All language subtitles for Sissi - Schicksalsjahre einer Kaiserin 1957_ger-SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,873 --> 00:02:47,335 [Sissi] Sind Sie noch da, Graf Andrássy? - Jawohl, Majestät! 2 00:03:51,566 --> 00:03:54,819 Wo geht's jetzt weiter? - Ich glaube hier, Majestät. - Nein, ich glaube, da! 3 00:04:11,711 --> 00:04:15,798 Ich glaube, wir sind auf dem falschen Weg. - Ich fürchte auch. Wir müssen umkehren. 4 00:04:16,007 --> 00:04:20,511 Ich bin ungern Nachzügler. Machen wir Rast. - Gerne, Majestät. 5 00:04:24,098 --> 00:04:25,433 Bitte, Majestät. 6 00:04:27,977 --> 00:04:29,145 Danke. 7 00:04:33,065 --> 00:04:35,109 Die werden sich wundern, wo wir geblieben sind. 8 00:04:35,318 --> 00:04:38,196 Sie werden sich freuen, wir waren immer die Ersten. 9 00:04:49,624 --> 00:04:53,211 Graf Andrássy, Sie glauben nicht, wie glücklich ich in Ungarn bin. 10 00:04:53,461 --> 00:04:59,133 Das ist sehr schön. - Hier fühle ich mich wieder so frei wie in Possenhofen. 11 00:04:59,342 --> 00:05:04,305 In Österreich wäre es mir unmöglich, unbewacht durch einen Wald zu reiten. 12 00:05:04,514 --> 00:05:07,308 Da würden schon mindestens 20 Geheimpolizisten... 13 00:05:07,517 --> 00:05:11,521 hinter Bäumen und Sträuchern stehen und aufpassen, dass mir nichts geschieht. 14 00:05:11,729 --> 00:05:16,150 Hier stehen Majestät unter meinem Schutz. - Ja. 15 00:05:16,359 --> 00:05:20,947 Nicht nur die Freiheit allein macht mir den Aufenthalt in Ungarn so schön. 16 00:05:21,531 --> 00:05:27,036 Hier habe ich mein Kind ganz für mich. Die Kleine spricht schon etwas Ungarisch. 17 00:05:27,203 --> 00:05:30,164 Ich habe es gehört. - Gehen wir etwas spazieren. 18 00:05:41,467 --> 00:05:44,554 Wer war der Erste? - Ich! - Nein, ich! 19 00:05:44,762 --> 00:05:49,642 Dein Pferd ist großartig gesprungen! - Ich habe auch genug bezahlt dafür! 20 00:05:49,851 --> 00:05:51,644 [Lachen] 21 00:05:55,147 --> 00:05:58,025 Hat Graf Elemer Batthyani sein Nichterscheinen bei der Jagd entschuldigt? 22 00:05:58,234 --> 00:06:00,361 Jawohl, Majestät. - Und womit? 23 00:06:00,528 --> 00:06:04,448 Mit einer höflichen Ausrede. Den wahren Grund kennen ja Majestät. 24 00:06:04,657 --> 00:06:08,578 Nein, ich kenne ihn nicht. - Der Vater des Grafen wurde von seiner Majestät... 25 00:06:08,786 --> 00:06:12,331 nach Niederschlagung des Aufstandes zum Tode verurteilt. 26 00:06:12,540 --> 00:06:16,168 Gräfin Batthyani ließ ihren Sohn schwören, dem Kaiser zu meiden... 27 00:06:16,377 --> 00:06:19,589 und ihm jede Ehrenbezeugung zu verweigern. 28 00:06:20,006 --> 00:06:23,593 Schwur er auch, seiner Königin aus dem Weg zu gehen? - Gewiss nicht. 29 00:06:24,010 --> 00:06:26,804 Aber er ist ein Starrkopf, ein Abtrünniger. 30 00:06:26,971 --> 00:06:30,725 Außerdem verkörpert er eine große Macht. Er ist das Oberhaupt... 31 00:06:30,933 --> 00:06:33,811 der stärksten Widerstandspartei im Lande. 32 00:06:34,353 --> 00:06:39,483 Eben deshalb möchte ich mit ihm sprechen. Es muss doch eine Verständigung geben. 33 00:06:39,692 --> 00:06:43,112 Aber Majestät sehen ja, dass er Ihre Einladung missachtet. 34 00:06:44,155 --> 00:06:46,741 Dann laden Sie ihn auf Ihr Schloss, Graf Andrássy. 35 00:06:47,575 --> 00:06:49,994 Wir treffen uns auf neutralem Boden. 36 00:06:50,161 --> 00:06:53,956 Majestät erweisen mir die Gnade, als Gast mein Schloss zu besuchen? 37 00:06:54,165 --> 00:06:56,751 Ich freue mich darauf. Aber bitte ganz zwanglos. 38 00:06:56,959 --> 00:07:00,171 Steife Festlichkeiten habe ich in Österreich genug. 39 00:07:00,379 --> 00:07:04,842 Man hat mir gesagt, die Ungarn feiern Feste wie keine andere Nation. 40 00:07:05,051 --> 00:07:09,805 Ja, wenn die Ungarn feiern, artet das meist in einen "Mulatság" aus. 41 00:07:10,014 --> 00:07:14,685 Wie heißt das? - Mulatság. Aber das ist nichts für Eure Majestät. 42 00:07:14,894 --> 00:07:16,854 [Kinder rufen] [Redet Ungarisch] 43 00:07:17,688 --> 00:07:20,483 Darf ich aus der Hand lesen? [Redet Ungarisch] 44 00:07:21,442 --> 00:07:25,655 Bitte, gnädiger Herr! - Sind Sie gar nicht neugierig? 45 00:07:25,863 --> 00:07:28,658 Sehr, aber ich fürchte, sie könnte mir etwas Unangenehmes sagen, 46 00:07:28,866 --> 00:07:33,412 und damit meine Hoffnung zerstören. - Dann soll sie mir weissagen. 47 00:07:36,666 --> 00:07:38,709 Was liest du? 48 00:07:39,710 --> 00:07:43,756 Du werdest noch zwei Kinder bekommen. - Mädchen? 49 00:07:43,965 --> 00:07:48,260 Erst ein Knabe... und dann ein Mädchen. 50 00:07:49,303 --> 00:07:51,430 Du wirst immer gesund und glücklich sein. 51 00:07:53,349 --> 00:07:56,268 Geben Sie ihr ein Goldstück für die Nachricht. Ich habe kein Geld. 52 00:07:56,435 --> 00:07:59,647 Schenken Sie auch den Kindern. - Danke, Kössenem! 53 00:08:00,272 --> 00:08:02,066 [Andrássy spricht Ungarisch] 54 00:08:11,200 --> 00:08:15,621 Arme Frau. Möcht' ich nicht mit ihr tauschen. 55 00:08:16,288 --> 00:08:18,249 Glauben Sie an Prophezeiungen von Zigeunern? 56 00:08:18,457 --> 00:08:24,005 Ich wäre kein Ungar, würde ich's nicht. Zigeuner haben einen sechsten Sinn. 57 00:08:24,630 --> 00:08:28,217 Das habe ich auch schon gehört. [Ruft auf Ungarisch] 58 00:08:28,551 --> 00:08:32,805 Da ruft eine Frau um Hilfe! - Hilferufe sind hier nicht wichtig. 59 00:08:33,014 --> 00:08:35,016 Was ist denn los? - Gar nichts! 60 00:08:35,182 --> 00:08:39,020 Da muss man doch etwas tun! - Das bedeutet hier nichts. 61 00:08:42,773 --> 00:08:45,568 Warum schlägst du die Frau? [Ungarisch] 62 00:08:46,110 --> 00:08:48,612 Schluss! [Ungarisch] 63 00:08:48,779 --> 00:08:51,782 Schweig! [Ungarisches Gezeter] 64 00:08:51,991 --> 00:08:56,620 [Andrássy] Um Gottes willen, Majestät! Was hast du gemacht? Das ist die Königin! 65 00:08:59,582 --> 00:09:01,000 Ist schon gut. 66 00:09:04,462 --> 00:09:06,547 [Schimpft auf Ungarisch] 67 00:09:18,059 --> 00:09:21,520 Majestät, ich bin untröstlich. [Ungarisches Geschrei] 68 00:09:21,979 --> 00:09:24,857 Majestät. - Keine Angst, ich geh' nicht zurück. 69 00:09:25,066 --> 00:09:27,610 Lassen wir den Zigeunern ihren häuslichen Frieden. 70 00:09:28,652 --> 00:09:33,407 Wenn sie ihren Mann noch in Schutz nimmt, soll er sie ruhig weiterprügeln. 71 00:09:33,574 --> 00:09:36,368 Majestät sind vom Reiten erhitzt. Ich fürchte, Majestät erkälten sich. 72 00:09:36,535 --> 00:09:41,040 Hoffentlich nicht. Der Kaiser sollte mich so nicht sehen. 73 00:09:48,422 --> 00:09:51,634 Sie sind so ernst, Mama. Haben Sie Sorgen? 74 00:09:52,134 --> 00:09:56,138 Ja, Franz. Ich bin sehr unglücklich. 75 00:09:57,098 --> 00:09:59,558 Denn anscheinend bin ich von der Vorsehung dazu bestimmt, 76 00:09:59,767 --> 00:10:02,978 immer nur die böse Schwiegermutter zu spielen. 77 00:10:03,938 --> 00:10:06,774 Und den Menschen, die ich am liebsten habe, 78 00:10:06,941 --> 00:10:11,195 nur Unangenehmes sagen zu müssen. - Was gibt es denn schon wieder, Mama? 79 00:10:11,362 --> 00:10:15,950 Du fragst auch, was es schon wieder gibt. Und es stimmt! 80 00:10:16,492 --> 00:10:21,872 Ich habe dir schon wieder... etwas Unangenehmes zu sagen. 81 00:10:23,916 --> 00:10:26,418 Ich finde es nicht richtig, 82 00:10:27,044 --> 00:10:31,173 dass die Kaiserin von Österreich wochenlang alleine in Ungarn sitzt, 83 00:10:31,382 --> 00:10:33,551 und sich weder um ihren Mann, noch um ihr Land kümmert. 84 00:10:33,759 --> 00:10:36,470 Sissi ist auch Königin von Ungarn. 85 00:10:39,431 --> 00:10:44,687 Findest du es richtig, dass sie einen Kreis von Revolutionären um sich versammelt? 86 00:10:45,688 --> 00:10:49,358 Und sogar versucht, mit diesem Grafen Elemer von Batthyani... 87 00:10:49,567 --> 00:10:55,197 Freundschaft zu schließen? Einem Mann, der dich öffentlich brüskiert? 88 00:10:55,990 --> 00:10:58,492 Ich fände es niederträchtig, Mama, wenn Graf Batthyani einen Schwur, 89 00:10:58,701 --> 00:11:02,371 den er seiner Mutter gegeben hat, nur aus Unterwürfigkeiten brechen würde. 90 00:11:03,622 --> 00:11:07,793 Du findest eben für alles, was Elisabeth tut, eine Entschuldigung. 91 00:11:09,545 --> 00:11:15,217 Mir bleibt nichts übrig, als dir zu sagen, was ich dir gerne verschwiegen hätte. 92 00:11:16,093 --> 00:11:18,012 Mir sind Briefe... 93 00:11:18,470 --> 00:11:21,682 ganz einwandfreier Personen zugekommen, 94 00:11:21,891 --> 00:11:25,686 die einmütig berichten, dass dieser Graf Andrássy... 95 00:11:26,103 --> 00:11:28,981 in Elisabeth verliebt ist. - Aber Mama! 96 00:11:29,148 --> 00:11:33,652 Die beiden reiten stundenlang miteinander spazieren... ohne Begleitung. 97 00:11:34,403 --> 00:11:37,114 Er darf unangemeldet im Schloss erscheinen. 98 00:11:37,823 --> 00:11:40,743 Und er schickt Elisabeth täglich Blumen. 99 00:11:41,577 --> 00:11:46,874 So wie dies eigentlich nur Kavaliere bei ihren Liaisons vom Theater zu tun pflegen. 100 00:11:47,041 --> 00:11:50,169 Mama, ich muss Sie bitten, derartige Vergleiche zu unterlassen. 101 00:11:50,377 --> 00:11:54,298 Ich liebe Sissi. Und sie hat mein vollstes Vertrauen. 102 00:11:55,883 --> 00:12:00,054 Gewiss, sie ist sehr schön. Alle Menschen sind von ihrem Liebreiz angezogen, 103 00:12:00,262 --> 00:12:03,557 Vor allem die Männer. Aber sie ist keine Katharina von Russland. 104 00:12:04,183 --> 00:12:07,811 Sie ist das reinste Geschöpf, das ich kenne. 105 00:12:08,854 --> 00:12:14,652 Ich muss Sie auch bitten, die Kaiserin nicht mehr mit Spionen zu umgeben. 106 00:12:15,569 --> 00:12:17,446 Du willst sie nicht nach Wien zurückrufen? 107 00:12:17,655 --> 00:12:22,117 Keineswegs, obwohl ich mich Tag und Nacht nach ihr sehne. 108 00:12:25,162 --> 00:12:28,707 Ihre Königlichen Hoheiten, Prinzessin Ludovika und Prinzessin Helene in Bayern. 109 00:12:28,916 --> 00:12:31,919 Tante Ludovika? Ich lasse bitten. 110 00:12:33,379 --> 00:12:39,093 Sie war mit Nene in Sachsen und besucht uns einige Tage. - Das freut mich. 111 00:12:40,135 --> 00:12:45,015 Liebe Tante Ludovika. Ich freue mich, dich in Wien begrüßen zu dürfen. 112 00:12:45,182 --> 00:12:49,061 Die Freude ist ganz auf unserer Seite. Sophie! 113 00:12:49,270 --> 00:12:50,271 Nene. 114 00:12:51,772 --> 00:12:53,190 Grüß dich, meine Liebe! 115 00:12:53,357 --> 00:12:56,610 Schön, dass Ihr vorbeischaut. - Das ist doch selbstverständlich. 116 00:12:57,027 --> 00:13:00,447 Wir haben uns lange nicht gesehen. - Seit deiner Hochzeit. 117 00:13:00,864 --> 00:13:04,535 Wo ist denn Sissi? - Die ist nicht in Wien. 118 00:13:05,244 --> 00:13:08,539 Nicht in Wien? Ach, das ist aber schade. 119 00:13:08,706 --> 00:13:12,501 Wenn du die Kaiserin von Österreich besuchen willst, 120 00:13:12,710 --> 00:13:14,586 musst du nach Ungarn fahren. 121 00:13:27,099 --> 00:13:31,478 Da ist sie! - Nimm die Puppe mit, aber komm schnell. 122 00:13:39,903 --> 00:13:42,364 Liebling! - Mama! 123 00:13:45,743 --> 00:13:48,037 Mein Schatz, wie geht's dir denn? - Gut. 124 00:13:48,245 --> 00:13:52,166 Du bist so schön heute! Ich hab dich lange nicht gesehen. 125 00:13:52,499 --> 00:13:55,544 Guten Tag, Baronin. Womit hast du gespielt? 126 00:13:55,753 --> 00:13:57,546 Mit Puppen. - Mit welcher? 127 00:13:57,713 --> 00:13:59,840 Mit der großen. - Mit der großen? - Ja. 128 00:14:00,007 --> 00:14:02,343 Komm, wir gehen spielen, ja? 129 00:14:04,762 --> 00:14:06,805 Nene ist hübsch geworden. - Ja. 130 00:14:07,014 --> 00:14:11,477 Warum hat sie noch keinen Mann? - Das weiß nicht mal ich. 131 00:14:12,227 --> 00:14:15,564 Sie teilt nur Körbe aus. - Wenn man nahe dran war, 132 00:14:15,773 --> 00:14:19,193 Kaiserin von Österreich zu werden, ist das zu verstehen. 133 00:14:19,610 --> 00:14:22,404 Hatte sie Hemmungen, Franz-Josef wiederzusehen? - Natürlich. 