All language subtitles for Slovenia.slv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,120 --> 00:00:28,719 DVOJNI PREGON 4 00:01:33,920 --> 00:01:36,680 Ena zajemalka na zapornika, pizda! 5 00:01:36,760 --> 00:01:39,760 Pazi na jezik. -Za mojo rit gre! 6 00:01:39,840 --> 00:01:43,640 Privoščil si jo bom pod prho! -Poznaš prekleta pravila! 7 00:01:43,719 --> 00:01:48,840 Zdaj bi že morali poznati pravila. Ena zajemalka na osebo. 8 00:01:48,920 --> 00:01:53,680 Pomiri se. -Morali bi že poznati pravila. 9 00:01:53,760 --> 00:01:55,840 Miren sem. 10 00:01:55,920 --> 00:01:59,680 Miren sem. Miren. 11 00:02:01,519 --> 00:02:03,519 Kaj se dogaja? 12 00:02:03,599 --> 00:02:08,599 Bi rad lopato v rit? Spelji se mi. 13 00:02:08,680 --> 00:02:12,520 Si prišel delat, Wheeler, ali jezikat? 14 00:02:12,599 --> 00:02:15,879 Šef, Hobbsu sem povedal, da nisem žejen. 15 00:02:16,319 --> 00:02:22,560 Briga me, če si mu pel hozano. -Kaj, klinca, je hozana? 16 00:02:22,639 --> 00:02:25,439 Na tvojem mestu bi pazil na jezik. 17 00:02:29,520 --> 00:02:35,400 To je tvoj svet, šef. Jaz samo kopljem skozi. 18 00:03:02,680 --> 00:03:05,240 Hobbs, daj mi požirek. 19 00:03:10,000 --> 00:03:11,439 Zdaj ali nikoli. 20 00:03:13,520 --> 00:03:16,080 V vedro glej! Pojdi. 21 00:03:16,520 --> 00:03:19,439 Pomagajte! Vidva tudi! 22 00:04:26,360 --> 00:04:30,079 Luther! Zdaj daj. 23 00:04:31,519 --> 00:04:36,800 Moja noga! Pomoč rabim! -Ranjenca imamo! 24 00:04:36,879 --> 00:04:38,560 Šef! 25 00:04:40,920 --> 00:04:45,720 Pomoč rabim! Krvavim. -Hudo je poškodovan. 26 00:04:46,519 --> 00:04:51,600 Kaj si je naredil ta osel? -Prekleto! 27 00:04:56,519 --> 00:04:58,439 Gremo, gremo! 28 00:04:59,519 --> 00:05:02,519 Če ustreliš, ga bom počil! 29 00:05:04,519 --> 00:05:07,439 Beg v teku. -Gremo! 30 00:05:09,040 --> 00:05:11,120 Ten Reed, pojdi po avto! 31 00:05:11,519 --> 00:05:13,439 Daj, ustreli me! 32 00:05:14,160 --> 00:05:15,439 Ne, nikar! 33 00:05:19,519 --> 00:05:24,639 Ustreli pizduna, Gunson. -Me sploh kdo sliši? 34 00:05:26,480 --> 00:05:28,399 Me kdo sliši? 35 00:05:37,519 --> 00:05:42,079 Ven! Ven! Dol. -Ne streljaj. 36 00:05:44,519 --> 00:05:48,160 Veš, kaj ti bom naredil? -Wheeler! 37 00:05:48,519 --> 00:05:52,319 Adrian! -Hozano ti bom pel. 38 00:05:55,519 --> 00:05:59,439 Gremo, gremo! Poberimo se! Pelji! 39 00:06:08,319 --> 00:06:12,439 Svobodni smo! Uspelo nam je! 40 00:06:14,519 --> 00:06:16,439 Ranjen je! Mojbog! 41 00:07:13,519 --> 00:07:16,399 Šerif. -Bill. 42 00:07:17,519 --> 00:07:21,759 Oprosti, ker si čakal. Klic narave. 43 00:07:22,519 --> 00:07:24,439 Si moral odtočiti par pločevink? 44 00:07:25,519 --> 00:07:31,120 Veš, kako pravijo. Piva ne moreš imeti v lasti, samo v najemu. 45 00:07:36,519 --> 00:07:38,519 Danes tvoj mali dirka? 46 00:07:38,600 --> 00:07:43,560 V okrožju Pilot. Največja letošnja dirka do zdaj. 47 00:07:43,639 --> 00:07:46,560 Dirkači so prišli celo iz Houstona. 48 00:07:46,639 --> 00:07:51,560 Ne splača se jim. Johnny Del jim bo dal hudiča. 49 00:07:51,639 --> 00:07:54,600 Fant bo prinesel domov še en pokal, zapomni si. 50 00:07:54,680 --> 00:07:59,839 Še en pokal rabiš, kot rabi tvoj mešanec še eno bolho. 51 00:07:59,920 --> 00:08:03,439 Še en pokal, zapomni si. 52 00:08:04,519 --> 00:08:09,560 Ampak ne bo jih več dolgo nosil domov. -Zakaj ne? 53 00:08:09,639 --> 00:08:14,839 Štiri leta že varčuje in zdaj bo šel na kolidž. 54 00:08:15,639 --> 00:08:19,439 Nekaj bo naredil iz sebe. -Kaj pa? 55 00:08:20,480 --> 00:08:23,439 Ne bo do smrti točil bencina. 56 00:08:26,519 --> 00:08:29,279 Točno 11 dolarjev. 57 00:08:32,519 --> 00:08:35,720 Pozdravi ga v mojem imenu. 58 00:08:58,519 --> 00:09:02,759 Samo dirka je. -Če boš še enkrat rekla, da je samo dirka, 59 00:09:03,320 --> 00:09:05,399 me bo pobralo. 60 00:09:09,840 --> 00:09:13,559 Pol kroga pred koncem mi raznese tesnilo na glavi. 61 00:09:13,639 --> 00:09:16,440 Moj stari se mi bo ves mesec režal. 62 00:09:18,519 --> 00:09:20,559 Saj je samo dirka. 63 00:09:27,039 --> 00:09:30,519 Stari Norm misli, da smo še na dirki. -Sranje! 64 00:09:34,519 --> 00:09:40,080 Grissom, spravi to bedno kripo z moje ceste, preden jo kdo skupi! 65 00:09:40,519 --> 00:09:43,559 Živjo, Sam! -Johnny, odlična dirka. 66 00:09:43,639 --> 00:09:46,440 Kaj odlična? Nepozabna! 67 00:09:47,840 --> 00:09:52,440 Si že videl kdaj kaj lepšega? 68 00:09:52,519 --> 00:09:56,159 Znanje in dar sta končno premagala slepo srečo. 69 00:09:56,240 --> 00:09:59,559 Slepo srečo? Cepec. 70 00:09:59,639 --> 00:10:01,440 Neki tip bi ti dal 50 jurjev, 71 00:10:01,519 --> 00:10:04,320 če se boš hotel znebiti avta. 72 00:10:04,399 --> 00:10:08,440 Zapomnil si bom. -Le daj. Greva, Sam! 73 00:10:11,519 --> 00:10:15,759 To so naši policaji. Človek ponoči res mirneje spi. 74 00:10:15,840 --> 00:10:20,559 Mojbog! Slepa sreča? Kreten! 75 00:10:20,639 --> 00:10:23,919 Zmagal si zaradi slepe sreče! Kušni me na rit! 76 00:10:24,919 --> 00:10:30,440 Sara Jane, pomiri se. Saj je samo dirka. 77 00:10:48,519 --> 00:10:52,440 Hvala, da si šla danes z mano. 78 00:10:53,519 --> 00:10:58,320 Čeprav sem izgubil. Se vidiva pozneje? 79 00:11:00,600 --> 00:11:05,559 Ne vem. Veš, kaj si moj oče misli o naju. 80 00:11:05,639 --> 00:11:09,440 Nocoj bom prišel mimo, če boš slučajno zunaj. 81 00:11:09,519 --> 00:11:11,559 Prav. 82 00:11:31,519 --> 00:11:33,919 Adijo. 83 00:11:56,840 --> 00:12:01,240 Ne vidim pokala. -Ker ga nisem dobil. 84 00:12:02,519 --> 00:12:07,440 Tesnilo na glavi mi je šlo. -Še sreča. 85 00:12:08,519 --> 00:12:13,360 Kaj mi bo še en pokal, ki nabira prah na polici? 86 00:12:14,519 --> 00:12:17,559 Ne vem, zakaj zapravljaš čas. -Zaradi šolnine. 87 00:12:17,639 --> 00:12:23,279 Kolidž je za zdravnike in odvetnike. Ti pa nimaš pameti za to. 88 00:12:26,519 --> 00:12:30,000 Pridi, Homer, večerjo boš dobil. 