Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,562 --> 00:00:28,937
Hmm. Okay, all done, T0-B1.
2
00:00:46,021 --> 00:00:47,312
Good morning!
3
00:00:47,396 --> 00:00:51,062
Professor Mitaka,
did you make me bigger again?
4
00:00:51,146 --> 00:00:54,021
Next up is C03.
Would you go get him, please?
5
00:00:54,604 --> 00:00:55,604
Okay!
6
00:00:56,979 --> 00:00:58,271
Good morning!
7
00:00:58,854 --> 00:01:00,187
Gotta find C03!
8
00:01:00,771 --> 00:01:02,687
Hold on, where did C03 go?
9
00:01:10,979 --> 00:01:15,521
Hey! There you are, C03!
10
00:01:20,687 --> 00:01:22,562
It's your turn for a tune-up.
11
00:01:24,396 --> 00:01:26,187
Then we can play Jedi afterwards!
12
00:01:29,312 --> 00:01:30,437
T0-B1!
13
00:01:30,521 --> 00:01:32,729
-How many times must I tell you?
14
00:01:32,812 --> 00:01:34,771
You must never go into the basement.
15
00:01:34,854 --> 00:01:35,812
Sorry!
16
00:01:35,896 --> 00:01:36,896
Hmm.
17
00:01:37,896 --> 00:01:39,521
Come along, my children.
18
00:01:39,604 --> 00:01:40,854
Let's get to work.
19
00:01:52,771 --> 00:01:56,062
Professor Mitaka, how long are we going to
keep working on this?
20
00:01:56,646 --> 00:01:58,312
-I'm bored already.
21
00:01:58,396 --> 00:02:00,146
How many times must I tell you?
22
00:02:00,229 --> 00:02:04,312
"Until there are clouds in the sky
and there is green on the land."
23
00:02:04,396 --> 00:02:07,187
We can stop only when there is life
on this planet,
24
00:02:07,271 --> 00:02:10,396
and we are going to make this
a beautiful place.
25
00:02:11,437 --> 00:02:12,771
Can we hurry?
26
00:02:12,854 --> 00:02:15,771
Because I really wanna see the rest
of the galaxy.
27
00:02:15,854 --> 00:02:18,479
Hmm? Listen.
You don't know what it's like.
28
00:02:18,562 --> 00:02:22,229
You're safe here, and things are peaceful,
but the galaxy is--
29
00:02:22,312 --> 00:02:24,854
"…terrifying and full of danger."
30
00:02:24,937 --> 00:02:27,437
Right. So you do know.
31
00:02:27,937 --> 00:02:30,354
-Because I've heard it a million times.
-Hmm?
32
00:02:30,937 --> 00:02:32,812
I've not said it that much.
33
00:02:33,771 --> 00:02:36,562
It's only dangerous
because the Jedi are needed.
34
00:02:38,354 --> 00:02:40,229
Huh? What am I drawing?
35
00:02:40,312 --> 00:02:44,437
Well, obviously it's a Jedi Knight! Hyah!
36
00:02:44,521 --> 00:02:48,604
He's the strong, heroic Jedi Knight T0-B1!
37
00:02:58,479 --> 00:02:59,479
Uh…
38
00:03:00,937 --> 00:03:02,896
T0-B1…
39
00:03:04,104 --> 00:03:05,187
T0-B1…
40
00:03:06,021 --> 00:03:09,437
You were imagining being a Jedi again,
weren't you?
41
00:03:11,312 --> 00:03:12,729
Well, enough of that.
42
00:03:13,229 --> 00:03:15,687
That's because
I want to become a Jedi one day,
43
00:03:15,771 --> 00:03:18,604
traveling the galaxy, defeating evil.
44
00:03:18,687 --> 00:03:20,812
You must first accept reality.
45
00:03:20,896 --> 00:03:22,937
When it comes to the future, you see,
46
00:03:23,021 --> 00:03:25,437
there is the distant
but also the immediate.
47
00:03:25,521 --> 00:03:27,854
Adventure? Excitement?
48
00:03:27,937 --> 00:03:31,729
I'm afraid that being a Jedi is not
as glamorous as it is in your dreams.