134 00:14:22,738 --> 00:14:27,284 Aber ich musste vorbeikommen. Ich muss etwas mit dir besprechen. 135 00:14:27,701 --> 00:14:31,538 Hoffentlich nichts unangenehmes. - Na, angenehm ist es nicht gerade. 136 00:14:31,830 --> 00:14:35,834 Das habe ich mir gedacht. Also, was ist geschehen? 137 00:14:36,668 --> 00:14:38,879 Ach, es ist schrecklich. 138 00:14:39,296 --> 00:14:42,007 Ludwig, unser Ältester, ist fest entschlossen, 139 00:14:42,216 --> 00:14:45,677 die Schauspielerin Henriette Mendel zu heiraten. 140 00:14:47,179 --> 00:14:50,182 Ja, ist er denn verrückt geworden? - Tja... 141 00:14:51,266 --> 00:14:54,353 Der Kaiser von Österreich soll Schwager einer Schauspielerin werden? 142 00:14:54,561 --> 00:14:58,399 Das ist ja nicht auszudenken! - Er hat sich von uns zurückgezogen... 143 00:14:58,607 --> 00:15:01,985 und lebt in seiner Studentenwohnung in München. - Da muss etwas geschehen! 144 00:15:02,152 --> 00:15:05,197 Deswegen will ich mich mit dir beraten, Sophie. 145 00:15:05,406 --> 00:15:10,119 Außerdem habe ich Max gesagt, er soll ihm noch mal ins Gewissen reden. 146 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 Ludwig, 147 00:15:12,704 --> 00:15:16,250 ich gehe heute nicht früher weg, bevor du mir versprochen hast, 148 00:15:16,458 --> 00:15:19,878 dass du diese Henriette Mendel nicht heiraten wirst. 149 00:15:21,130 --> 00:15:25,384 Wenn es weiter nichts ist, Papa, dieses Versprechen gebe ich dir gerne. 150 00:15:26,343 --> 00:15:29,805 Ich kann sie nämlich gar nicht mehr heiraten... - Nein? 151 00:15:30,013 --> 00:15:32,558 ...weil wir längst miteinander verheiratet sind. 152 00:15:32,766 --> 00:15:38,480 Du, Ludwig, mach keine Witze! - Mein voller Ernst. 153 00:15:38,689 --> 00:15:41,692 Wir haben schon vor zwei Jahren heimlich geheiratet. 154 00:15:42,443 --> 00:15:45,529 Und da sagst du uns allen kein Wort? - Nene hat's gewusst. 155 00:15:45,737 --> 00:15:50,909 Nene hat es gewusst? Von seinen eigenen Kindern ist man verraten und verkauft! 156 00:15:52,786 --> 00:15:55,831 Papa! - Oh, Verzeihung. 157 00:15:55,998 --> 00:15:57,040 Bleib nur! 158 00:16:00,544 --> 00:16:04,381 Hier, Vater, bringe ich dir meine Frau und meine Tochter. 159 00:16:05,716 --> 00:16:10,387 Ich bin sprachlos. - Das kann ich mir denken, Königliche Hoheit. 160 00:16:10,596 --> 00:16:15,058 Das ist der Opa, von dem ich dir erzählt hab. Schau ihn an. 161 00:16:16,310 --> 00:16:21,356 Jetzt hat der ein Kind und eine Frau auch noch. Kruzitürken! 162 00:16:21,565 --> 00:16:24,651 Stockschwere Bränd' noch mal! [Baby brabbelt] 163 00:16:25,152 --> 00:16:27,529 Wie heißt sie denn? - Mariechen. 164 00:16:29,323 --> 00:16:32,034 Dann kommt her, alle miteinander! 165 00:16:33,744 --> 00:16:36,288 Mariechen! - Papa! 166 00:16:37,122 --> 00:16:41,543 Herzig ist sie, herzig! Wie bringen wir's der Mama bei? 167 00:16:41,752 --> 00:16:46,215 Das musst du machen, Papa. - Ich, jawohl! Ich muss das machen! 168 00:16:47,049 --> 00:16:50,177 Mir ist es vollkommen wurscht, ob du eine Mendel heiratest... 169 00:16:50,594 --> 00:16:53,138 Entschuldigen Sie... ich meine, entschuldige... 170 00:16:53,514 --> 00:16:55,682 ...eine Bürgerliche heiratest, wollte ich sagen. 171 00:16:56,099 --> 00:17:00,479 Du kennst die Verwandtschaft! Tante Sophie! Denk doch nur an Sissi! 172 00:17:00,646 --> 00:17:05,651 Sie ist schließlich Kaiserin von Österreich! - Sissi ist doch genauso wie du. 173 00:17:05,859 --> 00:17:07,444 Na ja... 174 00:18:10,632 --> 00:18:13,844 Den habe ich mir in Wien gekauft. - Bezaubernd, Königliche Hoheit. 175 00:18:16,054 --> 00:18:20,559 Seine Königliche Hoheit, Herzog Max in Bayern. - Das ist doch nicht möglich! 176 00:18:20,767 --> 00:18:25,230 Warum nicht? Bei mir ist alles möglich. - Ist das eine Überraschung! 177 00:18:25,439 --> 00:18:28,692 An Überraschungen sollte man in unserer Familie gewöhnt sein. 178 00:18:28,859 --> 00:18:32,404 Gräfin, verständigen Sie Mama. - Gerne, Königliche Hoheit. 179 00:18:32,863 --> 00:18:37,117 Papa, was machst du denn in Wien? - Das ist mein Geheimnis. 180 00:18:37,326 --> 00:18:41,747 Du hast auch Geheimnisse. Du hast nicht erzählt, dass Ludwig verheiratet ist 181 00:18:41,955 --> 00:18:46,376 und ein Kind hat. - Ich hab ihm versprochen, nichts zu sagen. 182 00:18:47,210 --> 00:18:50,756 Ich muss mir den Kopf zerbrechen, wie ich's der Mama beibringe. 183 00:18:51,548 --> 00:18:54,426 Ja, Max! - Grüß dich, Vickerl. 184 00:18:54,843 --> 00:18:58,221 Ist etwas geschehen? - Was soll denn geschehen sein? 185 00:18:58,430 --> 00:19:02,851 Weil du in Wien bist. - Deswegen muss doch nichts geschehen sein. 186 00:19:03,727 --> 00:19:06,772 Sehnsucht hab ich gehabt. - Du hast doch nicht gewusst, wo wir sind? 187 00:19:06,980 --> 00:19:09,858 Gewusst nicht, aber gedacht hab ich's mir. 188 00:19:10,067 --> 00:19:14,279 Weißt, hab ich g'sagt, fahrst ihnen entgegen. - Zu wem hast's denn gesagt? 189 00:19:15,447 --> 00:19:18,325 Zu mir, ich red' gern mit mir. 190 00:19:19,076 --> 00:19:21,870 Du Max, da steckt bestimmt etwas dahinter. - Aber nein. 191 00:19:22,079 --> 00:19:26,083 Was soll denn dahinter stecken? Freut ihr euch nicht, dass ich da bin? 192 00:19:26,249 --> 00:19:30,587 Doch, wir freuen uns sehr. Heute ist ein Ball, mir zu Ehren. 193 00:19:30,796 --> 00:19:35,884 Oje! Da muss ich die enge Uniform anziehen. - Mir zuliebe. 194 00:19:36,051 --> 00:19:39,262 Max, erzähl, hast du Ludwig gesprochen? - Natürlich. 195 00:19:39,471 --> 00:19:45,894 Na und, hast du was erreicht? - Nein. Das heißt, ja. Eigentlich nein. 196 00:19:46,103 --> 00:19:48,188 Also, was denn? - Also, eigentlich doch. 197 00:19:48,355 --> 00:19:53,694 Er hat mir gesagt: Ich verspreche dir, dass ich die Mendel nicht heirate, 198 00:19:53,860 --> 00:19:58,323 weil ich sie nicht mehr heiraten kann. - Das hat er g'sagt? 199 00:19:58,532 --> 00:20:02,119 Wörtlich. - Dann ist doch alles in Ordnung! 200 00:20:02,327 --> 00:20:05,372 Ja, ich glaub auch. - Das ist ja wunderbar, nicht? 201 00:20:05,580 --> 00:20:10,919 Ich hab Sissi noch nicht gesehen. - Da musst du nach Ungarn fahren. 202 00:20:11,086 --> 00:20:13,588 Sissi ist gar nicht in Wien? - Leider. 203 00:20:14,089 --> 00:20:17,968 Kriegt Mami jetzt einen Kaffee? - Ja. 204 00:20:18,176 --> 00:20:22,556 Da möcht' die Mama. Danke. Und ein bisschen Milch... 205 00:20:23,682 --> 00:20:25,016 Da ist sie. 206 00:20:26,268 --> 00:20:29,146 So, danke schön. Und Zucker auch. 207 00:20:31,356 --> 00:20:33,692 So, vielen Dank. 208 00:20:36,737 --> 00:20:37,779 Mmm, ist der gut. 209 00:20:39,823 --> 00:20:41,324 Der ist wunderbar, dein Kaffee. 210 00:20:44,369 --> 00:20:48,665 Das war sehr gut! - Darf ich Majestät erinnern... - Vielen Dank. 211 00:20:48,874 --> 00:20:52,461 ...an das Fest bei Graf Andrássy? - Ja, ich komme gleich. 212 00:20:52,669 --> 00:20:57,215 Jetzt gib mir einen Kuss, ja? Das war nichts, noch einen. 213 00:20:57,382 --> 00:21:00,343 Noch einen, ganz fest! Danke schön. 214 00:21:00,552 --> 00:21:02,637 Morgen spielen wir weiter, ja? - Ja. 215 00:21:02,804 --> 00:21:05,307 Sag schön Lebwohl. - Lebwohl. 216 00:21:14,191 --> 00:21:15,484 [Papagei krächzt] 217 00:21:17,402 --> 00:21:19,529 Ich freue mich schon auf den heutigen Abend. 218 00:21:19,696 --> 00:21:22,949 Ich habe Graf Andrássy gebeten, einen ungarischen Abend zu arrangieren. 219 00:21:23,158 --> 00:21:28,288 Er sagt, das ist nichts für mich. Er sagt, ungarische Feste enden mit einem... 220 00:21:29,456 --> 00:21:33,084 ...mit einem Mulatság! Wissen Sie, was das ist? 221 00:21:33,293 --> 00:21:37,380 Nein, vielleicht weiß es Oberst Böckl. - Wieso Oberst Böckl? 222 00:21:37,547 --> 00:21:42,177 Er lernt Ungarisch. Er ist in die Tochter des Verwalters verliebt. 223 00:21:42,385 --> 00:21:45,514 Der ist immer verliebt. Er soll kommen. - Ja, Majestät. 224 00:21:46,389 --> 00:21:48,892 [Palaver auf Ungarisch] 225 00:21:50,227 --> 00:21:53,063 [Beide reden Ungarisch] 226 00:21:56,316 --> 00:21:59,236 Sprich Deutsch, die anderen müssen uns nicht verstehen. 227 00:21:59,444 --> 00:22:03,114 Was geschieht hier eigentlich? - Darf nicht schauen. 228 00:22:03,323 --> 00:22:06,243 Ist Überraschung für dich. - Eine Überraschung für mich? 229 00:22:06,451 --> 00:22:08,745 Heute ist deine Geburtentag... - Was ist heute? 230 00:22:08,954 --> 00:22:11,748 Deine Geburtentag. - Ah, Geburtstag! 231 00:22:11,957 --> 00:22:15,585 Geburtstag, Geburtstag! Wie heißt das, Gebur? - Geburtentag! 232 00:22:15,794 --> 00:22:20,632 Geburtentag! Das ist lieb von dir. War das deine Idee? 233 00:22:20,841 --> 00:22:24,594 Na ja, aber verdienst du gar nicht! - Wieso nicht? 234 00:22:24,761 --> 00:22:29,099 Nein, nein! Sagst du, liebst du noch mich? 235 00:22:29,307 --> 00:22:31,184 Margitcam, und wie! 236 00:22:33,144 --> 00:22:36,356 Dann schwöre, liebst du nicht andere Frau! - Ich... 237 00:22:36,982 --> 00:22:39,693 Nein, schwören kann ich leider nicht. - Aha! 238 00:22:39,860 --> 00:22:45,240 Gar nichts "aha"! Die andere Frau... ist nicht gefährlich für dich. 239 00:22:45,448 --> 00:22:49,536 Die liebe ich in meiner Phantasie. - Also doch! - Was meinst du? 240 00:22:49,703 --> 00:22:53,206 Ich weiß, welche Frau! - Du weißt, welche? - Ja! 241 00:22:53,415 --> 00:22:55,792 Für mich sagen Ilonka. - Ilonka hat das gesagt? - Ja! 242 00:22:56,001 --> 00:23:00,547 Ilonka hören von Kammerfrau! - Was weiß schon eine Kammerfrau? 243 00:23:01,089 --> 00:23:05,510 Du liebst die Königin! - Bist du wahnsinnig? Wenn das jemand hört! 244 00:23:05,719 --> 00:23:08,805 Also, es stimmt? - Natür... gar nichts stimmt! 245 00:23:09,014 --> 00:23:13,435 Ich verehre die Königin. Ich bete sie an. - Und du liebst sie! 246 00:23:13,643 --> 00:23:14,769 Bitte sei ruhig. 247 00:23:18,899 --> 00:23:22,986 Herr Oberst! - Ja, Frau Gräfin? - Bitte kommen Sie zu Ihrer Majestät. 248 00:23:23,194 --> 00:23:25,697 Zu Ihrer Majestät? - Ja, rasch. - Margit! 249 00:23:25,906 --> 00:23:31,286 Geh weg, du falscher Mann! - Pardon, wo ist mein Helm, mein Säbel? - Ja, wo? 250 00:23:31,494 --> 00:23:35,916 Du bist gekommen ohne Säbel. - Ohne? Ich hab's! Draußen hab ich's. 251 00:23:36,124 --> 00:23:40,086 [Ungarisch] [Lachen] 252 00:23:59,022 --> 00:24:02,317 Befehl, Majestät! Oberst Böckl meldet sich zur Stelle. 253 00:24:03,068 --> 00:24:06,821 Herr Oberst, wissen Sie, was ein Mulatság ist? - Befehl, Majestät! 254 00:24:07,030 --> 00:24:12,243 Nun, was heißt das? - Ja... das ist schwer zu übersetzten, Majestät. 255 00:24:12,786 --> 00:24:15,246 Mulatság... das ist die Bezeichnung... 256 00:24:15,455 --> 00:24:18,583 eines Zeitraumes von einigen Stunden, 257 00:24:19,000 --> 00:24:24,422 in denen jeder Ungar glaubt, er sei im Himmel und alle Engel seien Zigeuner. 258 00:24:24,756 --> 00:24:26,341 [Papagei krächzt] 259 00:24:26,758 --> 00:24:28,927 Haben Sie schon einen Mulatság mitgemacht? 260 00:24:30,303 --> 00:24:34,557 Befehl, Majestät! Schon mehrere. - Und? 261 00:24:34,766 --> 00:24:40,146 Majestät, auch ich war in diesen Stunden ein Ungar. Und im Himmel. 262 00:24:40,355 --> 00:24:43,191 Und so etwas will mir Graf Andrássy vorenthalten. 263 00:24:45,610 --> 00:24:48,405 Danke, Herr Oberst. Sie können gehen. 264 00:24:49,990 --> 00:24:52,659 Jawohl, Majestät! [Krächzt] 265 00:24:52,909 --> 00:24:55,912 Was haben Sie denn? - Nichts. Er hat meinen Papagei. 266 00:24:56,121 --> 00:24:58,790 Äh... meinen Handschuh, der Papagei. 267 00:25:09,384 --> 00:25:11,302 [Ungarische Tanzmusik] 268 00:25:18,601 --> 00:25:23,231 Der Wagen Ihrer Majestät ist eben vorgefahren. - Es ist gut. 269 00:25:25,734 --> 00:25:27,527 Liebe Freunde! 