> 00:06:48,062 -Do not come out for any reason. 102 00:06:50,521 --> 00:06:52,562 So is this the Force? 103 00:06:52,646 --> 00:06:54,646 Please don't deactivate me! 104 00:06:57,021 --> 00:06:58,021 Hmm. 105 00:07:02,937 --> 00:07:05,271 C03, I leave this child to you. 106 00:07:06,937 --> 00:07:10,604 I am one with the Force. The Force is with me. 107 00:07:11,937 --> 00:07:14,521 Professor Mitaka? 108 00:07:30,562 --> 00:07:32,729 What happened to everyone? 109 00:07:33,729 --> 00:07:35,187 Where's the professor? 110 00:07:39,396 --> 00:07:40,396 No. 111 00:07:55,687 --> 00:07:58,271 I'm gonna do it. I'll continue the research. 112 00:07:59,354 --> 00:08:01,562 I'll fulfill the professor's dream. 113 00:08:28,521 --> 00:08:30,604 Okay. Here we go. 114 00:08:35,562 --> 00:08:38,854 Clouds? How did that happen? 115 00:08:42,271 --> 00:08:44,312 Could this be life? 116 00:08:46,646 --> 00:08:49,729 It's raining! It's actually raining! 117 00:08:50,771 --> 00:08:52,479 It really worked. 118 00:08:52,562 --> 00:08:55,021 The professor's dream has finally come true. 119 00:08:56,396 --> 00:09:00,646 T0-B1. Use the Force. 120 00:09:22,812 --> 00:09:24,229 -Hmm? 121 00:09:31,562 --> 00:09:33,604 A Jedi? I don't think so. 122 00:09:34,729 --> 00:09:36,729 Well, who is it? Do you know? 123 00:09:37,604 --> 00:09:41,271 A Jedi killer? It's his fault the professor-- 124 00:09:43,021 --> 00:09:47,021 So, there is another Jedi on this planet. 125 00:09:47,604 --> 00:09:48,979 Where did you come from? 126 00:09:49,062 --> 00:09:51,729 Did that old, armless Jedi hide you away? 127 00:09:59,062 --> 00:10:01,437 I cannot allow you to become a threat. 128 00:10:05,521 --> 00:10:06,937 Enough! 129 00:10:14,646 --> 00:10:16,146 -Don't be afraid. 130 00:10:17,521 --> 00:10:18,687 Professor! 131 00:10:20,687 --> 00:10:24,437 Do not worry. You are prepared for this fight, Tobi. 132 00:10:25,896 --> 00:10:28,604 -My young Padawan. 133 00:10:28,687 --> 00:10:31,937 You did well bringing life back to this planet, 134 00:10:32,021 --> 00:10:34,146 and you have proven that you have grown up. 135 00:10:36,687 --> 00:10:38,729 By the will of the Force. 136 00:10:39,479 --> 00:10:44,396 Tobi, rise, as a true Jedi. 137 00:10:45,229 --> 00:10:47,312 And may the Force be with you. 138 00:10:49,896 --> 00:10:51,354 Master Mitaka… 139 00:11:13,104 --> 00:11:15,312 Hey, wait, open the valve! 140 00:11:23,354 --> 00:11:24,354 Run! 141 00:11:50,562 --> 00:11:51,604 -Die! 142 00:11:54,104 --> 00:11:56,646 Droid? A droid became a Jedi! 143 00:11:56,729 --> 00:11:59,146 My name is Tobi, and I'm a Jedi! 144 00:12:03,229 --> 00:12:04,812 Useless junk! 145 00:12:05,854 --> 00:12:07,229 Stop it! 146 00:12:07,312 --> 00:12:09,062 C03! Let's go! 147 00:12:37,437 --> 00:12:38,521 All this stuff? 148 00:12:39,146 --> 00:12:43,354 We will continue our research and the professor's legacy of helping planets. 149 00:12:43,937 --> 00:12:45,854 'Cause that's what Jedi do. 10178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.