89 00:12:38,519 --> 00:12:41,559 Presneto tesnilo! 90 00:13:01,519 --> 00:13:03,759 Zdravo, Sara Jane. -Norm. 91 00:13:04,320 --> 00:13:08,159 Danes si pa lepa. -Kaj počneš tu? -V službo grem. 92 00:13:08,240 --> 00:13:13,480 S šerifom sem se prišel pogovorit. -O čem? -O marsičem. 93 00:13:15,000 --> 00:13:18,600 Kaj praviš na današnjo dirko? -Katero, Norm? 94 00:13:18,679 --> 00:13:21,080 Ki sem jo dobil! 95 00:13:21,519 --> 00:13:27,519 Dirka, na katero te je peljal Johnny Del Grissom in izgubil. 96 00:13:27,600 --> 00:13:30,440 Motiš se, Norm. 97 00:13:30,519 --> 00:13:33,840 Me imaš za bedaka? V avtu sem te videl. 98 00:13:34,519 --> 00:13:40,440 Kaj ima ta Johnny, česar jaz nimam? -Mene. 99 00:13:48,519 --> 00:13:51,440 Lepo, da sva se videla. 100 00:13:53,519 --> 00:13:55,360 Lep dan ti želim. 101 00:14:09,519 --> 00:14:13,519 Menda so te spet videli z Grissomovim fantom. 102 00:14:14,840 --> 00:14:17,559 Ni težko uganiti, kdo ti je povedal. 103 00:14:17,639 --> 00:14:19,720 Pazi na jezik, damica. 104 00:14:21,519 --> 00:14:26,240 Ti je Norm povedal tudi, da sta s Samom vozila po cesti, 105 00:14:26,320 --> 00:14:30,399 pila pivo in divjala najmanj 130 km/h? 106 00:14:31,879 --> 00:14:34,919 Potem se bom očitno moral pogovoriti z namestniki. 107 00:14:35,519 --> 00:14:37,440 Ampak ne govorimo tem. 108 00:14:38,519 --> 00:14:42,279 Rekel sem, da se ne druži z Grissomom. 109 00:14:42,360 --> 00:14:46,919 Z njegovim starim sta navadni beli zgubi. Tam nimaš kaj iskati. 110 00:14:47,000 --> 00:14:51,320 Ne poznaš Johnnyja. -Ne govori mi, koga poznam! 111 00:14:52,519 --> 00:14:54,440 Dlje od tebe sem na svetu! 112 00:14:55,519 --> 00:14:58,559 Mogoče vem kaj več, kot se ti zdi. 113 00:14:58,639 --> 00:15:02,600 To je novo pravilo. -Seveda! -Da ne bom vstal od mize! 114 00:15:03,519 --> 00:15:06,440 Sedi! Naj gre. 115 00:15:16,519 --> 00:15:19,600 Kako kaj tesnilo? -Kmalu bo popravljeno. 116 00:15:19,679 --> 00:15:23,360 Še par reči me čaka, ampak bodo počakale do jutra. 117 00:15:24,519 --> 00:15:29,600 Obare je dovolj. Boš? -Ne, hvala. V mestu bom jedel. 118 00:15:31,519 --> 00:15:36,440 Sicer pa sem že poskusil tvojo obaro. -Kakor želiš. 119 00:15:42,519 --> 00:15:44,440 Lahko noč. 120 00:16:33,519 --> 00:16:39,759 Živjo, Sam. Norm. Je kaj narobe? 121 00:16:40,519 --> 00:16:45,559 Malce prehitro si vozil, Johnny. 122 00:16:45,639 --> 00:16:48,440 Žal se motita. Po omejitvi sem vozil. 123 00:16:49,320 --> 00:16:54,440 Ne motim se. 120 sem nameril. Ne, Sam? -Če tako praviš. 124 00:16:55,000 --> 00:16:58,639 Kazen ti bom moral napisati zaradi prehitre vožnje. 125 00:16:59,000 --> 00:17:01,559 Daj, no. Kaj se dogaja? 126 00:17:01,639 --> 00:17:05,440 Očitno nisi samo prehitro vozil, 127 00:17:07,519 --> 00:17:10,160 ampak se voziš s pokvarjenim žarometom. 128 00:17:10,519 --> 00:17:13,440 Kar je prekršek. 129 00:17:13,519 --> 00:17:16,559 Izpljuni, če bi mi rad kaj povedal. 130 00:17:16,640 --> 00:17:23,759 Ko si že omenil, šerif ti sporoča, da se izogibaj njegovi hčerki. 131 00:17:23,839 --> 00:17:29,440 Najbrž boš težko našel koga, ki mu je mar za šerifove želje. 132 00:17:29,839 --> 00:17:34,319 Poskusil ti bom pojasniti, Johnny. 133 00:17:35,000 --> 00:17:39,559 Takoj nehajta! Prekleto, nehajta! 134 00:17:39,640 --> 00:17:42,240 Izzivaš me, Norm. -Prekleto, dovolj je! 135 00:17:42,319 --> 00:17:45,519 Šerif je rekel, da se pogovori z njim, ne, da ga prebutaj. 136 00:17:45,599 --> 00:17:48,599 Srečo ima, da mu nisem odtrgal glave. 137 00:17:48,680 --> 00:17:50,519 Potem pa snemi značko in poskusi. 138 00:17:50,599 --> 00:17:53,599 Prav ima. Če bi rad rešil osebno zamero, sleci uniformo. 139 00:17:53,680 --> 00:17:57,519 Ti pa sedi v avto in se odpelji. Takoj. 140 00:17:57,599 --> 00:18:01,559 Prav. Mislil sem, da bom dobil kazen. 141 00:18:01,640 --> 00:18:05,440 Ne izzivaj sreče, Johnny. Pojdi domov. 142 00:18:06,519 --> 00:18:09,440 Norm, luč imaš razbito. 143 00:18:13,519 --> 00:18:17,440 Prasec! Si videl? 144 00:18:18,519 --> 00:18:20,440 Ne, nisem. 145 00:18:31,519 --> 00:18:33,440 Najbrž si lačna. 146 00:18:37,680 --> 00:18:43,000 Tvoj oče ti želi le najboljše, zato se tako razjezi. 147 00:18:45,160 --> 00:18:50,920 To niso naše sorte ljudje. -Ne poznaš Johnnyja. 148 00:18:51,519 --> 00:18:58,440 Res je, ne poznam. Vem pa, da do 9 leta ni poznal očeta. 149 00:18:59,000 --> 00:19:04,599 Ker so njegovega očka šele takrat spustili iz zapora. -Vem. 150 00:19:04,680 --> 00:19:11,559 Mama je ostala le toliko, da je vzela svoje reči. Si predstavljaš? 151 00:19:21,519 --> 00:19:26,440 Očka te ima rad. Ne pozabi tega. 152 00:20:36,079 --> 00:20:37,920 Kaj počneš tu? 153 00:20:41,519 --> 00:20:43,960 Hotela sem te videti. 154 00:20:46,160 --> 00:20:48,440 Kaj se ti je zgodilo? 155 00:20:48,519 --> 00:20:53,440 Darilce od Norma Babbita. Dokaz njegovega občudovanja. 156 00:20:54,519 --> 00:20:56,440 Si dobro? -Ja, sem. 157 00:21:00,519 --> 00:21:02,759 Nocoj sem te čakal v mestu. 158 00:21:07,519 --> 00:21:09,400 Nisem se mogla izmuzniti. 159 00:21:13,519 --> 00:21:16,039 Si dolgo čakal? 160 00:21:18,519 --> 00:21:22,440 Ne, ne dolgo. -Ja, si. 161 00:21:24,039 --> 00:21:25,799 Vesel sem, da si tu. 162 00:21:27,519 --> 00:21:30,240 Tudi jaz sem vesela. 163 00:22:02,240 --> 00:22:04,559 Ne obračaj strani. 164 00:22:04,640 --> 00:22:08,559 Ta del pride sem. 165 00:22:08,640 --> 00:22:12,240 Zdaj veš, zakaj se imenuje viseči most. 166 00:22:12,799 --> 00:22:17,240 Ker cesta na kablu visi s stebra. 167 00:22:17,799 --> 00:22:21,359 Zato. -Pametna šolarka! 168 00:22:21,440 --> 00:22:23,240 Nehaj! 169 00:22:31,319 --> 00:22:34,119 To je Golden Gate. 170 00:22:37,119 --> 00:22:42,240 Nekoč bom zgradil tak most. -Zakaj? -Zakaj? 