270 00:25:28,528 --> 00:25:31,990 Ich habe euch für diesen Abend eine große Überraschung versprochen. 271 00:25:33,324 --> 00:25:36,036 Ich möchte euch aber nicht überrumpeln. 272 00:25:37,412 --> 00:25:40,832 Ich habe die Ehre, euch mitzuteilen, dass ich noch einen hohen Gast erwarte. 273 00:25:41,249 --> 00:25:45,086 Wen denn? - Es kommt Ihre Majestät, die Königin. 274 00:25:46,671 --> 00:25:50,258 Gut, dass du uns das sagst, Gyula. Dann haben wir noch Zeit zu gehen. 275 00:25:50,467 --> 00:25:55,346 Das würde ein Affront sein! - Ich bleibe unter keinen Umständen! 276 00:25:55,513 --> 00:26:00,977 Ich glaube, Czaky und Pallfy sind meiner Meinung. Wir gehen! 277 00:26:02,312 --> 00:26:03,772 Aber ich bitte euch! 278 00:26:03,938 --> 00:26:07,734 [Ankunft wird angekündigt] Ihre Majestät, die Königin! 279 00:26:18,161 --> 00:26:21,539 Ich freue mich, Graf Andrássy, Ihr schönes Schloss kennen zu lernen. 280 00:26:23,750 --> 00:26:27,504 Ich bin glücklich, Eure Majestät in meinem bescheidenen Heim begrüßen zu können. 281 00:26:29,589 --> 00:26:32,133 Darf ich Eure Majestät mit einigen meiner Gäste bekannt machen, 282 00:26:32,300 --> 00:26:35,970 die Eurer Majestät noch nicht vorgestellt wurden? 283 00:26:38,807 --> 00:26:40,517 Graf Czaky. 284 00:26:53,905 --> 00:26:55,907 Graf Pallfy. 285 00:27:05,291 --> 00:27:07,293 Graf Batthyani. 286 00:27:23,601 --> 00:27:27,397 Graf Batthyani, ich freue mich, dass wir uns endlich kennen lernen. 287 00:27:36,114 --> 00:27:40,618 Wo wir uns nun die Hand gereicht haben, hoffe ich, dass wir Freunde werden. 288 00:27:43,163 --> 00:27:46,791 Darf ich Eure Majestät zu Tisch bitten? - Ja, gerne. 289 00:27:47,709 --> 00:27:49,961 [Musik spielt wieder] 290 00:28:06,686 --> 00:28:11,149 Was sollen wir tun? - Jetzt müssen wir selbstverständlich bleiben. 291 00:28:31,878 --> 00:28:35,840 Franz Karl? Ich muss dringend mit dir sprechen. - Was ist? 292 00:28:36,007 --> 00:28:38,426 Ist was geschehen? - Was ist geschehen? 293 00:28:39,177 --> 00:28:40,929 Gar nix ist geschehen. 294 00:28:45,808 --> 00:28:49,562 Mittanzen müsste man heute noch können! - Ja, das wär's. 295 00:29:04,577 --> 00:29:07,121 Eine kleine Tanzpause? - Wir gehen in den Park. 296 00:29:07,288 --> 00:29:10,041 Ein herrlicher Mondschein, was? - Wie? - Mondschein! 297 00:29:10,250 --> 00:29:15,296 Ja, ja. Ich höre jetzt täglich besser! [Max] Ich merke es. 298 00:29:15,880 --> 00:29:18,883 Ich muss ein bisschen Luft schnappen. - Ja, ja. 299 00:29:22,887 --> 00:29:25,807 Franz-Josef ist heute besonders guter Laune. 300 00:29:25,974 --> 00:29:29,560 Nene auch. Ich habe sie lange nicht so fröhlich gesehen. 301 00:29:32,397 --> 00:29:34,440 Was ist denn? 302 00:29:43,616 --> 00:29:44,951 [Tanzmusik schallt heraus] 303 00:29:45,493 --> 00:29:48,746 Sind wir hier ungestört? - Ja, ich glaube schon. 304 00:29:51,457 --> 00:29:53,876 Ich habe eine große Bitte an dich. 305 00:29:54,377 --> 00:29:57,255 Deswegen bin ich überhaupt nur nach Wien gekommen. 306 00:29:57,463 --> 00:30:01,676 Ich möchte dich bitten, ein gutes Wort beim Franzl einzulegen, damit... 307 00:30:01,843 --> 00:30:05,847 eine junge Schauspielerin in den Adelsstand erhoben wird. 308 00:30:06,055 --> 00:30:09,559 Na bravo! Deine Freundin? Du bist ein Filou! 309 00:30:09,767 --> 00:30:15,273 Aber nein, was denkst du? Es handelt sich um die junge Dame, 310 00:30:15,481 --> 00:30:18,776 die meinen Ludwig heimlich geheiratet hat. - Geh! Der hat heimlich... 311 00:30:18,985 --> 00:30:20,737 Pscht! 312 00:30:22,530 --> 00:30:24,741 Wie heißt sie denn? - Mendel. 313 00:30:24,907 --> 00:30:29,078 Meindl? Wie der Julius? - Mendel, Mendel! 314 00:30:29,495 --> 00:30:33,666 Ach so. - Vielleicht kann der Franz sie zur Baronin machen. 315 00:30:33,875 --> 00:30:39,380 Ja, das richte ich dir schon. Was für einen Namen sollen wir ihr geben? 316 00:30:39,589 --> 00:30:44,093 Einen schön klingenden Namen. Dafür darfst du einen Hirschen bei mir schießen. 317 00:30:45,553 --> 00:30:49,307 Schießen tu ich nicht mehr gerne. Lieber angeln. 318 00:30:49,515 --> 00:30:54,228 Da hab ich neulich einen... - Fisch? ...Fisch, ja, geangelt. 319 00:30:54,395 --> 00:30:57,398 Einen Waller, so groß, im Wallersee! 320 00:30:57,607 --> 00:31:01,235 Wallersee! Das wär doch ein schöner Name für die Mendel. 321 00:31:01,444 --> 00:31:06,240 Gut, nennen wir's Wallersee. Du, so groß war der... - Fisch. ...Fisch. 322 00:31:31,432 --> 00:31:35,103 Schön hast du's hier, Franz. Auch der Ball ist wunderschön. 323 00:31:36,437 --> 00:31:40,400 Und du bist seine Königin. Alle bewundern dich. Ich auch. 324 00:31:42,110 --> 00:31:45,279 Nene, warum hast du eigentlich noch nicht geheiratet? 325 00:31:46,197 --> 00:31:50,243 Warum fragst gerade du mich das? - Weil ich mich wundere. 326 00:31:50,410 --> 00:31:53,913 Du siehst bezaubernd aus und hast doch bestimmt schon oft... 327 00:31:54,080 --> 00:31:56,749 Gelegenheit gehabt zu heiraten. 328 00:31:58,584 --> 00:32:01,587 Nene, was hast du? 329 00:32:03,297 --> 00:32:06,509 Habe ich dir weh getan? - Heute nicht. 330 00:32:11,472 --> 00:32:15,810 Verzeih mir. Es war ungeschickt, dass gerade ich diese Frage an dich gestellt habe. 331 00:32:16,686 --> 00:32:20,606 Allerdings ahnte ich nicht, dass es dir damals so nahe gegangen ist. Ich dachte... 332 00:32:20,982 --> 00:32:25,069 es war eine Kombination unserer Mütter, die uns verheiraten wollten, 333 00:32:25,278 --> 00:32:28,406 ohne uns zu fragen. - Das war es ja auch. 334 00:32:29,532 --> 00:32:32,952 Als ich mit Mama nach Ischl fuhr, um mich mit dir zu verloben, 335 00:32:33,161 --> 00:32:38,166 wusste ich nur, dass du gut aussiehst und Kaiser von Österreich bist. 336 00:32:38,791 --> 00:32:43,546 Aber dann... hab ich dich gesehen und näher kennen gelernt und ich fühlte, 337 00:32:43,880 --> 00:32:46,924 dass wir glücklich sein könnten. - Nene! 338 00:32:48,176 --> 00:32:51,179 Du ahnst ja gar nicht, wie unglücklich ich war, als ich merkte, 339 00:32:51,387 --> 00:32:56,017 dass du Sissi liebst. Ich dachte, ich könnte nicht weiterleben. 340 00:32:56,225 --> 00:32:59,854 Ich wusste nur, dass alles in mir zusammenbrach. 341 00:33:01,731 --> 00:33:04,859 Ich weiß, dass ich dir das alles nicht sagen darf, 342 00:33:05,485 --> 00:33:08,237 Ich wollte es dir auch nicht sagen, nie. 343 00:33:09,906 --> 00:33:14,368 Ich werde nie mehr einen anderen Mann so lieben wie dich. 344 00:33:15,203 --> 00:33:17,246 Leb wohl, Franz. 345 00:33:26,255 --> 00:33:28,382 [Ungarische Tanzmusik] 346 00:33:34,388 --> 00:33:39,602 Batthyani ist ganz entzückt von der Königin. - Wer ist nicht von ihr entzückt? 347 00:33:40,436 --> 00:33:44,440 Lieber Graf Batthyani, ich will mit Ihnen nicht über Politik sprechen. 348 00:33:44,774 --> 00:33:46,400 Davon verstehe ich nichts. 349 00:33:47,485 --> 00:33:51,447 Ich... ich möchte nur versuchen, Gegensätze zu überbrücken. 350 00:33:51,614 --> 00:33:55,576 Nein, Majestät, die Gegensätze, die unsere Länder trennen, sind unüberbrückbar. 351 00:33:57,119 --> 00:34:00,331 Meiner Ansicht nach gibt es keine unüberbrückbaren Gegensätze. 352 00:34:00,665 --> 00:34:03,292 Ich liebe mein Land. - Ich auch. 353 00:34:03,459 --> 00:34:06,671 Und der Kaiser will und wird alles tun, um Ihrem schönen Land... 354 00:34:06,837 --> 00:34:09,173 den wahren Frieden zu geben. 355 00:34:09,882 --> 00:34:12,093 Wahren Frieden... 356 00:34:12,969 --> 00:34:16,138 Was ist das? - Ordnung, Ruhe, Glück, Zufriedenheit. 357 00:34:17,139 --> 00:34:19,559 Genau das, was Sie und Ihre Anhänger anstreben. 358 00:34:21,227 --> 00:34:25,982 Haben Sie doch ein bisschen Vertrauen zu Ihrem König. Und zu Ihrer Königin. 359 00:34:26,148 --> 00:34:27,942 Oder glauben Sie, dass Sie das nicht können? 360 00:34:30,987 --> 00:34:36,409 Seit ich Eure Majestät kenne, glaube ich fast, dass ich Vertrauen haben könnte. 361 00:34:39,704 --> 00:34:43,666 Das ist schön, Graf Batthyani. Jetzt weiß ich auch, dass... 362 00:34:43,874 --> 00:34:46,294 ...dass alles gut werden kann. 363 00:34:47,378 --> 00:34:50,423 Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. 364 00:34:52,758 --> 00:34:54,802 [Andrássy] Entschuldigen Sie bitte. 365 00:34:58,556 --> 00:35:03,060 Darf ich Majestät bitten, zur Krönung des Festes mit mir den Balotas zu eröffnen? 366 00:35:03,227 --> 00:35:04,937 Ja, gern. 367 00:35:13,988 --> 00:35:17,074 Endlich ein Mensch in diesem Kaiserhaus. 368 00:35:22,747 --> 00:35:24,749 Oh! - Majestät! 369 00:35:25,666 --> 00:35:27,251 [Stöhnt] 370 00:35:27,418 --> 00:35:29,920 Sind Majestät schwindlig geworden? 371 00:35:33,090 --> 00:35:36,385 Ja... Ach, nein. Es ist nur dieses... 372 00:35:38,387 --> 00:35:41,015 ...dieses dumme Gefühl. 373 00:35:41,474 --> 00:35:44,477 Haben Majestät Schmerzen? - Ja... 374 00:35:44,810 --> 00:35:49,774 Seit der letzten Jagd. - Majestät haben sich doch erkältet. 375 00:35:53,653 --> 00:35:55,488 Vielleicht... 376 00:35:57,490 --> 00:35:59,700 Es geht schon wieder vorüber. 377 00:36:17,635 --> 00:36:22,139 Gehen wir ein bisschen an die frische Luft, ja? - Ja, Majestät. 378 00:36:39,281 --> 00:36:43,119 Wo ist denn Ihre Majestät? - Ich weiß es nicht, sie war eben noch hier. 379 00:36:44,286 --> 00:36:47,415 Ich bin glücklich, dass Majestät sich so schnell erholt haben. 380 00:36:47,623 --> 00:36:50,292 Es ist schon wieder vorbei. 381 00:36:50,501 --> 00:36:53,796 Vielleicht war es Ihr Tokajer, mir zu Kopf gestiegen ist. 382 00:36:54,004 --> 00:36:58,426 Ja, das ist möglich. - Er ist zu feurig. - Ganz alter Jahrgang. 383 00:37:04,140 --> 00:37:07,059 Was werden Sie jetzt von Ihrer Königin denken? 384 00:37:07,351 --> 00:37:11,689 Was ich immer denke. Dass sie die schönste... 385 00:37:11,897 --> 00:37:15,443 und bezauberndste Frau ist, die ich kenne. Und dass... 386 00:37:17,278 --> 00:37:22,366 Warum sprechen Sie nicht weiter? - Ich darf nicht, Majestät. 387 00:37:23,200 --> 00:37:27,163 Sie wollten sagen: "Und dass sie einen kleinen Schwips hat". 388 00:37:29,623 --> 00:37:34,795 Nein, Majestät. - Dann wünsche ich, dass Sie sprechen. 389 00:37:36,172 --> 00:37:37,506 Was wollten Sie sagen? 390 00:37:42,720 --> 00:37:47,308 Dass ich unsterblich verliebt bin in meine Königin. 391 00:37:49,685 --> 00:37:52,146 Aber Graf Andrássy! 392 00:37:54,190 --> 00:37:56,233 Ich liebe Eure Majestät... 393 00:37:56,400 --> 00:37:59,570 vom ersten Augenblick an, wo ich Eurer Majestät gegenüberstand. 394 00:37:59,779 --> 00:38:04,700 Ich hätte nie gesprochen, aber Majestät haben es befohlen. 395 00:38:05,075 --> 00:38:08,829 Graf Andrássy, Sie wissen, wie sehr ich Sie schätze... 396 00:38:09,038 --> 00:38:12,208 und wie sehr ich Ihnen zu Dank verpflichtet bin. 397 00:38:12,416 --> 00:38:15,085 Sie haben dem Kaiser Ungarn gebracht. 398 00:38:15,252 --> 00:38:18,214 Sie haben durch Ihre Kraft und Ihre Klugheit den jahrzehntelangen Hass... 399 00:38:18,380 --> 00:38:20,549 einer Nation in Liebe verwandelt. 400 00:38:21,675 --> 00:38:27,264 Sie waren mein einziger Freund. Der einzige, auf den ich mich verlassen habe. 401 00:38:28,140 --> 00:38:32,353 Ich wäre unglücklich, wenn ich Sie als Freund und Ratgeber verlieren würde. 402 00:38:32,561 --> 00:38:36,524 Versprechen Sie mir, dass das nicht passiert. - Ich schwöre es, Majestät. 403 00:38:37,191 --> 00:38:42,196 Versprechen Sie mir, dass Sie alles, was Sie vorhin gesagt haben, vergessen werden. 404 00:38:43,739 --> 00:38:47,743 Das kann ich nicht. Ich nicht, Majestät. 405 00:38:48,786 --> 00:38:52,498 Ich bin ratlos. Ich weiß keinen Ausweg. 406 00:38:54,750 --> 00:38:57,545 Dann werde ich einen finden müssen. 