49
00:03:32,521 --> 00:03:34,562
It's kind of hard for me to explain,
50
00:03:34,646 --> 00:03:37,354
but I feel like something
is calling out to me.
51
00:03:37,437 --> 00:03:40,687
I keep having these dreams,
and in them I'm a great Jedi.
52
00:03:40,771 --> 00:03:41,979
Hmm.
53
00:03:42,062 --> 00:03:44,437
Then you must
find yourself a kyber crystal.
54
00:03:45,271 --> 00:03:46,479
Hmm? Oh.
55
00:03:46,562 --> 00:03:49,271
There is one somewhere on this planet.
56
00:03:49,354 --> 00:03:50,354
This thing?
57
00:03:50,437 --> 00:03:55,354
The crystal is the core of the lightsaber,
the weapon of a Jedi Knight.
58
00:03:57,104 --> 00:04:00,021
I've heard young Padawans,
the apprentices of Jedi Knights,
59
00:04:00,104 --> 00:04:02,271
must search for their crystal first.
60
00:04:02,354 --> 00:04:04,479
So if you really want to be a Jedi,
61
00:04:04,562 --> 00:04:07,896
you will need to find a kyber crystal
of your own.
62
00:04:11,646 --> 00:04:13,021
Oh.
63
00:04:14,646 --> 00:04:16,396
Hop!
64
00:04:19,396 --> 00:04:21,354
Let's go!
65
00:04:24,646 --> 00:04:26,021
Huh?
66
00:04:37,521 --> 00:04:41,646
If I can't find the kyber crystal,
how am I supposed to become a Jedi?
67
00:04:45,229 --> 00:04:46,812
-Clear your mind.
-Hmm?
68
00:04:47,979 --> 00:04:49,646
And use the Force.
69
00:04:49,729 --> 00:04:52,104
The Force?
70
00:04:52,687 --> 00:04:55,437
Yes. The Force is
what gives a Jedi their power.
71
00:04:56,104 --> 00:04:58,896
So, where do I find the Force then?
72
00:04:58,979 --> 00:05:02,729
Everywhere.
The Force is present in all things.
73
00:05:10,521 --> 00:05:12,396
Nothing.
74
00:05:12,979 --> 00:05:16,187
He keeps telling me to use the Force,
but I don't know anything about it.
75
00:05:17,729 --> 00:05:20,396
But I've already searched everywhere
on this planet.
76
00:05:21,021 --> 00:05:23,604
-Never go into the basement.
77
00:05:26,771 --> 00:05:28,437
-Hmm?
78
00:05:28,521 --> 00:05:30,896
You've got a bad feeling about this?
79
00:05:30,979 --> 00:05:33,687
But this is the only place
that I haven't searched yet.
80
00:05:34,521 --> 00:05:36,396
Okay, I'm just gonna take a peek.
81
00:05:39,479 --> 00:05:41,187
A ship?
82
00:05:42,729 --> 00:05:44,187
So cool!
83
00:05:44,979 --> 00:05:46,687
Oh!
84
00:05:47,354 --> 00:05:50,562
Let's take off!
85
00:05:53,062 --> 00:05:56,146
I'm T0-B1. This is a call to all Jedi.
86
00:05:56,229 --> 00:05:57,771
If you can hear me, report in!
87
00:05:59,979 --> 00:06:02,396
Sir, we've picked up
a suspicious signal.
88
00:06:03,562 --> 00:06:05,146
It could be a survivor, sir.
89
00:06:06,521 --> 00:06:07,812
Jedi.
90
00:06:09,271 --> 00:06:11,396
-What are you doing?
91
00:06:11,479 --> 00:06:14,062
T0-B1! Get out of there right now!
92
00:06:14,146 --> 00:06:17,771
I-I'm sorry. I just thought
there might be a crystal here.
93
00:06:20,271 --> 00:06:21,354
Come here!
94
00:06:24,687 --> 00:06:25,687
Professor Mitaka.
95
00:06:26,521 --> 00:06:29,021
You're a Jedi? I had no idea.
96
00:06:31,104 --> 00:06:33,021
Why didn't you tell me?
97
00:06:33,104 --> 00:06:34,812
In order to protect you.
98
00:06:36,729 --> 00:06:37,562
Hmm.