171 00:22:46,279 --> 00:22:48,720 Če stojiš na vrhu stebrov, 172 00:22:50,480 --> 00:22:53,240 gotovo vidiš ves širni svet. 173 00:22:58,319 --> 00:23:02,240 Pozno je. Domov moram. 174 00:23:08,319 --> 00:23:10,920 Kdaj se bo to nehalo? 175 00:23:11,319 --> 00:23:12,640 Kaj pa? 176 00:23:15,319 --> 00:23:20,240 Skrivanje? Strah, da bi te videl napačen človek. 177 00:23:28,319 --> 00:23:30,319 Obrni se. 178 00:23:35,319 --> 00:23:37,720 Proč morava, Sara Jane. 179 00:23:37,799 --> 00:23:42,240 Tako daleč proč hočem, da se niti spomnil ne bom mesta. 180 00:23:45,119 --> 00:23:47,240 Včasih govoriš neumnosti. 181 00:23:48,279 --> 00:23:52,240 Se zavedaš, kako te ljubim? 182 00:23:56,160 --> 00:23:57,559 Ljubim te. 183 00:24:19,640 --> 00:24:21,240 Sara Jane. 184 00:24:29,799 --> 00:24:31,240 Kako si drzneš? 185 00:25:09,839 --> 00:25:11,839 Zdravo, g. Bartlett. -Johnny. 186 00:25:12,319 --> 00:25:14,880 Naj napolnim? -Meni je prav. 187 00:25:15,319 --> 00:25:16,559 Torej polno. 188 00:25:21,079 --> 00:25:23,359 Ostani v avtu. 189 00:25:30,079 --> 00:25:32,119 Nekaj ti moram povedati. 190 00:25:32,200 --> 00:25:36,160 Pozorno poslušaj, ker ne bom ponavljal. 191 00:25:36,240 --> 00:25:38,000 Poslušam. 192 00:25:39,079 --> 00:25:43,119 Če boš kdaj samo še pogledal mojo hčer, 193 00:25:43,200 --> 00:25:45,599 ti bom lastnoročno zlomil vrat. 194 00:25:47,079 --> 00:25:49,480 Sem bil jasen? 195 00:25:50,079 --> 00:25:54,000 Očka! -Nazaj v avto, Sara Jane! 196 00:25:55,559 --> 00:25:59,119 Opozoril sem te, in to je bilo zadnjič. 197 00:25:59,200 --> 00:26:04,000 Je kaj narobe, šerif? -Edina težava je ta tvoj fant. 198 00:26:04,079 --> 00:26:07,119 Če ne bo previden, bo končal v bolnišnici. 199 00:26:07,200 --> 00:26:09,000 Ni dovolj dober za tvojo punčko? -Oče! 200 00:26:10,079 --> 00:26:15,240 Mogoče mala ščije šampanjec in serje kaviar? Kaj počne? 201 00:26:16,079 --> 00:26:18,640 Povedal sem, kar sem imel. 202 00:26:18,720 --> 00:26:22,000 Potem bom hvaležen, če se boš pobral z moje posesti. 203 00:26:25,079 --> 00:26:29,400 Šerif, se lahko pogovoriva? -V avto, Sara Jane. 204 00:26:29,480 --> 00:26:32,119 Šerif!-Sedi v avto, prekleto! -Prav! 205 00:26:32,200 --> 00:26:34,960 Samo za minutko vas prosim. 206 00:26:36,079 --> 00:26:39,400 Mi ne boste naklonili niti minute? 207 00:26:54,079 --> 00:26:57,119 Ne bom poslušal. Ne začenjaj! 208 00:26:57,200 --> 00:27:00,079 Slišal si ga! Jasno ti je povedal, zato ubogaj! 209 00:27:00,160 --> 00:27:04,119 Vzemi si k srcu, ker lahko naredi luknjo vate. 210 00:27:04,200 --> 00:27:07,000 Z ognjem se igraš. 211 00:27:08,079 --> 00:27:11,000 Zdaj pa natoči bencin. 212 00:27:11,400 --> 00:27:14,640 G. Bartlett nima ves dan časa. 213 00:27:15,079 --> 00:27:19,559 Sranje. -Kaj si rekel? 214 00:27:20,559 --> 00:27:24,480 Rekel sem, da je to sranje. Pogovoril se bom z njim. -Sranje! 215 00:27:25,039 --> 00:27:29,319 Proč od avta! Me slišiš? 216 00:27:35,079 --> 00:27:37,000 Johnny, vrni se! 217 00:27:41,880 --> 00:27:46,000 Prisežem, ta fant je včasih neumnejši od kosmatega soda. 218 00:27:46,559 --> 00:27:49,119 Upam, da si ponosen nase. 219 00:27:49,200 --> 00:27:53,000 Seveda sem. Pa še kako ponosen. 220 00:27:53,559 --> 00:27:57,000 Kot bi morala biti ti. 221 00:28:17,720 --> 00:28:20,640 Tu niste več dobrodošli. Nihče od vas. 222 00:28:21,079 --> 00:28:23,119 Kaj pa govoriš, Grissom? Gorivo rabim. 223 00:28:23,200 --> 00:28:25,599 Drugje ga natoči. -Drugje? 224 00:28:25,680 --> 00:28:28,680 Sredi divjine smo. Kaj naj naredim? 225 00:28:28,759 --> 00:28:31,319 Briga me. 226 00:28:32,079 --> 00:28:36,480 Ni goriva! Kar svojega šefa vprašaj. 227 00:28:37,079 --> 00:28:42,119 Resno misliš. Prav. 228 00:28:48,920 --> 00:28:50,400 Kaj ga je pičilo? 229 00:28:50,480 --> 00:28:55,240 Šerif je bil tu pred minuto. Sprl se je z Johnnyjem Delom. 230 00:28:55,319 --> 00:28:58,079 Johnny je sedel v avto in se odpeljal za njim. 231 00:28:58,160 --> 00:29:01,119 Besen je bil. -To pa moram videti. 232 00:29:01,200 --> 00:29:03,799 Hvala, Bartlett. Pozneje se vidiva. 233 00:29:16,079 --> 00:29:20,000 Kaj počneš? -Te tablice so potekle pred mesecem dni. 234 00:29:27,839 --> 00:29:29,200 V avtu ostani. 235 00:29:54,079 --> 00:29:57,000 Vozniško in prometno, prosim. 236 00:29:58,400 --> 00:30:01,000 Vozniško in prometno, prosim. 237 00:30:03,079 --> 00:30:06,640 Žal nisem slišal, kaj ste rekli. 238 00:30:16,079 --> 00:30:21,000 Pripelji dekle. -Jaz jo bom! 239 00:30:21,559 --> 00:30:24,000 Odpri vrata! 240 00:30:27,079 --> 00:30:29,200 Ne! -Dajmo! 241 00:30:30,079 --> 00:30:34,119 Očka! -Ustreli mrho! 242 00:30:34,200 --> 00:30:36,160 Ne ustreli je! -Upočasnila nas bo! 243 00:30:36,240 --> 00:30:39,799 Talko rabimo. Vedo, da smo tu. Gremo. 244 00:30:43,079 --> 00:30:46,000 Ubil si ga, prasec! -Molči! 245 00:30:47,079 --> 00:30:52,119 Od mene je odvisno, če boš živela ali umrla. Ne jezi me! 246 00:30:52,200 --> 00:30:56,000 Spusti me! Očka! -Utihni! 247 00:31:01,079 --> 00:31:03,000 Odpri klinčeva vrata! 248 00:31:03,079 --> 00:31:06,000 Odpri klinčeva vrata! -Družbo imamo, fantje. 249 00:31:11,079 --> 00:31:12,680 Sranje. 250 00:31:17,079 --> 00:31:22,640 Spusti jo! -S kljukcem greš nad puško? Odvrzi ga. 251 00:31:23,079 --> 00:31:25,000 Ne gani se. -Spustite jo. 252 00:31:25,559 --> 00:31:29,160 Spusti kljukec! -Prav. 253 00:31:30,720 --> 00:31:34,119 Kako ti je ime? -Johnny Del Grissom. 254 00:31:34,200 --> 00:31:39,000 Johnny Del Grissom, žal mi je, ampak zbogom. 255 00:31:40,240 --> 00:31:42,119 Pizdun! 256 00:31:56,079 --> 00:31:58,480 Ubili smo ga! Ubili smo ga! 257 00:32:00,079 --> 00:32:03,000 Spravi se v avto, ženska! 258 00:32:03,400 --> 00:32:05,079 "Jezus odrešuje!" 