407 00:38:58,796 --> 00:39:01,006 Bitte, stehen Sie auf, Graf Andrássy. 408 00:39:07,930 --> 00:39:11,350 Und führen Sie mich zur Gesellschaft zurück. 409 00:39:22,528 --> 00:39:24,655 [Ungarische Volksmusik] 410 00:39:41,630 --> 00:39:43,591 Herr Oberst! 411 00:39:45,509 --> 00:39:48,345 Das ist reizend, Gräfin, dass Sie zu meiner Geburtstagsfeier kommen. 412 00:39:48,554 --> 00:39:52,933 Darf ich um einen Czardas bitten? - Ich hab keine Zeit! 413 00:39:53,893 --> 00:39:58,063 Ich wollte Ihnen sagen, dass wir morgen abreisen. - Wohin denn? - Nach Wien. 414 00:39:58,230 --> 00:40:01,400 Für lange? - Ich weiß es nicht. Ich muss alles zur Abreise fertig machen. 415 00:40:01,609 --> 00:40:03,777 Joi istenem! 416 00:40:14,705 --> 00:40:20,085 Warum bist du so traurig? - Weil ich eine traurige Nachricht habe. 417 00:40:20,502 --> 00:40:23,756 Wir reisen ab. - Wann? - Morgen früh. 418 00:40:23,923 --> 00:40:27,092 Und wann kommst du wieder? - Keine Ahnung. 419 00:40:27,718 --> 00:40:31,764 Bitte nicht weinen, sonst weine ich auch. 420 00:40:32,473 --> 00:40:35,559 Du wirst mich vergessen! - Nie! 421 00:40:36,602 --> 00:40:40,189 Oh, ja! Wenn du wirst sein abgerissen, 422 00:40:40,898 --> 00:40:44,610 dann du wirst mich vergessen. - Nicht weinen. 423 00:40:46,320 --> 00:40:49,823 Joi istenem, jetzt spielt der auch noch so traurig! 424 00:40:52,451 --> 00:40:54,787 Bitte, hör auf! 425 00:40:59,959 --> 00:41:03,879 Sagen Sie, Gräfin, haben Sie Gödöllö auch so gern? 426 00:41:05,923 --> 00:41:10,636 Ja, Majestät. - Ich habe nie geglaubt, dass der Abschied so schwer sein würde. 427 00:41:11,220 --> 00:41:13,430 Es ist doch kein Abschied für immer, Majestät. 428 00:41:16,141 --> 00:41:17,726 Nein. 429 00:41:18,644 --> 00:41:20,896 Nur für sehr lange Zeit. 430 00:41:56,348 --> 00:41:58,183 Mami! 431 00:42:51,361 --> 00:42:54,364 Sorgen Sie dafür, dass die Pferde schnellstmöglich gewechselt werden. 432 00:42:54,573 --> 00:42:55,991 Jawohl, Majestät. 433 00:42:59,369 --> 00:43:04,583 Wollen Majestät den Aufenthalt benützen, um einen Imbiss zu sich zu nehmen? 434 00:43:04,833 --> 00:43:08,253 Ja, höchstens ein Glas Milch. - Befehl, Majestät! 435 00:43:10,297 --> 00:43:12,966 Komm, mein Kind. Na, komm schön. 436 00:43:15,094 --> 00:43:17,471 Du bekommst auch etwas zu trinken. 437 00:43:20,349 --> 00:43:24,061 Sind Sie der Wirt? - Ja. - Wo ist das Gastzimmer? Ist es leer? 438 00:43:24,228 --> 00:43:29,233 Nein, ein Gast sitzt da drinnen. - Ein Glas Milch, bitte! - Ein Glas Milch, bitte! 439 00:43:34,029 --> 00:43:37,074 Majestät, es ist noch ein Gast anwesend, aber ich werde dafür sorgen, 440 00:43:37,282 --> 00:43:39,701 dass er verschwindet. 441 00:43:54,675 --> 00:43:57,928 Mein Herr, wollen Sie bitte das Zimmer verlassen. 442 00:43:58,345 --> 00:44:01,098 Hören Sie nicht? Sie sollen verschwinden! 443 00:44:02,307 --> 00:44:04,434 Ma... Majes... Majestät! 444 00:44:06,436 --> 00:44:08,981 Franz! - Sissi! 445 00:44:16,446 --> 00:44:17,906 Wie kommst denn du hierher? 446 00:44:18,115 --> 00:44:20,826 Ich bin unterwegs nach Gödöllö, um dich abzuholen. - Wieso? 447 00:44:21,034 --> 00:44:25,539 Ist etwas geschehen? - Nein, ich wollte zu dir. 448 00:44:26,623 --> 00:44:29,668 Und ich zu dir. 449 00:44:30,377 --> 00:44:31,295 Papi! 450 00:44:36,258 --> 00:44:38,010 Mein Engel! 451 00:44:39,469 --> 00:44:44,975 Du, sie sieht ja prächtig aus! - Ja, sie hat sich gut erholt. Herr Oberst? 452 00:44:46,685 --> 00:44:49,897 Majestät? - Gehen Sie mit der Kleinen spazieren. 453 00:44:50,105 --> 00:44:54,610 Jawohl, Majestät. Kaiserliche Hoheit, darf ich Sie auf den Arm nehmen? 454 00:44:57,696 --> 00:45:01,575 Was ist denn? - Die Milch. - Raus, raus, gehen's weg! Gehen Sie! 455 00:45:12,002 --> 00:45:14,713 Hast du sehr viel gearbeitet? 456 00:45:15,130 --> 00:45:20,093 Ja, die politische Situation ist momentan nicht sehr angenehm. 457 00:45:20,636 --> 00:45:24,264 Du siehst auch müde aus. - Wahrscheinlich, weil ich letzte Nacht nicht geschlafen habe. 458 00:45:24,473 --> 00:45:28,268 Es war... ein großer Ball für Nene. - Nene ist in Wien? 459 00:45:28,685 --> 00:45:33,690 Ja. Ich bin gleich nach dem Ball abgereist. - Ist Mama auch da? 460 00:45:33,857 --> 00:45:38,070 Ja, und Papa auch. - Ich freue mich auf sie. 461 00:45:38,237 --> 00:45:42,449 Du wirst sie leider nicht mehr sehen, sie sind heute Morgen abgereist. 462 00:45:42,658 --> 00:45:44,785 Ach, das ist schade. 463 00:45:45,202 --> 00:45:49,831 Jetzt erzähl mir aber von dir. Du siehst auch abgespannt aus. 464 00:45:50,749 --> 00:45:54,753 Ja. Ich habe die letzte Nacht auch nicht geschlafen. 465 00:45:55,379 --> 00:45:58,674 Unmittelbar nach dem Fest bei Andrássy bin ich abgereist. 466 00:45:59,049 --> 00:46:03,053 Du warst bei Andrássy? In seinem Haus? - Ja. 467 00:46:04,179 --> 00:46:08,100 Ich wollte Batthyani treffen. Wir haben uns ausgesprochen. 468 00:46:09,309 --> 00:46:14,773 Ich glaube, wir haben einen Freund gefunden. Wie sieht denn Nene aus? 469 00:46:15,107 --> 00:46:20,988 Sehr hübsch. - Heiratet sie nun diesen Thurn und Taxis? 470 00:46:22,614 --> 00:46:24,324 Ich weiß es nicht. 471 00:46:27,160 --> 00:46:30,372 Sie sind doch nun schon fast zwei Jahre verlobt. 472 00:46:32,666 --> 00:46:34,668 Du... 473 00:46:36,962 --> 00:46:38,922 Lass mich bitte nicht mehr allein. 474 00:46:40,590 --> 00:46:42,676 Bleib bei mir. 475 00:46:45,178 --> 00:46:47,848 Ja. - Fahr nicht gleich zurück nach Gödöllö. 476 00:46:50,309 --> 00:46:54,021 Nein, Gödöllö habe ich für lange Zeit adieu gesagt. 477 00:46:58,150 --> 00:47:00,986 Ich habe aber auch eine Bitte an dich. 478 00:47:01,403 --> 00:47:05,866 Nimm dir ein bisschen mehr Zeit für mich. - Das verspreche ich dir. 479 00:47:06,283 --> 00:47:09,953 Jetzt, ja. In Wien hast du alles vergessen. 480 00:47:12,289 --> 00:47:15,500 Wir fahren nicht nach Wien. Auch nicht nach Gödöllö. 481 00:47:16,043 --> 00:47:18,211 Wir fahren nach Ischl. - Wir zwei ganz allein? 482 00:47:18,587 --> 00:47:22,632 Wir stehlen uns ein paar Wochen. Und die gehören nur uns. 483 00:47:22,841 --> 00:47:24,885 Schön. 484 00:47:25,802 --> 00:47:29,931 Hm, die riechen gut! - Und ob die gut riechen! 485 00:47:32,309 --> 00:47:36,313 Was ist das für ein Kind? - Ich weiß nicht, Mama. 486 00:47:36,480 --> 00:47:38,774 Wo kommt das her? 487 00:47:41,026 --> 00:47:45,572 Du, Mama hat das Kind schon gesehen. - Kleine! Du, Mädele! 488 00:47:45,781 --> 00:47:49,868 Wem gehörst du denn? Was machst du hier? Wo ist deine Mami? 489 00:47:50,035 --> 00:47:53,622 Wo ist die Mami? - Jetzt hol die Zwei. 490 00:47:55,290 --> 00:47:59,920 Komm, jetzt gehen wir die Mami suchen, ja? Jetzt suchen wir sie. 491 00:48:00,420 --> 00:48:02,047 Du, Max? - Ja? 492 00:48:02,255 --> 00:48:06,843 Da läuft ein Kind allein im Garten herum. Weißt du, wem es gehört? 493 00:48:07,010 --> 00:48:12,724 Na, irgendjemand wird's schon gehören. - Ich sehe aber niemanden. 494 00:48:13,475 --> 00:48:16,019 So, jetzt kommt. - Hat Mama das Kind gesehen? - Natürlich. 495 00:48:16,228 --> 00:48:18,397 Wir haben alles eingefädelt. 496 00:48:18,647 --> 00:48:21,650 Ich hab so Herzklopfen. - Keine Angst, es wird schon klappen! 497 00:48:22,150 --> 00:48:24,194 Wem gehörst du? Wie heißt du? 498 00:48:24,403 --> 00:48:27,322 Na, reden kann's noch nicht. Aber herzig ist es. 499 00:48:27,531 --> 00:48:32,160 Ja, sehr herzig. Ein liebes Mädel. Was möchtest du? Eine Milch? 500 00:48:32,369 --> 00:48:35,831 Vielleicht lieber ein Bier? - Geh, Max. Du spinnst ja! 501 00:48:35,997 --> 00:48:40,669 Ein Bier! So ein kleines Kind. Schau, das ist was für dich. 502 00:48:41,920 --> 00:48:45,215 Na, siehst du? Hunger hat sie! 503 00:48:45,424 --> 00:48:49,636 Na, schmeckt's? Ach, Gott! Das ist ja ein Schätzchen! 504 00:48:49,803 --> 00:48:53,807 Max, ein Kind in dem Alter fehlt uns eigentlich. 505 00:48:54,015 --> 00:48:57,853 Unsere sind schon zu groß, da hat eine Mutter nichts davon. 506 00:48:58,061 --> 00:49:02,023 Möchtest du's gleich behalten? - Möchten möcht' ich schon. 507 00:49:02,190 --> 00:49:06,820 Aber ich glaube kaum, dass deine Eltern dich hergeben. - Ich glaube auch nicht. 508 00:49:07,320 --> 00:49:08,655 Ludwig! 509 00:49:10,824 --> 00:49:13,493 Papa hat uns erlaubt, dich zu besuchen, Mama. 510 00:49:13,660 --> 00:49:17,414 Meine Frau Henriette, ich und Mariechen. 511 00:49:17,706 --> 00:49:22,252 Deine Frau? Du bist verheiratet? Und das ist dein Kind? 512 00:49:23,003 --> 00:49:24,129 Unser Kind. 513 00:49:26,173 --> 00:49:31,720 Und du hast das alles gewusst? - Der Franzl weiß es auch schon. 514 00:49:31,887 --> 00:49:35,140 Deswegen war ich ja in Wien. Er hat sie geadelt. 515 00:49:35,348 --> 00:49:38,393 Sie ist jetzt eine Baronin Attersee. - Wallersee. 516 00:49:38,560 --> 00:49:43,148 Was sag ich denn? Wallersee. Im Attersee gibt's keine Waller. 517 00:49:43,356 --> 00:49:46,526 Das hab ich allein gemacht. - Also, ich bin sprachlos. 518 00:49:46,693 --> 00:49:51,406 Und das darfst du nicht, denn du hast jetzt das Wort. - Tja... 519 00:49:52,657 --> 00:49:57,120 Ich meine, wenn der Herrgott zwei Menschen so was Liebes geschenkt hat, 520 00:49:57,287 --> 00:50:02,667 wie dieses Kind, dann will er damit sagen, dass sie zusammengehören. 521 00:50:04,503 --> 00:50:09,674 Grüß dich, Henriette. - Vickerl, ich hab nichts anderes von dir erwartet. 522 00:50:25,315 --> 00:50:26,149 Sissi! 523 00:50:26,650 --> 00:50:30,028 Hast du schon mehr als ich? - Nein. 524 00:50:30,403 --> 00:50:34,074 Dann hab ich gewonnen! - Ich gebe mich geschlagen! 525 00:50:39,663 --> 00:50:41,373 Fang mich auf! Ah... 526 00:50:42,249 --> 00:50:44,376 Sissi! Sissi, um Gottes willen! 527 00:50:44,584 --> 00:50:48,547 Was ist dir denn? - Ich weiß es nicht. 528 00:50:50,173 --> 00:50:53,802 Ich hatte es... Ich hatte es schon einige Male in Ungarn. 529 00:50:55,387 --> 00:50:58,139 Vielleicht bin ich diesen Hügel zu rasch heruntergelaufen. 530 00:50:58,306 --> 00:51:01,268 Du, ich bring dich schnell nach Hause, ja? 531 00:51:04,396 --> 00:51:07,065 Nein, es ist schon wieder vorbei. 532 00:51:07,232 --> 00:51:11,861 Du, ich lass sofort Hofrat Seeburger aus Wien kommen. 533 00:51:12,070 --> 00:51:15,740 Oder noch besser, wir fahren so schnell als möglich nach Wien, ja? 534 00:51:16,366 --> 00:51:18,201 Komm. 535 00:51:25,542 --> 00:51:28,169 Sind die Ärzte noch bei Ihrer Majestät? - Nein, Kaiserliche Hoheit. 536 00:51:28,336 --> 00:51:30,714 Aber das Konsilium ist noch nicht zu Ende. 537 00:51:30,922 --> 00:51:34,175 Dann sage Sie Herrn Hofrat Seeburger, dass ich ihn nach dem Konsilium... 538 00:51:34,342 --> 00:51:38,513 unverzüglich zur Berichterstattung erwarte. - Jawohl, Kaiserliche Hoheit. 539 00:51:38,680 --> 00:51:43,685 Die Beziehungen zwischen Österreich und Lombardo-Venetien sind nicht die besten. 540 00:51:43,852 --> 00:51:47,564 Daher muss alles vermieden werden, was die Lage verschärfen könnte, umso mehr, 541 00:51:47,731 --> 00:51:52,235 als Österreich nach dem letzten Krieg völlig isoliert dasteht. 542 00:51:55,655 --> 00:51:58,533 Ich glaube, das ist auch die Ansicht Eurer Majestät. 543 00:51:59,659 --> 00:52:03,413 Ja, natürlich, Exzellenz. Bitte, erkundigen Sie sich nochmals... 544 00:52:03,622 --> 00:52:07,083 nach dem Befinden Ihrer Majestät. - Jawohl, Majestät. 545 00:52:08,084 --> 00:52:12,380 Es tut mir Leid, dass ich Ihrem Bericht nicht so folgen kann, wie ich möchte. 546 00:52:12,547 --> 00:52:17,844 Ich bin Ihrer Ansicht, dass alles getan werden muss, um einen Krieg zu vermeiden. 