99
00:06:42,562 --> 00:06:43,896
They're here.
100
00:06:43,979 --> 00:06:46,062
I need you to stay hidden.
101
00:06:46,146 --> 00:06:48,062
-Do not come out for any reason.
102
00:06:50,521 --> 00:06:52,562
So is this the Force?
103
00:06:52,646 --> 00:06:54,646
Please don't deactivate me!
104
00:06:57,021 --> 00:06:58,021
Hmm.
105
00:07:02,937 --> 00:07:05,271
C03, I leave this child to you.
106
00:07:06,937 --> 00:07:10,604
I am one with the Force.
The Force is with me.
107
00:07:11,937 --> 00:07:14,521
Professor Mitaka?
108
00:07:30,562 --> 00:07:32,729
What happened to everyone?
109
00:07:33,729 --> 00:07:35,187
Where's the professor?
110
00:07:39,396 --> 00:07:40,396
No.
111
00:07:55,687 --> 00:07:58,271
I'm gonna do it.
I'll continue the research.
112
00:07:59,354 --> 00:08:01,562
I'll fulfill the professor's dream.
113
00:08:28,521 --> 00:08:30,604
Okay. Here we go.
114
00:08:35,562 --> 00:08:38,854
Clouds? How did that happen?
115
00:08:42,271 --> 00:08:44,312
Could this be life?
116
00:08:46,646 --> 00:08:49,729
It's raining!
It's actually raining!
117
00:08:50,771 --> 00:08:52,479
It really worked.
118
00:08:52,562 --> 00:08:55,021
The professor's dream
has finally come true.
119
00:08:56,396 --> 00:09:00,646
T0-B1. Use the Force.
120
00:09:22,812 --> 00:09:24,229
-Hmm?
121
00:09:31,562 --> 00:09:33,604
A Jedi? I don't think so.
122
00:09:34,729 --> 00:09:36,729
Well, who is it? Do you know?
123
00:09:37,604 --> 00:09:41,271
A Jedi killer?
It's his fault the professor--
124
00:09:43,021 --> 00:09:47,021
So, there is another Jedi
on this planet.
125
00:09:47,604 --> 00:09:48,979
Where did you come from?
126
00:09:49,062 --> 00:09:51,729
Did that old, armless Jedi hide you away?
127
00:09:59,062 --> 00:10:01,437
I cannot allow you to become a threat.
128
00:10:05,521 --> 00:10:06,937
Enough!
129
00:10:14,646 --> 00:10:16,146
-Don't be afraid.
130
00:10:17,521 --> 00:10:18,687
Professor!
131
00:10:20,687 --> 00:10:24,437
Do not worry.
You are prepared for this fight, Tobi.
132
00:10:25,896 --> 00:10:28,604
-My young Padawan.
133
00:10:28,687 --> 00:10:31,937
You did well bringing life
back to this planet,
134
00:10:32,021 --> 00:10:34,146
and you have proven
that you have grown up.
135
00:10:36,687 --> 00:10:38,729
By the will of the Force.
136
00:10:39,479 --> 00:10:44,396
Tobi, rise, as a true Jedi.
137
00:10:45,229 --> 00:10:47,312
And may the Force be with you.
138
00:10:49,896 --> 00:10:51,354
Master Mitaka…
139
00:11:13,104 --> 00:11:15,312
Hey, wait, open the valve!
140
00:11:23,354 --> 00:11:24,354
Run!
141
00:11:50,562 --> 00:11:51,604
-Die!
142
00:11:54,104 --> 00:11:56,646
Droid? A droid became a Jedi!
143
00:11:56,729 --> 00:11:59,146
My name is Tobi, and I'm a Jedi!
144
00:12:03,229 --> 00:12:04,812
Useless junk!
145
00:12:05,854 --> 00:12:07,229
Stop it!
146
00:12:07,312 --> 00:12:09,062
C03! Let's go!
147
00:12:37,437 --> 00:12:38,521
All this stuff?
148
00:12:39,146 --> 00:12:43,354
We will continue our research and the
professor's legacy of helping planets.
149
00:12:43,937 --> 00:12:45,854
'Cause that's what Jedi do.
10178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.