259 00:32:21,079 --> 00:32:26,000 Hudiča! Ben, Ben! 260 00:32:27,079 --> 00:32:31,000 Ben! Ljubi bog. 261 00:32:31,400 --> 00:32:34,000 Presneto, Ben. Ben! 262 00:32:35,039 --> 00:32:36,960 Ben! 263 00:32:43,079 --> 00:32:46,119 Sam, Sam, kje si? Pridi sem. 264 00:32:46,200 --> 00:32:49,160 Sam, prekleto, me slišiš? Sam, pridi sem! 265 00:32:50,079 --> 00:32:53,119 Norm, hrana se ti bo ohladila. Kod se obiraš? 266 00:32:53,200 --> 00:32:56,160 Šerif je mrtev. -Ponovi. 267 00:32:56,240 --> 00:33:01,119 Na cesti vzhodno od mesta sem. Šerif je mrtev! Ustreljen. Pridi! 268 00:33:01,200 --> 00:33:05,240 Grissomov avto je tu. Šerifa je ubil s šibrovko. 269 00:33:05,319 --> 00:33:09,720 Sredi ceste leži! Takoj pridi, prekleto! -Že grem. 270 00:33:23,079 --> 00:33:27,119 Teddy, si slišal? -Sem. Kristus! 271 00:33:27,200 --> 00:33:32,880 Pokliči državno policijo in pridi sem. Povej, da je šerif mrtev. 272 00:33:43,079 --> 00:33:49,000 Ben, nič ne skrbi. Dobil bom Grissoma. 273 00:33:53,079 --> 00:33:56,000 Norm! Odpeljali so jo! -Prekleto, Johnny Del Grissom! 274 00:33:56,079 --> 00:33:58,000 Norm! Kristus! 275 00:34:03,039 --> 00:34:05,720 Pridi, Grissom! Pokaži se. 276 00:34:08,079 --> 00:34:10,480 Pokaži se, dajmo. 277 00:34:28,079 --> 00:34:31,000 Ključi! Ključi! 278 00:34:40,079 --> 00:34:43,920 Dajmo, Norm. Kam si dal ključe? 279 00:34:50,519 --> 00:34:52,920 Sranje! 280 00:34:56,559 --> 00:35:01,480 Jebenti! Prekleto! 281 00:35:02,079 --> 00:35:05,000 V riti sem! -Zašij že. 282 00:35:05,559 --> 00:35:11,599 Molči! Ga lahko kdo utiša? Ob pamet me spravlja! 283 00:35:12,079 --> 00:35:15,480 Tu namestnik Ernest Briggs z okrožja Humboldt. 284 00:35:15,559 --> 00:35:18,000 Me sliši kdo v Haddontonu? -Ernie, tu Sam Arno. 285 00:35:18,559 --> 00:35:21,119 S Petom sva slišala vaš pogovor. 286 00:35:21,199 --> 00:35:25,880 Proti vam se peljeva, če rabite pomoč. -Dobrodošla. 287 00:35:37,559 --> 00:35:40,000 Ga. Polson, huda nesreča se je zgodila. 288 00:35:40,559 --> 00:35:44,679 Me lahko peljete na očetovo črpalko, da bom telefoniral? 289 00:35:44,760 --> 00:35:47,199 Seveda, sinko. Prisedi. 290 00:35:55,079 --> 00:35:58,119 Norm! Si cel? -Prekleto, imel sem ga. 291 00:35:58,199 --> 00:36:01,000 Teddy, preglej šerifa. Je mrtev? 292 00:36:02,079 --> 00:36:04,119 Ja, mrtev je. 293 00:36:04,199 --> 00:36:07,119 Imel sem ga, Sam. Prekleto! -Koga? 294 00:36:07,199 --> 00:36:10,159 Johnnyja Del Grissoma. On je bil. Imel sem ga. 295 00:36:11,079 --> 00:36:14,000 Postavite znake in počakajte rešilca. 296 00:36:28,880 --> 00:36:30,960 Hvala, ga. Polson. 297 00:36:35,079 --> 00:36:37,000 Osumljenec je John Del Grissom. 298 00:36:38,079 --> 00:36:42,559 Osumljenec je John Del Grissom, belec, zgodnja dvajseta ... 299 00:36:44,840 --> 00:36:46,320 Sranje! 300 00:36:51,400 --> 00:36:55,000 Kaj počneš? -Kakršen oče, takšen sin. 301 00:36:56,079 --> 00:36:58,119 To je govorila tvoja mama. 302 00:36:58,199 --> 00:37:02,280 Zato te je pustila tu, ko je odšla. Rekla je: 303 00:37:02,360 --> 00:37:07,000 Bill, kar koli tvojega je lahko samo navadno sranje. 304 00:37:08,079 --> 00:37:13,280 Dokazal si, da ima prav. -Nisem. 305 00:37:13,360 --> 00:37:17,000 Mnogi se ne bi strinjali. -Odprl bom klinčeva vrata. 306 00:37:17,400 --> 00:37:20,000 Ustrelil te bom. Pokosil te bom. 307 00:37:21,079 --> 00:37:24,119 Ne moreš pobegniti pred tem. Ne bo ti koristilo. 308 00:37:24,199 --> 00:37:25,960 Poslušaj me. 309 00:37:26,719 --> 00:37:31,119 Možje, ki so ga ubili, so vzeli Saro Jane in se odpeljali. 310 00:37:31,199 --> 00:37:33,119 Jaz sem njeno edino upanje. 311 00:37:33,199 --> 00:37:38,159 Si ga ubil, kot pravijo, ali ne? -Nisem. 312 00:37:43,079 --> 00:37:46,159 Morda govoriš resnico ali pa ... 313 00:37:50,239 --> 00:37:52,920 Odloči se, stari. 314 00:37:54,079 --> 00:37:55,800 Tako ali drugače. 315 00:37:58,079 --> 00:38:03,840 Če mi lažeš, me boš moral spraskati s svoje riti. 316 00:38:18,079 --> 00:38:21,119 Grissom! Grissom, prekleto! 317 00:38:21,199 --> 00:38:23,599 Kje je? Kje ga skrivaš? 318 00:38:25,079 --> 00:38:28,119 Ti nisem rekel, da niste več dobrodošli? 319 00:38:28,199 --> 00:38:33,920 Slabo slišiš ali si samo neumen? 320 00:38:35,039 --> 00:38:38,000 Vidiš kaj? -Lahko bi kdaj umil okna. 321 00:38:38,079 --> 00:38:41,119 Zadaj lahko pogledamo. Poglej zadaj. 322 00:38:41,199 --> 00:38:44,000 Ubogaj ga. Zadaj poglej, kaj je. 323 00:38:44,880 --> 00:38:48,000 Bill, ne otežuj še bolj položaja. 324 00:38:48,079 --> 00:38:50,159 Johnny Del je tokrat v hudi godlji. 325 00:38:50,239 --> 00:38:53,320 Šerif je mrtev zaradi tvojega fanta. 326 00:38:53,400 --> 00:38:57,599 Kaj boš rekel na to? -Da lažete. 327 00:39:11,400 --> 00:39:13,880 Sam, gremo! -Gremo! 328 00:39:36,079 --> 00:39:39,440 Državna policija kliče vse šerife iz Haddontona. 329 00:39:39,519 --> 00:39:40,920 Poročajte, kje ste. 330 00:39:41,000 --> 00:39:43,440 Sledimo osumljencu v črnem 442. 331 00:39:43,519 --> 00:39:46,119 Vozi na zahod dober kilometer iz mesta. 332 00:39:46,199 --> 00:39:50,559 Kje ste? -V mesto prihajamo z juga. 333 00:39:50,639 --> 00:39:53,719 Naj fantje postavijo zaporo pred mestom. 334 00:39:53,800 --> 00:39:57,199 Presekali mu bomo pot. -Velja. 335 00:40:01,079 --> 00:40:04,320 Črni 442 iščemo. 336 00:40:09,719 --> 00:40:11,000 Presneto! 337 00:40:21,079 --> 00:40:23,840 Norm, kje je Sara? 338 00:40:25,639 --> 00:40:29,000 Vsem enotam, morda je z osumljencem talka. 339 00:40:30,079 --> 00:40:32,639 Norm, in če je ni v avtu? 340 00:40:33,079 --> 00:40:36,119 Potem pokliči Teddyja. Teddyja pokliči! 341 00:40:36,199 --> 00:40:40,000 Naj obrne vsak kamen na prizorišču! 342 00:40:43,079 --> 00:40:46,960 Bolje zate, da je živa. Prekleto! 343 00:40:52,079 --> 00:40:54,480 Johnny del, za ritjo sem ti. 344 00:40:55,079 --> 00:41:00,000 Ustavite. Imamo ga! -Sranje! 