547 00:52:19,846 --> 00:52:25,101 Warum sagt man mir nicht, was mir fehlt? - Die Ärzte sind sich noch nicht sicher. 548 00:52:25,310 --> 00:52:28,355 Aber es ist bestimmt nichts Ernstes. 549 00:52:31,566 --> 00:52:36,905 Und warum hat dann Hofrat Seeburger ein Konsilium von 4 Professoren einberufen? 550 00:52:37,072 --> 00:52:40,950 Majestät sollten sich darüber nicht den Kopf zerbrechen. 551 00:52:48,166 --> 00:52:51,795 Ich fühle ja selbst, dass etwas nicht stimmt mit mir. 552 00:52:52,545 --> 00:52:57,258 Immer dieser merkwürdige Schmerz, und immer an der gleichen Stelle. 553 00:53:02,764 --> 00:53:06,476 Es steht schlecht um die Gesundheit Ihrer Majestät. 554 00:53:06,935 --> 00:53:08,812 Herz? 555 00:53:09,562 --> 00:53:11,898 Lunge. - Um Gottes willen! 556 00:53:12,816 --> 00:53:15,193 Aber nur eine akute Affektion, oder... 557 00:53:16,528 --> 00:53:18,279 ...ansteckend? 558 00:53:18,488 --> 00:53:22,575 Ich bin verpflichtet, Eurer Kaiserlichen Hoheit die Wahrheit zu sagen. 559 00:53:22,742 --> 00:53:26,496 Die Herren Professoren verlangen einen sofortigen Klimawechsel, 560 00:53:27,747 --> 00:53:33,670 haben aber auch dann nur wenig Hoffnung auf eine vollkommene Genesung. 561 00:53:36,965 --> 00:53:40,468 Selbstverständlich hat Ihre Majestät keine Ahnung von alledem. 562 00:53:42,971 --> 00:53:46,766 Wie soll ich dem Kaiser diese Schreckensnachricht beibringen? 563 00:53:47,267 --> 00:53:50,395 Die Wahrheit muss er ja erfahren. 564 00:53:50,937 --> 00:53:54,858 Auch die Eltern der Kaiserin müssen verständigt werden. - Ja. 565 00:53:58,027 --> 00:54:01,239 Ich bin zum ersten Mal in meinem Leben wirklich ratlos. 566 00:54:01,948 --> 00:54:06,619 Komm, geh zu Mathilde! Hol den Ball. Da ist der Ball, Mariechen! 567 00:54:06,828 --> 00:54:08,997 Hol ihn, komm! 568 00:54:10,248 --> 00:54:12,125 Küss die Hand, Königliche Hoheit. 569 00:54:12,333 --> 00:54:14,711 Grüß Gott, was gibt's Schönes? - Ein Brief aus Wien. 570 00:54:14,919 --> 00:54:17,964 Aus Wien? Das ist wunderbar! Danke sehr. 571 00:54:18,131 --> 00:54:21,009 Ein Brief von Tante Sophie! 572 00:54:23,720 --> 00:54:27,140 Mariechen, wirf her! - Wirf zu mir, Mariechen! 573 00:54:27,348 --> 00:54:29,601 Komm, Mariechen, bring mir den Ball! 574 00:54:33,104 --> 00:54:34,481 Oh, Gott! 575 00:54:35,982 --> 00:54:38,526 Das ist doch nicht möglich! - Was ist denn, Mama? 576 00:54:40,570 --> 00:54:43,323 Max! - Was ist denn? 577 00:54:43,782 --> 00:54:47,243 Was hat denn Mama? - Wohl eine schlechte Nachricht. 578 00:54:49,162 --> 00:54:54,375 Max, ein furchtbares Unglück! Sissi ist sehr krank! - Sissi? 579 00:54:57,796 --> 00:55:00,131 Um Gottes willen! 580 00:55:03,843 --> 00:55:06,221 Ist das nicht entsetzlich, Max? 581 00:55:30,787 --> 00:55:33,832 Wo ist die Kleine? - Ich habe die Kammerfrau verständigt, 582 00:55:34,040 --> 00:55:37,293 dass Eure Majestät die Prinzessin zu sehen wünschen. 583 00:55:39,796 --> 00:55:41,464 [Husten] 584 00:55:54,269 --> 00:55:56,187 Verzeihung, Herr Hofrat. 585 00:55:57,105 --> 00:56:00,441 Verzeihung, wie geht es Ihrer Majestät? - Leider nicht gut. 586 00:56:00,650 --> 00:56:02,777 Entsetzlich! 587 00:56:06,072 --> 00:56:08,116 Guten Tag, Herr Hofrat. 588 00:56:09,117 --> 00:56:13,580 Ich gehe jetzt zum Kaiser, um ihm die Wahrheit zu sagen. 589 00:56:14,122 --> 00:56:18,626 Eine harte Pflicht, Kaiserliche Hoheit. - Weiß Gott! 590 00:56:18,835 --> 00:56:21,921 Ich werde Ihrer Majestät heute gestatten, 591 00:56:22,130 --> 00:56:25,592 wenigstens für eine Stunde das Bett zu verlassen. 592 00:56:25,800 --> 00:56:31,347 Ich fürchte, dass sonst zu allem Übel noch schwere Depressionen kommen könnten, 593 00:56:31,556 --> 00:56:35,810 was natürlich den Zustand der armen Kranken verschlimmern würde. 594 00:56:36,019 --> 00:56:40,773 Tun Sie, was Sie für richtig halten. Armes Geschöpf. 595 00:56:47,322 --> 00:56:51,409 Wohin wollen Sie denn? - Ihre Majestät wollte Ihre Kaiserliche Hoheit sehen. 596 00:56:51,576 --> 00:56:55,204 Bringen Sie die Prinzessin wieder auf ihr Zimmer. 597 00:56:55,496 --> 00:56:58,791 Jawohl, Kaiserliche Hoheit! - Will Mama gehen! 598 00:56:59,167 --> 00:57:02,420 Ein anderes Mal, mein Kind, Mami schläft jetzt. 599 00:57:12,722 --> 00:57:14,098 Mama? 600 00:57:14,724 --> 00:57:19,103 Ich darf wirklich aufstehen, Herr Hofrat? - Ja, Majestät. Eine Stunde. 601 00:57:20,772 --> 00:57:22,899 Dann möchte ich den Kaiser überraschen. 602 00:57:23,066 --> 00:57:28,446 Er wird sich freuen, mich wieder gesund zu sehen. - Bestimmt, Majestät. 603 00:57:28,655 --> 00:57:31,532 Bitte bringen Sie mir den Schlafrock. 604 00:57:31,824 --> 00:57:36,412 Und die Wache im Korridor kann abtreten. - Jawohl, Majestät. 605 00:57:41,626 --> 00:57:46,923 Herr Oberst, Ihre Majestät wünscht, dass Sie die Wache abtreten lassen. - Jawohl! 606 00:57:47,882 --> 00:57:51,302 Wache... abtreten! Marsch! 607 00:58:02,105 --> 00:58:06,234 Ich fühle mich noch schwach, kommt das vom langen Liegen? 608 00:58:10,697 --> 00:58:13,658 Bringen Sie Nachrichten von Sissi, Mama? - Ja. 609 00:58:14,033 --> 00:58:17,578 Wir sprechen uns später. Geht es ihr besser? 610 00:58:20,456 --> 00:58:24,669 Mein lieber Franz, ich kämpfe seit Tagen mit mir, 611 00:58:24,836 --> 00:58:28,464 weil ich dir etwas sehr Trauriges mitzuteilen habe. 612 00:58:29,257 --> 00:58:34,053 Und mir immer überlege, wie ich es dir am besten sagen könnte. 613 00:58:34,971 --> 00:58:36,973 Was ist los, Mama? 614 00:58:39,100 --> 00:58:42,729 Komm, setz dich zu mir. 615 00:58:51,154 --> 00:58:56,200 Sie können mich allein lassen. Jetzt geschieht mir bestimmt nichts mehr. 616 00:59:01,706 --> 00:59:05,126 [Sophie] Sissi ist sehr, sehr krank. 617 00:59:06,627 --> 00:59:10,048 Und die Ärzte befürchten... - Was befürchten die Ärzte? 618 00:59:13,301 --> 00:59:16,596 Die Ärzte befürchten... 619 00:59:17,930 --> 00:59:21,184 Na ja, schließlich musst du es einmal erfahren. 620 00:59:22,393 --> 00:59:25,980 Die Ärzte befürchten, dass es keine Rettung mehr für Sissi gibt. 621 00:59:27,356 --> 00:59:30,026 Das ist doch nicht möglich! 622 00:59:32,612 --> 00:59:37,075 Was fehlt ihr denn, um Gottes willen? - Sissi ist lungenkrank. 623 00:59:38,326 --> 00:59:42,371 Und die Ärzte meinen, Sie müsse unverzüglich... 624 00:59:42,538 --> 00:59:44,999 in ein anderes Klima gebracht werden. 625 00:59:45,541 --> 00:59:50,296 Weil es geradezu sträflich wäre, wenn man sie länger in deiner Nähe... 626 00:59:50,505 --> 00:59:53,424 oder in der Nähe des Kindes lassen würde. 627 00:59:54,801 --> 00:59:58,721 Ich weiß, es ist hart, Franz. Sehr hart. 628 00:59:59,347 --> 01:00:05,019 Aber du bist es schließlich als Kaiser deinem Land und deinem Kind schuldig. 629 01:00:06,312 --> 01:00:10,900 Du musst jede Zärtlichkeit mit Sissi vermeiden. 630 01:00:11,067 --> 01:00:16,656 Wissen Sie, was Sie verlangen, Mama? Ich liebe Sissi mehr als mein Leben. 631 01:00:16,823 --> 01:00:22,912 Das weiß ich, Franz. Trotzdem musst du bedenken, dass jeder Kuss von ihr... 632 01:00:23,621 --> 01:00:25,498 ...ansteckend ist. 633 01:00:25,665 --> 01:00:29,085 Man muss auch das Kind vor ihren Küssen beschützen. 634 01:00:29,252 --> 01:00:31,963 Du musst auch an andere Dinge denken. 635 01:00:32,713 --> 01:00:36,592 Auch wenn es gefühllos erscheint, davon zu sprechen. 636 01:00:38,052 --> 01:00:43,182 Das Land verlangt eine gesunde Kaiserin und gesunde Kinder. 637 01:00:43,683 --> 01:00:47,145 Und vor allem einen gesunden Thronfolger. 638 01:00:48,354 --> 01:00:49,605 Und... 639 01:00:51,149 --> 01:00:54,652 Wenn es wahr werden sollte, was die Ärzte befürchten... 640 01:00:54,986 --> 01:00:58,406 Dass Sissi diesen Winter nicht überlebt... 641 01:00:59,448 --> 01:01:01,826 ...müssen wir uns jetzt schon damit befassen, 642 01:01:03,077 --> 01:01:05,580 wer als deine Frau... 643 01:01:06,289 --> 01:01:10,585 ...in Frage kommt. - Ich verbiete Ihnen, so zu reden. 644 01:01:13,671 --> 01:01:16,883 Sissi lebt! Und sie wird mit Gottes Hilfe wieder gesund werden! 645 01:01:17,175 --> 01:01:21,220 Und wenn es dem Allmächtigen gefällt, mir das Liebste zu nehmen, 646 01:01:21,429 --> 01:01:25,099 dann werde ich nie, nie wieder heiraten! 647 01:01:27,101 --> 01:01:29,729 Auch wenn das Land keinen Thronfolger bekommt. 648 01:01:30,104 --> 01:01:32,315 Du hast kein Recht, an dich zu denken! 649 01:01:32,773 --> 01:01:35,234 Sondern nur an die Dynastie und dein Haus! 650 01:01:35,526 --> 01:01:39,530 Vergiss nicht, welche Opfer ich für Habsburg gebracht habe! 651 01:01:40,198 --> 01:01:43,159 Ich habe zu deinen Gunsten auf den Thron verzichtet! 652 01:01:43,326 --> 01:01:45,912 Das haben Sie schon hundertmal gesagt, Mama. 653 01:01:46,120 --> 01:01:49,916 Und ich wünschte, Sie hätten nicht darauf verzichtet. 654 01:01:53,085 --> 01:01:56,088 Mir wäre viel erspart geblieben. 655 01:01:58,841 --> 01:02:02,303 Ich wäre bestimmt glücklicher geworden. 656 01:02:03,054 --> 01:02:05,556 Das also ist der Dank... 657 01:02:06,057 --> 01:02:08,351 für alles, was ich für dich getan habe? 658 01:02:08,893 --> 01:02:12,730 Ich habe mich nie danach gesehnt, Kaiser zu werden. 659 01:02:17,360 --> 01:02:21,197 Ich habe nur meine Pflicht getan, als ich Kaiser wurde. 660 01:02:22,657 --> 01:02:26,077 Das einzige Glück in meinem Leben war Sissi. 661 01:02:26,869 --> 01:02:30,164 Wenn Sie nicht mehr ist, wird alles sinnlos. 662 01:02:42,760 --> 01:02:48,307 Jetzt hast du wie ein braver Bürger gesprochen, aber nicht wie ein Kaiser. 663 01:04:27,907 --> 01:04:29,533 Sissi! 664 01:04:31,285 --> 01:04:34,246 Der Arzt hat mir erlaubt, eine Stunde aufzustehen. 665 01:04:34,413 --> 01:04:38,209 Ich wollte dir eine Freude machen und dich besuchen. 666 01:04:39,251 --> 01:04:42,797 Ich... ich hab dich gar nicht reinkommen gehört. 667 01:04:43,255 --> 01:04:45,674 Ich stand dort in der Tür. 668 01:04:50,054 --> 01:04:52,139 Seit wann? 669 01:04:52,431 --> 01:04:58,270 Ich meine... Wie lange hast du dort gestanden? 670 01:05:00,106 --> 01:05:05,486 Gerade lange genug, um alles zu hören, was ich vielleicht hören musste. 671 01:05:13,911 --> 01:05:18,707 Bitte mach dir keine Sorgen, Franz. Ich werde wieder gesund werden. 672 01:05:20,376 --> 01:05:23,087 Und... Und wenn Gott will, 673 01:05:23,462 --> 01:05:27,675 auch einem gesunden Thronfolger das Leben schenken. 674 01:05:28,426 --> 01:05:31,429 Ich werde dorthin gehen, wohin mich die Ärzte schicken, 675 01:05:31,595 --> 01:05:36,308 und alles tun, was sie verlangen. Und ich werde immer daran denken, 676 01:05:36,475 --> 01:05:41,355 dass ich dich nicht unglücklich machen darf, weil du mich liebst. 677 01:06:40,289 --> 01:06:42,082 Hierher. 678 01:06:46,545 --> 01:06:49,256 Schon wieder Blumen von Seiner Majestät? - Ja. 679 01:06:49,423 --> 01:06:52,384 Seine Majestät hat den hiesigen Gärtner beauftragt, 680 01:06:52,551 --> 01:06:55,387 Eurer Majestät täglich die schönsten Blumen zu bringen. 681 01:06:57,681 --> 01:07:01,018 Wie kann ich dem Kaiser nur auch eine Freude machen? 682 01:07:01,185 --> 01:07:05,606 Indem Eure Majestät schnell wieder gesund werden. - Ja. 683 01:07:05,773 --> 01:07:07,775 [Husten] 684 01:07:11,820 --> 01:07:15,199 Wenn das in meiner Macht stünde! 685 01:07:18,536 --> 01:07:21,080 Jetzt sind wir schon wochenlang hier, 686 01:07:21,247 --> 01:07:23,499 und mein Zustand hat sich immer noch nicht gebessert. 687 01:07:23,832 --> 01:07:29,672 So schnell geht das nicht. Majestät müssen sich erst an das Klima gewöhnen. 688 01:07:30,923 --> 01:07:33,801 Ich glaube eher an den Gedanken, nie wieder gesund zu werden. 689 01:07:34,969 --> 01:07:36,971 Aber Majestät! 