345 00:41:07,079 --> 00:41:12,000 Počasi zlezi iz avta. Pokaži roke. 346 00:41:13,079 --> 00:41:19,000 Streljali bomo. Ponavljam, streljali bomo. 347 00:41:19,400 --> 00:41:21,119 Kaj, hudiča, počne? 348 00:41:21,199 --> 00:41:23,000 Zlezi iz avta. 349 00:41:27,079 --> 00:41:28,960 Dajmo, fantje! 350 00:41:30,079 --> 00:41:31,639 Sranje, sranje! 351 00:41:32,079 --> 00:41:35,039 Streljaj v gume! Ustavite avto! 352 00:41:45,079 --> 00:41:46,320 Sranje! Sranje! 353 00:41:49,719 --> 00:41:51,000 Prekleto! 354 00:41:59,039 --> 00:42:00,440 Sranje! 355 00:42:11,079 --> 00:42:15,119 Jezus Kristus z navijalkami! -Obrnil se je! 356 00:42:15,199 --> 00:42:19,119 Osumljenec se je obrnil in pelje proti Haddontonu. 357 00:42:19,199 --> 00:42:22,000 Ponavljam, obrnil je. 358 00:42:24,079 --> 00:42:31,000 Prekleto! Prekleto! Daj, Lucy! 359 00:42:33,079 --> 00:42:35,000 Daj, Lucy! Saj zmoreš. 360 00:42:40,079 --> 00:42:43,000 Norm, pomiri se, prekleto! 361 00:42:44,079 --> 00:42:46,119 Praviš, naj se pomirim? 362 00:42:46,199 --> 00:42:49,480 Mogoče ti ni jasno, da bi me lahko ubil. 363 00:42:50,039 --> 00:42:55,119 Pomagaj mi spraviti avto ven, da bova ujela zločinca. 364 00:42:55,199 --> 00:42:58,000 Seveda, kolega. Seveda. 365 00:43:20,079 --> 00:43:23,000 Prekleto, Sam! Potisni kot moški! Daj! 366 00:43:26,079 --> 00:43:28,480 Noter! Greva, prekleto! 367 00:43:42,079 --> 00:43:43,519 Sranje! 368 00:43:48,239 --> 00:43:51,639 Prekleto, kje so vsi? 160 je drvel mimo. 369 00:43:52,079 --> 00:43:54,920 Namestnik Arno kliče enote pregona. Oglasite se. 370 00:43:55,000 --> 00:43:59,440 Kaj je s to rečjo? -Nekaj nagaja. Brcni ga. 371 00:44:01,639 --> 00:44:04,719 Sem ga preveč? -Kaj praviš? 372 00:44:06,079 --> 00:44:08,920 Tokrat ne bo pokala, Norm. 373 00:44:16,079 --> 00:44:19,079 Ušel nama bo, prekleto! 374 00:44:23,079 --> 00:44:26,480 Sveta marička, kakšno gorivo pa ima? 375 00:44:33,079 --> 00:44:36,119 Zbudi se. Zbudi se, v Novi Mehiki smo. 376 00:44:36,199 --> 00:44:39,000 Luther, zbudi se. V Novi Mehiki smo. 377 00:44:39,400 --> 00:44:43,119 Pusti ga, ranjen je! -Imaš menstruacijo? 378 00:44:43,199 --> 00:44:47,119 Kristus, boli me in žge. 379 00:44:47,199 --> 00:44:51,119 Zdravnika rabim. Saj me peljete k njemu? 380 00:44:51,199 --> 00:44:55,159 Zakrpal me bo. -Luther, ne moremo k zdravniku. 381 00:44:56,239 --> 00:44:58,000 Umreti me bodo pustili. 382 00:45:00,079 --> 00:45:04,280 Reci jim, naj me peljejo k zdravniku. 383 00:45:05,199 --> 00:45:10,159 Pred Mehiko ni zdravnika! Ne moremo se ustaviti. -Žal mi je. 384 00:45:11,199 --> 00:45:15,639 Boš pustil brata umreti na zadnjem sedežu? 385 00:45:16,880 --> 00:45:20,000 Me boš pustil umreti, da vas ne bom oviral? 386 00:45:21,079 --> 00:45:25,159 Kup dreka si, Wheeler! Nisi človek! 387 00:45:25,239 --> 00:45:28,119 Ne boš me pustil umreti! 388 00:45:28,199 --> 00:45:31,000 Ti boš umrl, pizdun! Ti! 389 00:45:32,079 --> 00:45:35,320 Odloži puško, Luther! -Jebi se! 390 00:45:40,239 --> 00:45:42,920 Umakni nogo s plina! 391 00:45:45,079 --> 00:45:49,119 Odjebi! Daj mi volan. -Sranje! 392 00:45:49,199 --> 00:45:51,119 Moral si ga. -Molči! 393 00:45:51,199 --> 00:45:53,320 To je največ, kar si lahko storil zanj. 394 00:45:53,400 --> 00:45:55,840 Daj mi nekaj, da obrišem njegovo kri s sebe. 395 00:45:55,920 --> 00:45:59,320 Tako ali tako bi umrl. -Utihni, sem rekel! -Prav. 396 00:46:02,079 --> 00:46:05,000 Sranje! Niti vidim ga ne več. 397 00:46:05,400 --> 00:46:10,559 Zaboj piva stavim, da gre naravnost proti meji. 398 00:46:10,639 --> 00:46:13,639 Saj ne misliš v Novo Mehiko za njim? 399 00:46:13,719 --> 00:46:16,679 Veš, da ne smeva. Aretacija bi bila protizakonita. 400 00:46:16,760 --> 00:46:19,400 Ti še ni jasno, da ne bo aretacije? 401 00:46:20,079 --> 00:46:24,119 Hudičevo dobo premisli, kaj govoriš, sinko. 402 00:46:24,199 --> 00:46:27,079 In povleci že glavo iz riti. 403 00:46:53,079 --> 00:46:56,800 Kristus. Hej, ti. 404 00:46:59,079 --> 00:47:01,000 Njihovi si. 405 00:47:02,079 --> 00:47:09,119 Wheeler je hudič, ki je prišel na dopust iz pekla. 406 00:47:09,199 --> 00:47:14,119 Kam peljejo dekle? -Videl sem, da je ubil šerifa. 407 00:47:14,199 --> 00:47:16,119 Kar na cesti ga je počil. 408 00:47:16,199 --> 00:47:20,400 Kam peljejo dekle? Daj, ostani z mano. 409 00:47:21,360 --> 00:47:27,599 Delano. -Delano. Kaj je to? Mesto? 410 00:47:28,079 --> 00:47:30,559 Daj, no! Kaj je Delano? 411 00:47:31,039 --> 00:47:34,119 V avto te bom spravil. Ostani z mano. 412 00:47:34,199 --> 00:47:37,039 Prav, prav. 413 00:47:37,800 --> 00:47:41,119 Poslušaj, pomoč je na poti. 414 00:47:41,199 --> 00:47:46,480 Povej jim, kar si povedal meni. Me slišiš? 415 00:47:48,480 --> 00:47:53,119 Saj nisi mrtev. Nisi mrtev. Daj, ostani z mano! 416 00:47:53,199 --> 00:47:55,000 Sranje! 417 00:48:08,079 --> 00:48:12,159 Ustavi avto! -Ne govori, naj ustavim, prekleto! 418 00:48:13,559 --> 00:48:17,480 Ljubi bog. Ljubi bog. Hudiča! 419 00:48:18,119 --> 00:48:24,079 Ušel nama bo! -Sredi ceste leži truplo. Ne moreva ga pustiti tu. 420 00:48:24,159 --> 00:48:27,119 Prekleto! Dajva ga v prtljažnik. 421 00:48:27,199 --> 00:48:29,119 In kaj boš z njim? -Kaj? 422 00:48:29,199 --> 00:48:32,119 Očitno si nekje na poti izgubil razum, bedak! 423 00:48:32,199 --> 00:48:37,880 Policista sva! Ne moreva v Novo Mehiko s truplom v avtu! 424 00:48:37,960 --> 00:48:40,320 Prav. Jebi se in jebi njega! 425 00:48:40,400 --> 00:48:43,800 Zločinca moram ujeti. -Ne pusti me tu! 426 00:48:43,880 --> 00:48:46,320 Zločinec bo ušel! -Norm, nikar! 427 00:48:46,400 --> 00:48:49,480 Lovim ga! -Cepec! 428 00:48:55,079 --> 00:48:59,079 Ne! Ne, ni prazen! Prekleto! 429 00:49:13,440 --> 00:49:14,920 Pridna bodi. 430 00:49:15,000 --> 00:49:19,079 Naj napolnim? -Ta tip je imel kup kartic. 431 00:49:19,159 --> 00:49:24,440 V redu je, ker smo na cesti C15. To bližnjico smo rabili. 432 00:49:27,079 --> 00:49:31,639 Vprašanje imam. Ne bi šli raje v Mehiko? 433 00:49:32,079 --> 00:49:34,519 Zakaj se moramo ustaviti v Delanu? 434 00:49:35,079 --> 00:49:38,400 Ker imam tam nedokončane posle. Zase se brigaj. 435 00:49:38,480 --> 00:49:41,039 V Mehiko bomo šli, ko bom rekel. 436 00:49:46,079 --> 00:49:49,320 Grem lahko iz avta? -Ne. Zakaj? 437 00:49:49,400 --> 00:49:55,000 Zakaj bi šla iz avta? -Lulati moram. -Pridna bodi. 438 00:49:56,079 --> 00:49:59,679 Pojdi lulat in pridi potem nazaj v avto. 439 00:50:06,079 --> 00:50:07,639 Pojdi. 440 00:50:42,079 --> 00:50:44,000 Lep avto. 441 00:50:49,079 --> 00:50:51,119 Nisem še! 442 00:50:51,199 --> 00:50:54,000 Odpri vrata, drugače bom vdrl. 443 00:50:58,079 --> 00:51:03,239 Kaj si počela? Pisala si po steni, ne? 444 00:51:03,320 --> 00:51:10,119 Sporočilo komu? Mogoče na stranišču? 445 00:51:10,199 --> 00:51:11,639 Očitno nisi. 446 00:51:14,079 --> 00:51:17,000 Pametno dekle si, ne? -Vem. 447 00:51:18,079 --> 00:51:20,679 No, pojdiva, pametno dekle. Pridi. 448 00:51:22,000 --> 00:51:24,599 Ugrabljena. V Delano gremo. Pokliči policijo. 449 00:51:24,679 --> 00:51:27,159 Podpišite se. 450 00:51:32,079 --> 00:51:39,000 Mali, stranišče imaš zamašeno. Moško stranišče je poplavljeno. 451 00:51:40,920 --> 00:51:42,559 Sranje! 452 00:51:57,920 --> 00:51:59,440 Pridi. 453 00:52:06,079 --> 00:52:12,639 Kar beži, Johnny Del! Držim se tvoje zadnjice kot srajca riti! 454 00:52:15,719 --> 00:52:20,000 Daj, srček. Kaj pa je, Lucy? Daj! 455 00:52:33,079 --> 00:52:36,159 Nisem natočil goriva. 456 00:52:36,239 --> 00:52:39,280 Hvala, Bill Grissom. 457 00:52:39,360 --> 00:52:42,079 Ko se vrnem v mesto, te bom mahnil, stari. 458 00:52:42,159 --> 00:52:44,000 Sam! Sam, oglasi se! 459 00:52:51,880 --> 00:52:55,400 Upam, da je notri posoda za gorivo. 460 00:53:34,079 --> 00:53:37,440 Gorivo bom natočil! 461 00:54:34,960 --> 00:54:36,639 Sranje! 462 00:54:59,639 --> 00:55:01,559 Prekleto! 463 00:55:04,639 --> 00:55:06,599 Delano. 464 00:55:25,559 --> 00:55:28,000 Stranko imate! 465 00:55:30,079 --> 00:55:35,119 Stranko imate! Gorivo rabim! 7 km sem prehodil! 466 00:55:35,199 --> 00:55:38,000 Sranje! 467 00:55:42,079 --> 00:55:46,199 Voda, voda. Truplo! Zdajle nimam živcev. 468 00:55:47,639 --> 00:55:52,320 Grissom! Zmešalo se mu je. 469 00:56:08,000 --> 00:56:10,079 Sara! Pametna punca. 470 00:56:10,159 --> 00:56:15,000 Presneto, presneto. Dobro. 471 00:56:26,000 --> 00:56:27,440 Kaj je? 472 00:56:29,719 --> 00:56:32,000 Si bila očkova punčka? 473 00:56:37,079 --> 00:56:39,000 Si čista? 474 00:56:40,039 --> 00:56:42,000 Zame moraš biti čista. 475 00:56:45,039 --> 00:56:47,760 Za uslugo te bom prosil. 476 00:56:50,079 --> 00:56:55,119 Dovoli, da ti dam prst v usta. -Nehaj! 477 00:56:55,199 --> 00:56:57,000 Pridi sem. -Nehaj! 478 00:56:57,079 --> 00:56:59,239 Pridi sem! -Pusti me! 479 00:57:00,280 --> 00:57:04,119 Ni malce prestara zate, kratkovidnež? 480 00:57:04,199 --> 00:57:09,119 In kaj naj bi to pomenilo? -Da si prestara zanj. 481 00:57:09,199 --> 00:57:13,119 Hobbs ima rad devetletnice. 482 00:57:13,199 --> 00:57:17,000 Kajne? -Prasec bolni. 483 00:57:18,079 --> 00:57:21,119 Tudi zame nisi sanjski zmenek, mrha! 484 00:57:21,199 --> 00:57:24,119 Odpri klinčeva usta! -Pusti me! 485 00:57:24,199 --> 00:57:27,320 Zobe ti bom porinil po grlu! 486 00:57:27,400 --> 00:57:29,920 Pizdun! 487 00:57:32,079 --> 00:57:35,880 Ogabnež! -Ven! 488 00:57:35,960 --> 00:57:39,480 Mrha! -Preklet bodi! 489 00:57:40,079 --> 00:57:43,000 Prekleto! Zadavila te bom! 490 00:57:43,400 --> 00:57:45,119 Spusti me! 491 00:57:45,199 --> 00:57:47,679 Ne, prosim. -Prekršil si moje glavno pravilo. 492 00:57:47,760 --> 00:57:51,039 S tabo govorim, ko bi se morali voziti. 493 00:57:51,360 --> 00:57:53,079 Spusti me! 494 00:57:56,079 --> 00:57:59,119 Da ne ponoviš te napake. Poberi se v avto! 495 00:57:59,199 --> 00:58:01,639 Spusti me! Ne! 496 00:58:02,079 --> 00:58:04,000 Hobbs, spravi se v avto! 497 00:58:05,079 --> 00:58:06,599 Gremo! 498 00:58:12,079 --> 00:58:14,000 Johnny! 499 00:58:57,880 --> 00:58:59,400 Pizda! 500 00:59:00,079 --> 00:59:01,400 Sranje! 501 00:59:06,079 --> 00:59:08,800 Dober poskus, mali! Vleko pokliči! 502 00:59:13,079 --> 00:59:14,800 Sranje. 503 00:59:18,239 --> 00:59:20,920 Pridi, prasec! -Johnny, drži se! 504 00:59:24,079 --> 00:59:25,960 Daj mi puško, ubil ga bom. 505 00:59:26,039 --> 00:59:28,239 Nočem ga ubiti, samo malce zdelati. 506 00:59:28,320 --> 00:59:31,760 Dajmo, dečko. Ne bi me smel zabosti. 507 00:59:33,320 --> 00:59:35,000 Poglej, kako teče. 508 00:59:50,400 --> 00:59:52,000 Sara! 509 01:00:45,079 --> 01:00:49,079 Ne boš spravil te kripe ven, ti kup gnoja! 510 01:00:49,159 --> 01:00:50,679 Prekleto! 511 01:00:50,760 --> 01:00:56,639 Kot namestnik šerifa ti ukazujem, da mi snemi lisice! 512 01:00:57,079 --> 01:00:59,679 Prekleto! Nehaj že! 513 01:01:06,639 --> 01:01:09,199 Vstani, Norm. -Jebi se. 514 01:01:09,280 --> 01:01:11,480 Norm, ne zajebavam se. Vstani! 515 01:01:11,559 --> 01:01:14,119 Opravi že, pritisni petelina. Kaj še čakaš? 516 01:01:14,199 --> 01:01:17,519 Spravi se v avto. -Ne bom tvoj talec. 517 01:01:18,400 --> 01:01:20,000 Zmigaj se! 518 01:02:18,079 --> 01:02:22,000 Če se je dotakneš, te bom razkosal. Pri bogu prisežem. 519 01:02:23,880 --> 01:02:28,039 Vse bo v redu. -Žal mi je. 520 01:02:39,239 --> 01:02:42,000 To je on. S hrbtom nama je obrnjen. 521 01:02:42,079 --> 01:02:44,920 Poklepetaj z njim. 522 01:02:48,719 --> 01:02:50,000 Malo pivo. 523 01:02:55,079 --> 01:02:57,000 Ti si najbrž Harlan. 524 01:02:57,880 --> 01:03:01,119 Me poznaš? Jaz tebe ne. 525 01:03:01,199 --> 01:03:06,199 Skupni prijatelj je rekel, da bi lahko poslovala. -Poslovala? 526 01:03:08,079 --> 01:03:12,119 Tvoj prijatelj te vleče, Geronimo. 