690 01:07:38,138 --> 01:07:39,348 Ja... 691 01:07:40,099 --> 01:07:43,978 Ich weiß schon, wie's um mich bestellt ist. Ich weiß es genau. 692 01:07:47,773 --> 01:07:53,237 Was hast du denn, Mama? - Ach, Nene, ich hab keine Ruhe. 693 01:07:53,404 --> 01:07:55,739 Ich muss zu Sissi. 694 01:07:56,365 --> 01:08:01,161 Die Arme sitzt in Madeira und denkt den ganzen Tag an ihre Krankheit. 695 01:08:01,579 --> 01:08:06,458 Ja, das ist das Schlimmste in einem solchen Zustand. - Eben! 696 01:08:06,834 --> 01:08:12,423 Sie braucht jemanden, der sie aufrichtet, der ihr Mut zuspricht, ihr Lebenswillen gibt. 697 01:08:13,507 --> 01:08:15,759 Ich weiß bestimmt, ich könnte ihr sehr helfen. 698 01:08:16,427 --> 01:08:20,598 Lieber Hofrat, bringen Sie mir gute Nachrichten? Geht's der Kaiserin besser? 699 01:08:20,764 --> 01:08:23,726 Es tut mir Leid, Majestät wieder enttäuschen zu müssen, 700 01:08:23,892 --> 01:08:28,480 aber der Gesundheitszustand Ihrer Majestät ist unverändert. 701 01:08:30,190 --> 01:08:32,234 Es ist zum verzweifeln. 702 01:08:32,985 --> 01:08:35,988 Ich habe gehört, dass Dr. Seeburger angekommen ist. 703 01:08:36,155 --> 01:08:40,826 Ich wollte wissen, was er für Nachrichten bringt. - Schlechte. 704 01:08:41,619 --> 01:08:46,040 Immer noch keine Besserung? - Leider nein, Kaiserliche Hoheit. 705 01:08:46,206 --> 01:08:50,919 Zu all dem Übel ist noch eine starke Depression hinzugekommen, 706 01:08:51,086 --> 01:08:54,757 die zu den schlimmsten Befürchtungen Anlass gibt. 707 01:08:59,428 --> 01:09:01,597 Entsetzlich. 708 01:09:05,726 --> 01:09:10,481 Majestät. Schon wieder ein Geschenk von Seiner Majestät. 709 01:09:17,321 --> 01:09:21,408 Es ist wirklich rührend, wie mich Seine Majestät verwöhnt. 710 01:09:23,243 --> 01:09:27,581 Jeden Tag ein neues Geschenk. Jeden Tag Blumen. 711 01:09:30,292 --> 01:09:34,838 Es könnte alles so schön sein. - Es wird wieder schön, Majestät. 712 01:09:36,048 --> 01:09:39,760 Ich glaube nicht mehr an Prophezeiungen, Gräfin. 713 01:09:40,260 --> 01:09:43,555 Eine Zigeunerin hat mir einmal prophezeit, 714 01:09:43,806 --> 01:09:47,309 dass ich immer gesund und glücklich sein werde. 715 01:09:49,144 --> 01:09:51,480 War ich eigentlich jemals glücklich? 716 01:09:53,691 --> 01:09:57,903 Man darf nicht ungerecht sein. Man darf sich nicht versündigen. 717 01:09:58,320 --> 01:10:01,824 Ich war schon sehr oft im Leben glücklich. 718 01:10:02,700 --> 01:10:06,412 Und... manchmal muss eben ein Schatten kommen, 719 01:10:06,829 --> 01:10:10,582 sonst schätzt man die Sonne nicht mehr. 720 01:10:11,166 --> 01:10:12,793 Stimmt! 721 01:10:15,212 --> 01:10:17,339 Mama! - Sissilein! 722 01:10:17,631 --> 01:10:19,216 Mami! 723 01:10:20,884 --> 01:10:23,011 Mein Kind! 724 01:10:23,595 --> 01:10:29,059 Mein Schatz! Wie geht's dir denn? - Mami, wie kommst denn du hierher? 725 01:10:29,226 --> 01:10:31,895 König Ludwig hat mir seine Yacht zur Verfügung gestellt, 726 01:10:32,062 --> 01:10:36,233 damit ich dich besuchen kann. - Schön, dass du da bist. 727 01:10:36,400 --> 01:10:39,695 Ich hab Sehnsucht nach dir gehabt. 728 01:10:40,028 --> 01:10:44,158 Ich wollte nur nicht schreiben, dass du kommen sollst, wegen der langen Reise. 729 01:10:44,324 --> 01:10:48,579 Aber mein Kind! Ich wäre auch gekommen, wenn es zehnmal so weit gewesen wäre, 730 01:10:48,746 --> 01:10:51,915 weil ich weiß, dass du mich jetzt brauchst. 731 01:10:52,082 --> 01:10:55,419 Wie geht es denn Papili, Nene und den Kindern? 732 01:10:55,627 --> 01:10:59,047 Die wären am liebsten alle gleich mitgekommen. 733 01:11:00,090 --> 01:11:03,218 Gräfin, bitte richten Sie für Ihre Königliche Hoheit doch die Zimmer her. 734 01:11:03,385 --> 01:11:06,805 Ja, Majestät. - Nehmen Sie doch gleich meine Sachen mit. 735 01:11:06,972 --> 01:11:10,309 Bitte, Königliche Hoheit. - Danke schön. 736 01:11:12,311 --> 01:11:16,064 Schön hast du's hier! Ein herrliches Stück Erde, dieses Madeira. 737 01:11:16,231 --> 01:11:20,152 [Sissi] Ja. Ich kenne nur noch gar nichts von Madeira. 738 01:11:21,069 --> 01:11:26,742 Den ganzen Tag liege ich hier und kenne nur den einen Blick aufs Meer. 739 01:11:26,909 --> 01:11:29,578 Das habe ich mir gedacht. Und deswegen bin ich hier. 740 01:11:29,745 --> 01:11:32,498 Ich werde dich jetzt etwas aufrichten. 741 01:11:33,040 --> 01:11:36,168 Du musst dich ablenken, nicht immer grübeln. 742 01:11:36,335 --> 01:11:42,049 Ein bisschen Bewegung machen. - Ich bin nur immer so müde. 743 01:11:42,299 --> 01:11:45,636 Die Müdigkeit geht vorüber, mein Schatz, du wirst sehen. 744 01:11:45,803 --> 01:11:50,474 Am ersten Tag gehen wir ganz wenig, am zweiten etwas mehr. 745 01:11:50,641 --> 01:11:55,562 Und dann wirst du gar nicht mehr an deine Krankheit denken. Das ist wichtig, ja? 746 01:11:56,104 --> 01:12:00,859 Schau, zum Beispiel die Bürgersfrauen. Die sind oft krank und müssen dabei arbeiten, 747 01:12:01,026 --> 01:12:03,737 manchmal so schwer, dass sie ihre Krankheit vergessen. 748 01:12:03,904 --> 01:12:06,865 Und plötzlich sind sie wieder gesund. 749 01:12:07,533 --> 01:12:11,995 Vielleicht hast du Recht. Vielleicht habe ich mich zu sehr gehen lassen. 750 01:12:12,162 --> 01:12:14,790 Bestimmt. Ab morgen wird marschiert. 751 01:12:15,457 --> 01:12:19,336 Erst schauen wir uns den Ort an und dann die ganze Insel. 752 01:12:28,095 --> 01:12:33,559 Siehst du, da drüben liegt Frankreich, Portugal, Spanien, ganz, ganz weit. 753 01:12:34,768 --> 01:12:38,897 Siehst du da drüben? - Und wie weit ist erst Wien! 754 01:12:48,782 --> 01:12:53,287 Siehst du, mein Schatz, jetzt kannst du schon auf einen Berg steigen! 755 01:12:53,453 --> 01:12:57,457 Ja, schwer, aber es geht. - Ruh dich ein bisschen aus. 756 01:12:58,876 --> 01:13:04,381 Da sind Bananen! Ich muss mir eine holen! - Halt, halt! Langsam, langsam! 757 01:13:04,548 --> 01:13:09,678 Es war ausgemacht, alles mit der Ruhe. - Jawohl, Herr Hofrat. 758 01:13:29,364 --> 01:13:32,367 Pondias, Señor. - Bom dia. 759 01:13:33,535 --> 01:13:35,954 Gutes Appetitos. - Obrigado. 760 01:13:36,496 --> 01:13:39,625 Verzeihen Sie bitte, ich habe hier ein Wörterbuch Deutsch-Ungarisch. 761 01:13:39,791 --> 01:13:45,505 [Spricht portugiesisch] - Nein, ich habe hier ein Wörterbuch Deutsch-Ungarisch. 762 01:13:45,672 --> 01:13:49,051 Und ich möchte... - [Spricht portugiesisch] 763 01:13:49,760 --> 01:13:53,305 Was wollen Sie denn? - Sie sprechen Deutsch? 764 01:13:53,639 --> 01:13:56,266 Da ist ja wunderbar! Bitte, helfen Sie mir. - Gerne. 765 01:13:56,433 --> 01:13:58,477 [Spricht portugiesisch] 766 01:13:58,977 --> 01:14:03,190 Der Mann sagt, er will nichts kaufen. - Ich will nichts verkaufen, im Gegenteil. 767 01:14:03,357 --> 01:14:05,859 Ich habe hier ein Wörterbuch Deutsch- Ungarisch. Das möchte ich tauschen... 768 01:14:06,026 --> 01:14:09,154 gegen ein Wörterbuch Deutsch-Portugiesisch. - Ach so. 769 01:14:09,321 --> 01:14:13,241 [Spricht portugiesisch] 770 01:14:13,408 --> 01:14:16,078 Portugeisch! - [Spricht portugiesisch] 771 01:14:16,620 --> 01:14:21,500 Er sagt, er hat kein Wörterbuch. - Ach, so ein Pech! 772 01:14:21,667 --> 01:14:25,170 Sagen Sie, kennen Sie einen Lehrer, bei dem ich Portugiesisch lernen könnte? 773 01:14:25,337 --> 01:14:30,008 Ja, bei mir. - Was, b... bei Ihnen? 774 01:14:30,175 --> 01:14:33,345 Ich bin Studentin und gebe Sprachunterricht. - Wunderbar! 775 01:14:33,512 --> 01:14:35,806 Wann könnten wir denn anfangen? - Wann Sie wollen. 776 01:14:35,973 --> 01:14:39,267 Sofort. Bitte, dann sofort. - Und wo? 777 01:14:39,434 --> 01:14:42,980 Soll ich zu Ihnen kommen, oder Sie zu mir? 778 01:14:43,146 --> 01:14:48,235 Einmal so und einmal so. Jetzt vielleicht eine Stunde auf dem Meer? Ja? 779 01:14:48,402 --> 01:14:52,239 [Spricht portugiesisch] 780 01:14:52,406 --> 01:14:55,575 Was heißt das auf Deutsch? - Einverstanden. 781 01:14:55,742 --> 01:14:59,746 Hab ich gewusst! Ich hab das sofort verstanden! Darf ich bitten? 782 01:15:01,123 --> 01:15:04,084 Nau kompru liwrusch! 783 01:15:30,944 --> 01:15:33,697 Na, Sissi, wovon träumst du? 784 01:15:35,449 --> 01:15:39,703 Ach, weißt du, das ist so merkwürdig. Ich finde plötzlich alles schön. 785 01:15:39,870 --> 01:15:43,165 So? - Diesen Garten, die Blumen, das Meer. 786 01:15:43,582 --> 01:15:47,544 Na siehst du. Das hast du früher überhaupt nicht gesehen. 787 01:15:47,711 --> 01:15:52,007 Jetzt könnte ich stundenlang hier stehen und das Meer anschauen. 788 01:15:53,383 --> 01:15:56,762 Ich möchte am liebsten eine lange, lange Seereise machen. 789 01:15:56,928 --> 01:16:01,058 Das hast du von deinem Papi! Der hat mich durch die Meere gejagt. 790 01:16:01,224 --> 01:16:04,478 Je mehr Wellengang war, desto besser gefiel's ihm. 791 01:16:04,644 --> 01:16:07,939 Mir war immer totenübel aber er hat geschwelgt. 792 01:16:10,150 --> 01:16:13,779 Ich glaube, es gibt nichts Schöneres und Aufregenderes als das Meer. 793 01:16:13,945 --> 01:16:17,741 Ich habe viel über Griechenland gelesen, über Korfu und Athen. 794 01:16:17,908 --> 01:16:22,454 Ich möchte das alles zu gerne mal sehen. - Fahren wir doch hin! 795 01:16:22,913 --> 01:16:26,374 Ja Mami, das machen wir auch! 796 01:16:27,876 --> 01:16:31,755 Mein Kind, ich bin so glücklich. Du bist nicht wieder zu erkennen. 797 01:16:31,922 --> 01:16:37,260 Du hast seit Wochen nicht von deiner Krankheit gesprochen. 798 01:16:37,427 --> 01:16:42,974 Und jetzt macht sie schon Reisepläne. - Du bist doch der beste Arzt für mich. 799 01:16:43,141 --> 01:16:44,518 Hoffentlich! 800 01:16:45,477 --> 01:16:47,604 Danke. - A sua saude! 801 01:16:47,771 --> 01:16:50,816 A sua salute! - Nein, saude. 802 01:16:50,982 --> 01:16:54,277 Ah, saude. Prost! Äh, saude! 803 01:16:55,237 --> 01:16:58,907 Und jetzt werden wir arbeiten. - Wunderbar. 804 01:16:59,241 --> 01:17:02,410 Nein, nein! Nicht so! Moment. 805 01:17:02,577 --> 01:17:05,080 Wie heißt: "Ich möchte trinken"? 806 01:17:05,247 --> 01:17:10,669 Deseju beber. - Gut! Und wie heißt: 807 01:17:11,002 --> 01:17:12,963 "Ich gehe heute am Meer spazieren"? 808 01:17:14,214 --> 01:17:17,300 Vou dar un passeio... 809 01:17:18,802 --> 01:17:20,804 hexe a beira-mar. 810 01:17:20,971 --> 01:17:23,932 Wunderbar! Und wie heißt? 811 01:17:24,099 --> 01:17:26,476 Pscht! Jetzt frage ich. 812 01:17:27,310 --> 01:17:29,604 Wie heißt: "Ich liebe dich"? 813 01:17:31,439 --> 01:17:33,984 Das ist nicht so wichtig. - Das ist sehr wichtig. 814 01:17:34,151 --> 01:17:35,986 Doch, sehr. - Nein, nein. 815 01:17:36,153 --> 01:17:39,865 Amo te. - Wieso wissen Sie das? 816 01:17:40,031 --> 01:17:45,203 Das ist der Satz, den ich in jeder Sprache kann. Amo te. 817 01:17:48,456 --> 01:17:49,457 [Räuspern] 818 01:17:51,334 --> 01:17:55,881 Herr Oberst! - Moment! Oh! Entschuldigen Sie bitte. 819 01:17:58,091 --> 01:18:02,387 Ja, bitte? - Entschuldigen Sie, wenn ich störe, aber man schickt mich. 820 01:18:02,554 --> 01:18:06,766 Was ist denn? - Sie müssen sofort kommen, wir reisen ab. 821 01:18:06,933 --> 01:18:10,061 Schon wieder? Wohin denn? - Nach Griechenland. 822 01:18:10,228 --> 01:18:15,192 Nach Griechenland! Sie wissen, wie sehr ich unsere Kaiserin vergöttere, 823 01:18:15,358 --> 01:18:18,862 aber ihre Reiselust bringt mich zum Wahnsinn! - Aber Herr Oberst! 824 01:18:19,029 --> 01:18:21,323 Kaum konnte ich Ungarisch, gehen wir nach Madeira. 825 01:18:21,489 --> 01:18:23,909 Jetzt kann ich Portugiesisch und muss Griechisch lernen. 826 01:18:24,075 --> 01:18:29,122 Sie werden in Athen eine hübsche Lehrerin finden, wie in Ungarn und hier. 827 01:18:29,289 --> 01:18:34,252 Glauben Sie? - Sicher. Jetzt beeilen Sie sich und nehmen Sie Abschied. 828 01:18:34,419 --> 01:18:37,047 Nicht traurig sein. - Sie haben leicht lachen! 829 01:18:37,214 --> 01:18:39,424 Auf Wiedersehen. 830 01:18:47,307 --> 01:18:51,269 Was heißt "schade"? - Que pena. 831 01:18:53,063 --> 01:18:56,233 Que pena, amo te. 832 01:18:58,026 --> 01:19:00,904 Aber ich muss fort. - Ich weiß. 833 01:19:01,071 --> 01:19:02,656 Nicht weinen. - Nein. 834 01:19:21,049 --> 01:19:24,636 Ist das nicht ein gewaltiger Eindruck? [Ludovika] Unbeschreiblich! 835 01:19:24,803 --> 01:19:29,224 Weißt du, ich habe eine solche Ehrfurcht vor diesem Land und seiner Kultur. 836 01:19:33,645 --> 01:19:37,857 Schau dir nur diese herrlichen Säulen an! [Ludovika] Wunderbar! 837 01:19:38,024 --> 01:19:43,446 [Sissi] Die Reinheit der Architektur! Und da, dieser wundervolle Blick! 838 01:19:43,613 --> 01:19:47,075 Herr Oberst, sind Sie auch so begeistert? - Ich bin erschüttert, Majestät. 839 01:19:47,242 --> 01:19:51,037 Das alles wurde 500 Jahre vor Christi gebaut. 840 01:19:51,204 --> 01:19:56,459 Was müssen das für Baumeister gewesen sein! - Ja, da haben Sie wohl Recht. 841 01:19:58,795 --> 01:20:02,674 Schon wieder ein Brief von Sissi. Jetzt schreibt sie fast jeden Tag. 842 01:20:02,841 --> 01:20:08,179 Na bravo! Was schreibt's denn? - So etwas! Weißt du, wo Sissi jetzt ist? 843 01:20:08,346 --> 01:20:10,807 In Korfu! - In Korfu? 844 01:20:10,974 --> 01:20:14,519 Was macht sie denn in Korfu? - "...nach Griechenland zu reisen nicht..." 845 01:20:14,686 --> 01:20:18,857 Lies bitte lauter, ich höre nichts! - "Ich habe von meiner Absicht, 846 01:20:19,024 --> 01:20:22,569 "nach Griechenland zu reisen nicht vorher geschrieben, weil ich befürchtet habe, 847 01:20:22,736 --> 01:20:26,156 "dass du mir von der Reise wegen meiner Gesundheit abraten würdest. 848 01:20:26,323 --> 01:20:30,285 "Aber die Reise gefällt mir sehr gut und ich bin glücklich, dass ich da bin. 849 01:20:30,452 --> 01:20:35,874 "Aber du und unsere Kleine, ihr müsstet natürlich hier sein. 850 01:20:36,041 --> 01:20:38,710 "Ich habe hier ein entzückendes Haus gefunden, 851 01:20:38,877 --> 01:20:44,049 "das ich kaufen und mit Kunstwerken schmücken möchte." Sie kauft wieder ein! 852 01:20:44,215 --> 01:20:50,555 Na bravo! Schreib ihr, sie soll auch für mich bitte ein Zimmer einrichten. 853 01:20:50,722 --> 01:20:54,726 Aber bitte, nicht griechisch, sondern bequem. 854 01:20:55,894 --> 01:20:58,480 Nach dem Brief zu schließen, muss es Sissi besser gehen. 855 01:20:58,646 --> 01:21:01,524 Er sprüht vor Optimismus und Lebensfreude. 856 01:21:02,359 --> 01:21:06,446 Wartest du schon lange? - Nein, aber wir versäumen noch das Schiff. 857 01:21:06,613 --> 01:21:10,033 Ja, ich weiß schon. Ich verstehe nur nicht, wo Gräfin Bellegarde bleibt. 858 01:21:10,742 --> 01:21:13,244 [Böckl] Gräfin Bellegarde! Einen Augenblick, bitte! 859 01:21:13,578 --> 01:21:17,207 Ihre Majestät erwartet mich. Ich bin in Eile. - Es ist aber wichtig! 860 01:21:18,124 --> 01:21:21,961 Hofrat Seeburger ist angekommen. Er will Ihre Majestät untersuchen. 861 01:21:22,128 --> 01:21:24,422 Aber das geht nicht, Ihre Majestät fährt nach Athen. 862 01:21:24,589 --> 01:21:27,675 Ich weiß. Aber ich bitte, es Ihrer Majestät trotzdem zu sagen. 863 01:21:27,842 --> 01:21:30,220 Das werde ich tun. 864 01:21:30,845 --> 01:21:33,014 Aber Herr Oberst! 865 01:21:33,181 --> 01:21:36,684 "Aber Herr Oberst!" Das kann jedem passieren. 866 01:21:40,605 --> 01:21:44,359 Ah, wer ist denn das? [Pfeift] 867 01:21:48,321 --> 01:21:51,908 Wer bist du, mein schönes Kind? Dich habe ich noch nicht gesehen. 868 01:21:52,075 --> 01:21:55,286 Then sass katalaweno. - Ah, kata... 869 01:21:55,453 --> 01:22:00,667 Wenn ich nur wüsste, was das bedeutet. Wie... wie heißt du? 870 01:22:00,792 --> 01:22:04,587 Then saß katalaweno. - Alexandra? 871 01:22:04,754 --> 01:22:07,298 Andromache? Iphigenie? 872 01:22:07,465 --> 01:22:10,051 Helena. - Helena! 873 01:22:10,218 --> 01:22:12,137 Die schöne Helena! Oh... 874 01:22:12,303 --> 01:22:13,805 Ah! 875 01:22:19,185 --> 01:22:22,272 Oh, das geht besser, danke. 876 01:22:29,237 --> 01:22:34,409 Orea then ine? - Orea? Ah, das heißt schön, ja! 877 01:22:34,951 --> 01:22:39,038 Du orea Helena. Hat mich schon verstanden. 878 01:22:39,205 --> 01:22:42,250 Ich kann Griechisch, ich bin ein Genie. 879 01:22:43,168 --> 01:22:48,089 Gräfin, wo bleiben Sie denn so lange? - Bitte entschuldigen Sie meine Verspätung. 880 01:22:48,256 --> 01:22:52,051 Oberst Böckl hat mir mitgeteilt, dass Hofrat Seeburger eingetroffen ist, 881 01:22:52,218 --> 01:22:57,140 um Eure Majestät zu untersuchen. - Ich hab keine Zeit, wir versäumen das Schiff. 882 01:22:57,265 --> 01:23:01,811 Aber Sissi, Hofrat Seeburger soll sicher Bericht nach Wien erstatten. 883 01:23:01,978 --> 01:23:06,524 Franz würde sich bestimmt ängstigen, wenn er keine Nachricht bekäme. 884 01:23:06,691 --> 01:23:09,986 Na schön, nehmen wir das nächste Schiff. Kommen Sie, Gräfin. 885 01:23:10,153 --> 01:23:13,114 Ich warte auf der Terrasse! - Ja, Mama. 886 01:23:18,328 --> 01:23:21,289 Grüß Gott, Herr Hofrat. Hatten Sie eine gute Reise? 887 01:23:21,456 --> 01:23:24,834 Danke, Majestät. Seine Majestät hat mich beauftragt, 888 01:23:25,001 --> 01:23:28,588 die schönsten Grüße zu überbringen und sofort Nachricht... 889 01:23:28,755 --> 01:23:33,551 von dem Befinden Eurer Majestät zu geben. - Bitte machen Sie's kurz, 890 01:23:33,718 --> 01:23:35,887 ich möchte mit Mama nach Athen fahren. 891 01:23:36,054 --> 01:23:40,725 Jawohl. Majestät brauchen sich nur den Rücken freizumachen. 892 01:23:41,643 --> 01:23:44,062 Gräfin, bitte machen Sie mir das Kleid auf. 893 01:23:49,359 --> 01:23:51,236 Bitte, Herr Hofrat. 894 01:24:15,301 --> 01:24:18,596 Darf ich Majestät bitten, zu husten? 895 01:24:22,934 --> 01:24:25,061 Bitte nochmals. 896 01:24:30,858 --> 01:24:32,527 Merkwürdig. 897 01:24:33,570 --> 01:24:37,198 Wie lange sind Majestät eigentlich in Korfu? 898 01:24:37,615 --> 01:24:40,034 Drei Monate. Warum? 899 01:24:40,743 --> 01:24:42,704 Unverständlich. 900 01:24:44,789 --> 01:24:47,500 Hat sich meine Krankheit verschlechtert? 901 01:24:48,376 --> 01:24:52,505 Im Gegenteil, Majestät! Ein Mirakel! 902 01:24:53,423 --> 01:24:56,259 Majestät sind vollständig gesund. 903 01:24:58,052 --> 01:25:00,305 Nein! 904 01:25:00,888 --> 01:25:03,474 Herr Doktor, bitte würden Sie noch einmal horchen? 905 01:25:03,641 --> 01:25:07,145 Ich möchte noch einmal tief atmen. - Aber gerne. 906 01:25:14,444 --> 01:25:16,696 Hören Sie etwas? - Nichts. 907 01:25:16,946 --> 01:25:20,408 Nichts? Wirklich nichts? - Gar nichts. 908 01:25:20,575 --> 01:25:23,536 Herr Hofrat... Herr Hofrat... Einen Moment! 909 01:25:24,996 --> 01:25:27,832 Mami! Mama! 910 01:25:29,792 --> 01:25:31,377 Mama! 911 01:25:32,712 --> 01:25:34,714 Mami! 912 01:25:36,257 --> 01:25:37,800 Mami! 913 01:25:38,968 --> 01:25:41,763 Sissi! Um Gottes willen! Was hast du denn? 914 01:25:44,098 --> 01:25:45,933 Mami! 915 01:25:48,311 --> 01:25:50,563 Um Gottes willen, Sissi! Geht's dir nicht gut? 916 01:25:50,730 --> 01:25:55,068 Mami. Ich bin gesund. - Was? 917 01:25:55,234 --> 01:25:58,571 Ja, ich bin gesund. Ich bin gesund! - Oh, Gott! 918 01:25:59,155 --> 01:26:03,368 Franz, ich muss die Erste sein, die dir das sagt. 919 01:26:04,118 --> 01:26:07,330 Was ist denn? - Ein Wunder ist geschehen. 920 01:26:08,289 --> 01:26:11,417 Sissi ist gesund. - Sissi... 921 01:26:20,968 --> 01:26:26,265 Du... das ist der schönste Tag in meinem ganzen Leben. 922 01:26:27,475 --> 01:26:31,896 Ich fahre ihr selbstverständlich entgegen. - Am liebsten würde ich mitkommen. 923 01:26:32,522 --> 01:26:35,608 Ich bitte um die Erlaubnis, zur Genesung Ihrer Majestät... 924 01:26:35,775 --> 01:26:40,154 meine aufrichtigsten Glückwünsche aussprechen zu dürfen. 925 01:26:41,114 --> 01:26:43,074 Ich danke Ihnen, Exzellenz. 926 01:26:43,282 --> 01:26:46,786 Majestät? Darf ich ebenfalls von ganzem Herzen... 927 01:26:46,953 --> 01:26:49,872 meine Glückwünsche zum Ausdruck bringen? 928 01:26:51,457 --> 01:26:55,128 Ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie glücklich ich bin. 929 01:26:55,503 --> 01:26:58,798 Auch der Gedanke Eurer Majestät, Ihrer Majestät entgegenzureisen, 930 01:26:58,965 --> 01:27:03,928 ist von größter politischer Bedeutung. - Genau dasselbe wollte auch ich sagen. 931 01:27:04,095 --> 01:27:07,306 Wenn man dieses Wiedersehen mit einem offiziellen Besuch... 932 01:27:07,473 --> 01:27:12,061 in Mailand und Venedig verbinden würde, so wäre dies ein wunderbarer Schachzug, 933 01:27:12,228 --> 01:27:15,231 der sich auf die Beziehungen Österreichs zu Lombardo-Venetien... 934 01:27:15,398 --> 01:27:20,319 günstig auswirken würde. Majestät sagten doch selbst, 935 01:27:20,486 --> 01:27:24,198 dass der Liebreiz Ihrer Majestät dem Lande mehr genützt habe, 936 01:27:24,365 --> 01:27:29,078 als die Armeen mit all Ihren Generälen. - Aber Exzellenz scheinen zu vergessen, 937 01:27:29,245 --> 01:27:33,332 dass sich Ihre Majestät sich von einer schweren Krankheit erholt... 938 01:27:33,499 --> 01:27:38,838 und den Strapazen solch einer Reise nicht gewachsen wäre. - Gewiss, Majestät. 939 01:27:39,005 --> 01:27:43,217 Aber die Beziehungen zwischen Österreich und Lombardo-Venetien... 940 01:27:43,384 --> 01:27:48,723 sind augenblicklich so schlecht, dass man alles tun muss, sie zu verbessern. 941 01:27:49,974 --> 01:27:52,810 Ja. Ich muss dem Herrn Minister recht geben, lieber Franz. 942 01:27:52,977 --> 01:27:57,315 Wenn du Elisabeth entgegenfährst, muss die Reise einen offiziellen Charakter haben. 943 01:27:57,482 --> 01:27:59,567 Aber Mama... - Ich weiß, Franz, 944 01:27:59,734 --> 01:28:04,781 Sissi braucht bestimmt noch Erholung. Aber sie ist eine Kaiserin. 945 01:28:05,740 --> 01:28:09,285 Und die erste Pflicht einer Kaiserin ist, alles zu tun, 946 01:28:09,452 --> 01:28:12,079 was einem Lande zum Wohle gereicht. 947 01:28:12,622 --> 01:28:14,749 Meine Herren, ich bin sehr bestürzt! 948 01:28:15,041 --> 01:28:17,960 Die italienische Bevölkerung ist derart anti-österreichisch eingestellt, 949 01:28:18,127 --> 01:28:21,589 dass ich für den Besuch des Kaiserpaares Bedenken habe. 950 01:28:21,756 --> 01:28:24,258 Ich habe Sie nach Triest gebeten, um mit Ihnen zu beraten, 951 01:28:24,425 --> 01:28:29,889 welche Vorkehrungen wir zu treffen haben. Bitte, nehmen Sie Platz. 952 01:28:31,182 --> 01:28:34,644 Ich glaube, Kaiserliche Hoheit sehen da zu schwarz. 953 01:28:34,811 --> 01:28:37,104 Außerdem kann daran gar nichts mehr geändert werden. 954 01:28:37,271 --> 01:28:40,483 Der Besuch ist angekündigt, also muss er stattfinden. 955 01:28:41,192 --> 01:28:44,153 Ich verlasse mich auf unsere schöne Kaiserin. 956 01:28:44,320 --> 01:28:47,698 Die hat auch die Ungarn um den Finger gewickelt. 957 01:28:47,824 --> 01:28:50,827 Lieber Graf Zettau, die Italiener sind keine Ungarn. 958 01:28:50,993 --> 01:28:55,957 Kaiserliche Hoheit, welche Stadt soll die erste sein, die das Kaiserpaar besucht? 959 01:28:56,123 --> 01:29:01,420 Vorgesehen ist Mailand. - Da kann ja nichts passieren, Kaiserliche Hoheit. 960 01:29:01,587 --> 01:29:05,633 Wir machen eine schöne Vorstellung in der Mailänder Scala, 961 01:29:05,800 --> 01:29:08,886 gleich darauf einen Empfang mit einem guten Essen, 962 01:29:09,428 --> 01:29:11,138 und alles ist in Butter. 963 01:29:12,515 --> 01:29:14,433 [Stimmengewirr] 964 01:29:27,113 --> 01:29:29,574 Buona sera, come stai? - Oh, buona sera! 965 01:29:29,740 --> 01:29:32,451 Prego... - No, no, no! 966 01:29:32,618 --> 01:29:34,745 Mange, mange! - No, no. 967 01:29:34,912 --> 01:29:37,081 Prego. - Grazie, grazie. 