527 01:03:12,199 --> 01:03:17,000 Pri obmejni policiji sem. Delam od 9h do 17h, zato odjebi. 528 01:03:19,079 --> 01:03:23,000 Roke na mizo in nasmehni se. 529 01:03:24,079 --> 01:03:29,000 Nasmehni se, preden ti prestrelim jajca. 530 01:03:34,079 --> 01:03:37,119 D.J.! Presneto! 531 01:03:37,199 --> 01:03:41,119 Živ in zdrav. Lepo te je videti! 532 01:03:41,199 --> 01:03:44,199 Naj ti kupim pivo, Harlan. -Hvala. 533 01:03:47,000 --> 01:03:51,000 Kdaj so te spustili ven? -Saj me niso. 534 01:03:52,079 --> 01:03:55,000 Sam sem šel, če me razumeš. 535 01:03:57,079 --> 01:04:00,000 Ni rahlo tvegano, da si prišel sem? 536 01:04:01,039 --> 01:04:03,679 Čez mejo v Mehiko gremo. 537 01:04:04,079 --> 01:04:05,760 Prijatelju sem rekel, 538 01:04:05,840 --> 01:04:11,000 da se moramo prej posloviti od dobrega starega Harlana. 539 01:04:13,079 --> 01:04:15,000 Še zadnjič. 540 01:04:17,079 --> 01:04:22,119 Vesel sem, da si prišel. Tebe sem vedno vesel. 541 01:04:22,199 --> 01:04:23,719 Ja, si povedal. 542 01:04:27,079 --> 01:04:30,800 Reci prijatelju, daj umakne puško z mojega mednožja. 543 01:04:34,079 --> 01:04:37,119 Kdo je? -Jaz sem. 544 01:04:37,199 --> 01:04:39,000 Prekleto, kje si bil? 545 01:04:39,079 --> 01:04:42,119 Nazaj! Ne poskušaj! -Kdo pa sta? 546 01:04:42,199 --> 01:04:44,000 Ne ponori! -Spusti me! 547 01:04:47,079 --> 01:04:52,000 Se bova vso noč vozila po mestu? -Če bo treba. 548 01:05:00,079 --> 01:05:05,320 presneto, Harlan. Tvoji prijatelji imajo lepe igračke. -Ja, res lepe. 549 01:05:11,079 --> 01:05:13,559 Celo skladišče orožja imaš. 550 01:05:14,079 --> 01:05:17,039 Ko sem bil jaz tu, nisi imel takih pušk. 551 01:05:30,079 --> 01:05:33,119 Izčrpan sem in umazan. 552 01:05:33,199 --> 01:05:35,800 Par dni že nisem spal, zato nisem pri volji za laži. 553 01:05:35,880 --> 01:05:39,000 Povej mi, kje je roba, da gremo naprej. 554 01:05:39,079 --> 01:05:41,639 Ne lažem, resnico ti govorim. 555 01:05:42,079 --> 01:05:46,000 Odrezal ti bom jajca in gledal, kako boš izkrvavel. 556 01:05:46,079 --> 01:05:48,119 Poslušaj me. 557 01:05:48,199 --> 01:05:51,159 V Oklahomi si me izdal policiji in skril plen. 558 01:05:51,559 --> 01:05:54,000 Ne, nisem. -Ja, si. 559 01:05:55,079 --> 01:05:58,079 Občudovanja vredno, res. 560 01:05:58,159 --> 01:06:02,119 Morda bi sam storil enako. Eden manj, večji delež zame. 561 01:06:02,199 --> 01:06:04,119 Kje je? 562 01:06:04,199 --> 01:06:10,000 Ne ubij me. Vse tole vzemi. Nekaj je vredno. 563 01:06:11,079 --> 01:06:13,800 Vse sem pregledal. Nikjer ni nič. 564 01:06:15,079 --> 01:06:17,119 Tako me boš žalil? 565 01:06:17,199 --> 01:06:22,400 Tri leta sem bil v dreku, ti pa mi ponujaš tole? 566 01:06:22,880 --> 01:06:25,159 Ti klinčev ... 567 01:06:26,079 --> 01:06:29,159 Le kaj je po televiziji? -Preveril sem, ne dela. 568 01:06:29,239 --> 01:06:34,119 Vidim, da je vklopljena. -Daj mi daljinec. -Poskusil sem. 569 01:06:34,199 --> 01:06:38,800 Ne dela, ne? Nisem presenečen. 570 01:06:43,079 --> 01:06:45,119 Glej no, glej. 571 01:06:45,199 --> 01:06:47,320 Samo to je bilo, kaj? 572 01:06:50,079 --> 01:06:52,119 Bogati smo! Jebenti! 573 01:06:52,199 --> 01:06:55,119 Oni so bili. Nisem vedel, kje je! 574 01:06:55,199 --> 01:06:58,440 Utihni. Predvidljiv si. 575 01:07:16,079 --> 01:07:17,639 In kaj zdaj? 576 01:07:20,079 --> 01:07:23,199 Sonce bo vzšlo čez pet minut. 577 01:07:25,719 --> 01:07:28,000 Takrat bom šel noter. 578 01:07:28,079 --> 01:07:32,400 Predaj se. S tem nikomur ne koristiš. 579 01:07:33,079 --> 01:07:38,119 Niti besede mi nisi verjel. -Zaporniki so šli proti severu! 580 01:07:38,199 --> 01:07:41,519 Celo v Kanadi so jih videli! 581 01:07:42,079 --> 01:07:44,119 Motijo se. 582 01:07:46,079 --> 01:07:48,880 Rekel si, da so štirje. 583 01:07:50,079 --> 01:07:54,519 Trije. -Pa sem te dobil na laži. Prej si rekel, da so štirje. 584 01:07:54,599 --> 01:07:57,800 Enega so pustili na cesti. 585 01:07:59,800 --> 01:08:01,039 Prekleto. 586 01:08:02,119 --> 01:08:06,000 Pomoč boš rabil. Snemi mi lisice in mi vrni revolver. 587 01:08:06,400 --> 01:08:11,000 Da me boš ustrelil v hrbet in trdil, da sem hotel pobegniti? 588 01:08:11,559 --> 01:08:16,000 To bi naredil, ne? -Niti pomišljal ne bi. 589 01:08:17,079 --> 01:08:20,000 Moral bi te pustiti v puščavi. 590 01:08:21,239 --> 01:08:24,520 Čista izguba talenta. 591 01:08:27,079 --> 01:08:29,960 Ten Reed, povej mi, 592 01:08:30,720 --> 01:08:34,119 kako je, če si najbogatejši človek v Ameriki? 593 01:08:34,199 --> 01:08:39,119 V Mehiki bo občutek še boljši. 594 01:08:39,199 --> 01:08:41,000 Saj bomo prišli tja. 595 01:08:42,079 --> 01:08:45,640 Harlan, sedi za trenutek. 596 01:08:49,079 --> 01:08:53,119 Mama je rekla, da če hitro povlečeš, 597 01:08:53,199 --> 01:08:55,119 manj boli. 598 01:08:55,199 --> 01:08:58,319 Zdaj se bomo poslovili, prav? 599 01:09:01,239 --> 01:09:03,439 Me boš ubil? 600 01:09:04,079 --> 01:09:08,880 Ne, nisem rekel tega. Ne bi me smel zajebati. 601 01:09:08,960 --> 01:09:13,199 V peklu povej hudiču, da ga pridem pogledat. 602 01:09:13,279 --> 01:09:15,399 Ampak upam, da še ne kmalu. 603 01:09:15,479 --> 01:09:19,159 Umri kot mož! Brez zamere, ljudje. 604 01:09:19,239 --> 01:09:23,000 Ne! -Zdaj je to moj žur! 605 01:09:24,079 --> 01:09:31,000 Utihni! Utihni! -Pizda, poberimo se. 606 01:09:32,079 --> 01:09:34,680 Še nekaj moram opraviti. 607 01:09:36,720 --> 01:09:40,000 Kar boš rekel, D.J. -Res? 608 01:09:42,079 --> 01:09:44,399 Vesel sem, da tako misliš. 609 01:09:51,079 --> 01:09:54,199 Pridi, ljubica. V Mehiko gremo. 610 01:10:43,079 --> 01:10:46,439 V Mehiki te bom peljal na večerjo. 611 01:11:39,560 --> 01:11:41,000 Prekleto! 612 01:11:47,079 --> 01:11:49,000 Ti pizda! 613 01:11:50,079 --> 01:11:53,119 Ne moreš me ustreliti in kar pustiti! 614 01:11:53,199 --> 01:11:57,159 Vedel sem, da se bo slabo končalo. 