968 01:29:44,589 --> 01:29:47,341 Guten Abend, Herr Bürgermeister. - Guten Abend, Exzellenz. 969 01:29:51,262 --> 01:29:54,599 Buona sera, Philippo! - Buona Sera, come stai? 970 01:29:54,765 --> 01:29:57,184 Bene, bene, et tu? - Grazie, bene... 971 01:29:57,351 --> 01:29:59,562 Bitte, bitte! 972 01:30:02,732 --> 01:30:06,235 Was sind das für Leute? - Exzellenz, ich wollte es eben melden. 973 01:30:06,402 --> 01:30:11,407 Es sind Diener, Zofen, Köchinnen und Portiers. - Wie ist das möglich? 974 01:30:11,574 --> 01:30:14,410 Die von Generalgouverneur zu der Vorstellung geladenen... 975 01:30:14,577 --> 01:30:17,330 italienischen Aristokraten haben ihre Einladungen... 976 01:30:17,496 --> 01:30:20,166 ihrem Personal übergeben. - So ein Affront! 977 01:30:20,291 --> 01:30:23,544 Ich habe die Frau meines Portiers hingeschickt. 978 01:30:23,711 --> 01:30:26,923 Und ich meinen Koch! - Und ich meinen Kutscher! 979 01:30:27,089 --> 01:30:32,178 Großartig! - Carlo wird uns alles erzählen. Er geht in die Oper, 980 01:30:32,345 --> 01:30:36,307 um uns alle Details genau berichten zu können. - Ist ja großartig! 981 01:30:37,516 --> 01:30:40,978 Buona sera. - Wissen Sie, Carlo, 982 01:30:42,271 --> 01:30:45,566 dass Sie der einzige italienische Aristokrat hier in der Scala sind? 983 01:30:45,733 --> 01:30:48,778 Das habe ich schon vorher gewusst. - Gewusst? 984 01:30:49,487 --> 01:30:52,865 Exzellenz, ich bin bestürzt. - Was gibt's denn jetzt? 985 01:30:53,032 --> 01:30:57,078 Die Leute wollen die Anwesenheit des Kaiserpaares zu einer Kundgebung nutzen. 986 01:30:57,244 --> 01:31:00,289 Das Orchester soll mitwirken. - Inwiefern? 987 01:31:00,456 --> 01:31:03,793 Ich weiß es nicht. - Lassen Sie den Kapellmeister kommen! - Jawohl! 988 01:31:04,460 --> 01:31:06,295 Den Kapellmeister! - Jawohl! 989 01:31:06,587 --> 01:31:10,758 Der Mann ist zu verhaften und durch einen zuverlässigen zu ersetzen. 990 01:31:10,925 --> 01:31:14,929 Ich würde davon abraten, die Musiker könnten nicht spielen. 991 01:31:15,096 --> 01:31:18,724 Was haben die vor? - Sie könnten sich weigern, 992 01:31:18,891 --> 01:31:21,227 die österreichische Hymne zu spielen. - Also, das wäre doch... 993 01:31:21,394 --> 01:31:24,063 Die Leute mussten ihrer Herrschaft versprechen, dem Kaiserpaar... 994 01:31:24,230 --> 01:31:28,985 jedwede Ehrenbezeigung zu verweigern. - Das gibt's doch nicht! 995 01:31:29,318 --> 01:31:31,278 Sie werden sehen, wie's das gibt. 996 01:31:32,738 --> 01:31:37,118 Exzellenz, Ihre Majestäten sind soeben eingetroffen. - Danke. 997 01:31:39,704 --> 01:31:41,831 [Die heutige Deutsche Nationalhymne] 998 01:31:47,336 --> 01:31:49,839 [Publikum singt den "Gefangenenchor"] 999 01:31:52,258 --> 01:31:56,345 Was ist das? - Der Freiheitschor von Verdi aus der Oper "Nabucco". 1000 01:31:56,512 --> 01:31:59,348 Das ist infam! Das ist ja Hochverrat! 1001 01:31:59,515 --> 01:32:02,643 Lassen Sie den Kapellmeister sofort verhaften! 1002 01:32:55,696 --> 01:33:00,242 Hören Sie sofort auf! - Im Gegenteil, jetzt fangen wir erst an! 1003 01:33:11,295 --> 01:33:14,173 Sie sind verhaftet! - Bitte, bitte, einen Moment. 1004 01:33:14,340 --> 01:33:17,885 Kommen Sie mit! - Ja, erst ich muss dirigieren! 1005 01:33:29,563 --> 01:33:32,274 Das ist die italienische Aristokratie? 1006 01:33:38,531 --> 01:33:40,950 Mein Göttergatte hat meine Zofe, 1007 01:33:41,117 --> 01:33:44,078 meine Köchin und alle unsere Diener hingeschickt. 1008 01:33:44,787 --> 01:33:48,332 Jetzt muss ich alles selbst machen, sogar in den Keller laufen. 1009 01:33:48,499 --> 01:33:51,627 Dabei wäre ich gern in die Oper gegangen! - Aber Beatrice! 1010 01:33:51,961 --> 01:33:56,423 Na ja. Einmal kommt ein Kaiser nach Mailand, ein junger Kaiser! 1011 01:33:56,590 --> 01:34:00,010 Und ich muss hier sitzen! - Du bist doch schließlich Italienerin! 1012 01:34:00,511 --> 01:34:03,973 Nein, ich bin keine Italienerin. Ich bin ein Mischwerk. 1013 01:34:05,349 --> 01:34:07,434 Ich bin in Ungarn geboren, meine Mutter war Polin, 1014 01:34:07,601 --> 01:34:10,312 mein Vater war Russe, eine Großmutter war Schwedin. 1015 01:34:10,479 --> 01:34:14,275 Ein Großonkel soll sogar Eskimo gewesen sein! 1016 01:34:14,608 --> 01:34:17,319 Joi istenem, mein Nagel ist abgebrochen! 1017 01:34:42,011 --> 01:34:44,054 [Chor klingt aus] 1018 01:34:55,107 --> 01:34:58,360 Die Kaiserin applaudiert? - Der Kaiser auch! 1019 01:34:58,527 --> 01:35:00,446 Das habe ich nicht erwartet. 1020 01:35:06,160 --> 01:35:11,123 Soll ich jetzt mitkommen? - Beginnen Sie mit der Oper! - Bitte! 1021 01:35:13,626 --> 01:35:16,128 [Oper beginnt] 1022 01:35:23,010 --> 01:35:24,929 Exzellenz! - Ja, was ist denn? 1023 01:35:25,095 --> 01:35:29,725 Auf Befehl Ihrer Majestät hat der Empfang nach der Oper stattzufinden. 1024 01:35:29,892 --> 01:35:35,439 Mit diesen Leuten? - Mit diesen Leuten! Die Kaiserin steht auf dem Standpunkt, 1025 01:35:35,606 --> 01:35:40,027 für sie sind nur die Personen anwesend, die offiziell eingeladen wurden. 1026 01:35:40,194 --> 01:35:42,404 Das verstehe ich nicht. - Ich auch nicht. 1027 01:35:42,655 --> 01:35:44,240 Principessa Corrini. 1028 01:35:53,249 --> 01:35:55,960 Ich freue mich, liebe Prinzessin, Sie kennen zu lernen. 1029 01:35:56,252 --> 01:35:59,171 Ich habe schon viel von Ihnen gehört. 1030 01:36:10,015 --> 01:36:12,101 Principe Cologna! 1031 01:36:29,201 --> 01:36:31,245 Contessa Cellini! 1032 01:36:36,875 --> 01:36:39,086 Ich freue mich, Contessa, Sie hier zu sehen. 1033 01:36:39,253 --> 01:36:41,672 Ich habe schon viel von Ihnen gehört. 1034 01:36:44,383 --> 01:36:45,926 [Lacher] 1035 01:36:46,093 --> 01:36:50,264 [Zeremonienmeister] Seine Exzellenz, Minister außer Dienst, Orlando. 1036 01:37:00,649 --> 01:37:03,068 Marchesa della Torre! 1037 01:37:05,112 --> 01:37:06,822 Principe Aldo Grandini! 1038 01:37:06,989 --> 01:37:10,075 Guten Abend, allerseits! - Bravo! - Endlich! 1039 01:37:10,242 --> 01:37:13,871 Na, endlich! - Da ist er ja! 1040 01:37:14,163 --> 01:37:16,915 Wie war's? - Phantastisch! 1041 01:37:17,082 --> 01:37:19,626 Iss jetzt nicht, erzähle! Was war phantastisch? 1042 01:37:19,793 --> 01:37:23,714 Na, die Mariari, die hat gesungen! Na, grandios! 1043 01:37:23,881 --> 01:37:27,676 Und der Toscari, ah! 1044 01:37:27,843 --> 01:37:32,014 Aber uns interessiert nicht, wie die Oper war. - Was war mit der Kaiserin? 1045 01:37:32,181 --> 01:37:36,602 Die Kaiserin? Die Kaiserin hat ausgesehen... 1046 01:37:36,769 --> 01:37:41,815 ...wie ein Traum. Und ein Kleid hat sie angehabt! Unglaublich! 1047 01:37:41,982 --> 01:37:44,401 Und der Kaiser? Was hat der angehabt? 1048 01:37:44,568 --> 01:37:46,987 Uniform natürlich. - Und wie hat er ausgesehen? 1049 01:37:47,154 --> 01:37:49,198 Großartig! - Siehst du! 1050 01:37:49,365 --> 01:37:54,119 Wir wollen wissen, ob das Kaiserpaar das Theater gleich verlassen hat, 1051 01:37:54,286 --> 01:37:58,665 als es unsere Leute sah? - Im Gegenteil, sie sind bis zum Schluss geblieben. 1052 01:37:58,832 --> 01:38:01,752 Aber nein! - Der Kaiser auch? - Natürlich. 1053 01:38:01,919 --> 01:38:07,591 Na, und der Empfang nachher! Tja, der war einfach phänomenal! 1054 01:38:07,758 --> 01:38:11,387 Der Empfang hat stattgefunden? - Waren unsere Leute auch auf dem Empfang? 1055 01:38:11,553 --> 01:38:16,350 Alle! - Nur wir waren nicht. - Und eure Domestiken waren am Schluss... 1056 01:38:16,517 --> 01:38:19,603 von der Kaiserin genauso hingerissen wie ich. 1057 01:38:19,770 --> 01:38:22,231 Morgen erscheint ihr in der Zeitung. 1058 01:38:22,398 --> 01:38:25,359 Natürlich nur diejenigen, die der Kaiserin vorgestellt wurden. 1059 01:38:25,526 --> 01:38:28,987 Wir, vorgestellt? Wieso denn? - Wir waren alle hier. 1060 01:38:29,154 --> 01:38:31,240 Das war eine merkwürdige Geschichte. 1061 01:38:31,407 --> 01:38:34,076 Ich weiß nicht, war es ein Versehen oder ein Missverständnis? 1062 01:38:34,243 --> 01:38:38,747 Aber alle eure Leute wurden unter euren Namen vorgestellt. - Unerhört! 1063 01:38:38,914 --> 01:38:42,418 Was? Meine Köchin wurde unter meinem Namen vorgestellt? 1064 01:38:42,584 --> 01:38:46,964 Und meine Portiersfrau unter meinem? - Ganz richtig! 1065 01:38:47,131 --> 01:38:49,425 Und die Kaiserin war besonders huldvoll. 1066 01:38:49,591 --> 01:38:52,678 Zu deiner Köchin sagte sie: "Meine liebe Prinzessin," 1067 01:38:52,845 --> 01:38:55,097 "ich habe schon so viel von Ihnen gehört." 1068 01:38:55,264 --> 01:38:58,767 "Ich bin so glücklich, Sie endlich kennen zu lernen." 1069 01:38:58,934 --> 01:39:03,355 Jetzt glaubt Sie, ich sehe aus wie meine Köchin! - Das ist doch egal. 1070 01:39:03,522 --> 01:39:06,650 Nein! Soll sie unseren Verwandten in Wien erzählen, 1071 01:39:06,817 --> 01:39:10,821 ich sei so in die Breite gegangen, wo ich doch eine Taille habe? 1072 01:39:10,988 --> 01:39:15,659 Etwas verblüfft war der Kaiser allerdings über deinen Kutscher, 1073 01:39:15,826 --> 01:39:19,329 der ihm als "Principe Orlando" vorgestellt wurde. 1074 01:39:19,496 --> 01:39:24,376 Dann gehen wir alle zum nächsten Empfang und klären den Irrtum auf! 1075 01:39:24,543 --> 01:39:27,254 Dazu werdet ihr keine Gelegenheit haben, 1076 01:39:27,421 --> 01:39:31,049 denn das Kaiserpaar verlässt morgen früh Mailand und begibt sich... 1077 01:39:31,216 --> 01:39:33,802 [Alle] Wohin? ...nach Venedig. 1078 01:41:19,950 --> 01:41:22,995 Dieses demonstrative Schweigen ist schlimmer als ein Attentat. 1079 01:41:34,006 --> 01:41:36,717 Wundert dich die Einstellung dieser Menschen? 1080 01:41:36,925 --> 01:41:39,511 Sie kennen deinen Namen nur von Todesurteilen, 1081 01:41:39,678 --> 01:41:45,017 die andere für dich gefällt haben. - Ja, es sind zu viele Fehler begangen worden. 1082 01:41:45,434 --> 01:41:49,313 Radetzky war zu hart, mein Bruder zu tolerant. 1083 01:41:54,276 --> 01:41:56,653 Deshalb habe ich dir auch von dieser Reise abgeraten. 1084 01:41:56,820 --> 01:41:59,156 Ich wollte dir diese Demütigung ersparen. 1085 01:42:27,184 --> 01:42:32,022 Aber das Schlimmste kommt erst. Der Weg von der Piazetta zur Markuskirche. 1086 01:42:32,356 --> 01:42:37,903 Ich wollt', ich könnte es dir ersparen. - Mach dir darüber keine Sorgen, Franz. 1087 01:42:38,070 --> 01:42:43,825 Der Weg nach Madeira war schmerzlicher. Und ich bin ihn gern gegangen, für dich. 1088 01:42:45,744 --> 01:42:48,955 Was für eine Frau hat der Himmel mir geschenkt. 1089 01:43:25,867 --> 01:43:28,286 [Fanfare] 1090 01:43:48,807 --> 01:43:50,559 [Stille] 1091 01:44:55,123 --> 01:44:56,374 Da ist ja unser Kind! 1092 01:45:00,170 --> 01:45:02,631 Das ist meine Überraschung. 1093 01:45:07,052 --> 01:45:08,887 [Raunen] 1094 01:45:23,109 --> 01:45:27,072 Dass ich dich wieder hab, mein Schatz! 1095 01:45:31,368 --> 01:45:35,163 Du bist so groß geworden! Jetzt geht die Mami nie mehr weg. 1096 01:45:35,330 --> 01:45:39,417 Evviva la mama! Evviva la mama! Evviva Elisabetha! 1097 01:45:51,638 --> 01:45:53,348 [Glockenläuten] 1098 01:46:13,702 --> 01:46:15,078 Sissi? 1099 01:46:22,419 --> 01:46:26,256 Verzeihen Sie, Eminenz, dass ich Sie nicht zuerst begrüßte, 1100 01:46:27,132 --> 01:46:31,177 ich wusste nicht, dass ich in diesem Leben mein Kind noch einmal sehen werde. 1101 01:46:31,845 --> 01:46:35,140 Ich war so glücklich darüber. 1102 01:46:35,974 --> 01:46:41,688 Selig sind die Menschen, deren Herzen vor Freude überströmen, 1103 01:46:42,022 --> 01:46:45,483 denn diese Freude kommt von Gott. 1104 01:47:04,210 --> 01:47:08,131 [Heutige Deutsche Nationalhymne] 99561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.