615 01:11:57,560 --> 01:11:59,000 Vedel sem! 616 01:12:00,399 --> 01:12:03,000 Pizda! Ustrelil si me in pustil! 617 01:12:03,079 --> 01:12:06,000 Ne moreš me pustiti tu umreti! 618 01:12:11,039 --> 01:12:12,720 Jebi se! 619 01:12:20,279 --> 01:12:21,880 Lagal si. 620 01:12:35,079 --> 01:12:37,439 Ni pošteno. -Da ni? 621 01:12:38,039 --> 01:12:41,000 Tole je prelahko. Prelahko. 622 01:12:42,079 --> 01:12:45,039 Ne gani se. 623 01:12:46,039 --> 01:12:47,720 Ni pošteno. 624 01:13:23,720 --> 01:13:26,800 Dovolj je tega. Dovolj je tega sranja! 625 01:13:30,079 --> 01:13:32,319 Všeč ti je, ne? 626 01:13:34,079 --> 01:13:36,000 Ne! 627 01:13:43,880 --> 01:13:45,399 Norm! 628 01:13:47,199 --> 01:13:49,600 Poglej, no. 629 01:13:50,079 --> 01:13:53,840 Sprosti se, Norm. -Spravi me v avto. 630 01:13:53,920 --> 01:13:56,600 Rešilca bom poklical. Vse bo v redu. 631 01:13:56,680 --> 01:14:00,319 Johnny, ne! Spravi me v avto! 632 01:14:00,399 --> 01:14:03,119 Spravi me v avto. Po Saro morava. 633 01:14:03,199 --> 01:14:04,560 Sranje. 634 01:14:06,079 --> 01:14:11,000 Čez mejo bosta skušala priti. -Strinjam se. 635 01:14:11,880 --> 01:14:15,119 Drži se. Vse bo v redu. Dihaj. 636 01:14:15,199 --> 01:14:17,600 Ni tako hudo, kot se zdi. 637 01:14:19,079 --> 01:14:21,960 Očitno sem se motil o tebi, Johnny. 638 01:14:24,079 --> 01:14:27,119 Samo to? Po vsem tem rečeš, da si se motil? 639 01:14:27,199 --> 01:14:30,000 Ne bom se ti opravičil. 640 01:14:31,079 --> 01:14:33,600 Na tej cesti zavij desno. 641 01:14:34,039 --> 01:14:37,359 Zakaj pa? -Ker ju boš prehitel. 642 01:14:37,439 --> 01:14:40,640 Pri 17-ih sem se dal v tem mestu dol. Poznam cesto! 643 01:14:40,720 --> 01:14:45,000 Upam, da imaš prav. -Imam, prekleto! 644 01:14:49,079 --> 01:14:51,039 Si dobro? 645 01:14:53,039 --> 01:14:55,000 Si jo skupila? 646 01:15:05,079 --> 01:15:09,960 Zdaj me lahko spustiš, 647 01:15:10,039 --> 01:15:13,960 ker me ne potrebuješ več. 648 01:15:17,079 --> 01:15:18,960 Ne morem te spustiti. 649 01:15:20,079 --> 01:15:22,800 Ko prideva v Guadalajaro, 650 01:15:22,880 --> 01:15:26,439 ti bom dal par tisočakov, kupil ti bom obleko 651 01:15:26,520 --> 01:15:29,359 in lahko boš pozabila na vse skupaj. 652 01:15:38,079 --> 01:15:41,000 Tvoj fant mi gre že na živce! 653 01:15:51,079 --> 01:15:53,920 Tokrat bom ostal na rezervni klopi. 654 01:15:55,079 --> 01:16:01,119 Le daj, Norm. -Vzemi moj revolver. Votle naboje ima. 655 01:16:01,199 --> 01:16:04,000 Eden bo že pokosil prasca. 656 01:16:05,720 --> 01:16:07,399 In ne oklevaj. 657 01:16:08,039 --> 01:16:11,119 Če boš imel priložnost, poči pizduna. 658 01:16:11,199 --> 01:16:15,000 Si me razumel? Za Saro ga daj. 659 01:16:20,079 --> 01:16:26,800 In če mi boš opraskal revolver, ti bom zgrizel zadnjico. 660 01:16:35,039 --> 01:16:38,000 Dobro, pa se pomeriva. 661 01:16:44,800 --> 01:16:46,920 No, pa dajva. 662 01:17:34,000 --> 01:17:35,720 Daj, pizdun! 663 01:18:05,079 --> 01:18:08,039 Spusti jo. -Ker si zaljubljen vanjo? 664 01:18:08,119 --> 01:18:10,720 Tako je. Odloži to reč. 665 01:18:10,800 --> 01:18:15,000 Ustreli ga! Grissom, ustreli ga! 666 01:18:15,079 --> 01:18:17,560 Umakni se! -Odloži to reč. 667 01:18:17,640 --> 01:18:22,039 In če ji jo porinem v oko? Potem ne bo več tako lepa. 668 01:18:22,119 --> 01:18:24,479 Samo poskusi, pa te bom ubil. 669 01:18:24,560 --> 01:18:27,399 Stopi tja in položi pištolo na streho. 670 01:18:27,479 --> 01:18:31,119 Samo dotakni se je! -Umakni se! -Ustreli ga že! 671 01:18:31,199 --> 01:18:36,119 Položi pištolo na streho. Jaz vzamem avto, ti pa dekle. 672 01:18:36,199 --> 01:18:38,359 Svojo besedo ti tam. Dobil boš dekle. 673 01:18:38,439 --> 01:18:40,600 Na streho jo položi! -Prav. 674 01:18:40,680 --> 01:18:42,319 Takoj! 675 01:18:42,399 --> 01:18:46,000 Konec je! Spusti jo. Proč stopi! 676 01:18:48,079 --> 01:18:50,000 Zamočil si. 677 01:18:51,079 --> 01:18:55,000 Ne gani se. Neumen kmetavz si. Spravi se v avto. 678 01:18:56,079 --> 01:19:00,119 Žal mi je, da sem lagal. Veš, da bom imel brazgotino? 679 01:19:00,199 --> 01:19:02,159 Nehaj! 680 01:19:03,079 --> 01:19:05,000 Ne, prosim. Pusti ga. 681 01:19:06,079 --> 01:19:10,199 Ne, prelahko bi bilo. Tu počakaj. 682 01:19:13,079 --> 01:19:14,840 Sranje! Ne! 683 01:19:16,000 --> 01:19:19,159 V Mehiko greš, punči. -Jebi se! 684 01:19:20,800 --> 01:19:23,640 Lep avto, mali. Všeč mi je. 685 01:19:33,079 --> 01:19:36,119 Stoj! Stoj! 686 01:19:36,199 --> 01:19:38,319 Ustavi klinčev tovornjak! 687 01:19:39,079 --> 01:19:41,119 Ustavi, prekleto! 688 01:19:41,199 --> 01:19:43,119 Ven iz tovornjaka! -Zakaj? 689 01:19:43,199 --> 01:19:47,119 Ker sem šerif in ves krvav stojim sredi ceste! 690 01:19:47,199 --> 01:19:48,800 Sranje! 691 01:19:50,079 --> 01:19:52,159 Prav. 692 01:19:54,399 --> 01:19:59,000 Poglejmo, kako hitro zna Johnny teči. -Nehaj! 693 01:20:01,079 --> 01:20:04,039 Ti prasec! Pravi zajec je! 694 01:20:07,079 --> 01:20:10,039 Nehaj! -Ne zajebavaj me, ko vozim. 695 01:20:12,079 --> 01:20:14,000 Prasec! 696 01:20:27,079 --> 01:20:29,000 Johnny beži! 697 01:20:40,079 --> 01:20:41,800 Sara Jane? 698 01:20:43,079 --> 01:20:45,000 Zataknila sem se! 699 01:20:46,079 --> 01:20:47,640 Zataknila sem se! 700 01:20:48,079 --> 01:20:50,159 Pojdi! 701 01:20:50,239 --> 01:20:51,479 Teci! 702 01:20:54,319 --> 01:20:57,279 Ljubi! -Beži, Sara Jane. -Ne! 703 01:20:57,359 --> 01:21:00,199 Kako si rekel, da ti je ime? 704 01:22:20,079 --> 01:22:22,119 Beži, Sara Jane. -Ne! 705 01:22:22,199 --> 01:22:25,159 Beži! -Ne, vrni se. 706 01:22:54,079 --> 01:22:57,479 Kako si rekel, da ti je ime? 707 01:23:12,239 --> 01:23:13,880 Dečko? 708 01:23:15,880 --> 01:23:17,560 Beži! 709 01:25:49,720 --> 01:25:52,439 MEDIATRANSLATIONS 47598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.