Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:04,265
[door creaks]
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,310
Oh. Hello there.
3
00:00:08,312 --> 00:00:09,659
And welcome to Thornhill,
4
00:00:09,661 --> 00:00:12,749
the Blossom family's ancestral home.
5
00:00:12,751 --> 00:00:15,753
A house of secrets and mysteries,
6
00:00:15,756 --> 00:00:18,929
and the most haunted place in Rivervale.
7
00:00:18,931 --> 00:00:22,020
Is it haunted by ghosts or memories?
8
00:00:22,022 --> 00:00:24,198
Or something else? A curse?
9
00:00:25,199 --> 00:00:26,894
Perhaps all three.
10
00:00:26,896 --> 00:00:28,504
[clock chimes]
11
00:00:28,506 --> 00:00:31,855
Well, would you look at the time?
12
00:00:31,857 --> 00:00:33,161
It's 7:00 am.
13
00:00:33,163 --> 00:00:35,381
And the women of
Thornhill, past and present,
14
00:00:35,383 --> 00:00:38,646
are waking up across the decades.
15
00:00:38,649 --> 00:00:39,959
In the here and now,
16
00:00:39,962 --> 00:00:42,425
Cheryl Blossom wakes up
from a dreamless sleep.
17
00:00:42,428 --> 00:00:44,131
- [alarm ringing]
- [Cheryl groans]
18
00:00:45,262 --> 00:00:47,523
[Jughead] As 65 years ago,
19
00:00:47,525 --> 00:00:50,265
Poppy Blossom stirs
awake in the same room,
20
00:00:50,267 --> 00:00:52,162
in the same bed.
21
00:00:52,165 --> 00:00:53,599
And while further back still,
22
00:00:53,602 --> 00:00:56,545
Abigail Blossom opens
her eyes to meet the day.
23
00:01:02,497 --> 00:01:04,453
Three blossom women,
24
00:01:04,455 --> 00:01:07,717
one story echoing across time,
25
00:01:07,719 --> 00:01:09,862
burning as bright and eternal
26
00:01:09,865 --> 00:01:12,115
as a comet's tail in the night sky.
27
00:01:14,465 --> 00:01:16,641
[suspenseful music playing]
28
00:02:10,521 --> 00:02:12,436
[knocking at door]
29
00:02:19,226 --> 00:02:20,531
[mouthing]
30
00:02:29,560 --> 00:02:30,976
[knocking at door]
31
00:02:43,521 --> 00:02:45,293
Today, we will be discussing comets,
32
00:02:45,295 --> 00:02:47,426
in particular, periodic comets.
33
00:02:47,428 --> 00:02:49,167
Bailey's comet passes through
34
00:02:49,169 --> 00:02:51,038
the inner workings of our solar system
35
00:02:51,040 --> 00:02:53,173
once every 65 years.
36
00:02:55,305 --> 00:02:57,351
Tonight's a momentous night.
37
00:02:59,787 --> 00:03:01,309
You lucky girls will be able to marvel
38
00:03:01,311 --> 00:03:03,137
at the comet's beauty on the North hill
39
00:03:03,139 --> 00:03:04,612
as it streaks through the night sky
40
00:03:04,615 --> 00:03:06,445
and over Rivervale.
41
00:03:06,447 --> 00:03:08,447
- Mm-hmm?
- Mistress Cheryl,
42
00:03:08,449 --> 00:03:10,057
will Nana Blossom be able
43
00:03:10,059 --> 00:03:11,711
to join us for the viewing tonight?
44
00:03:11,713 --> 00:03:15,042
She's feeling quite weak
today, so I'm afraid not.
45
00:03:15,045 --> 00:03:16,871
And I will not be with you
at the North hill either.
46
00:03:16,873 --> 00:03:18,587
I will be by my Nana's bedside,
47
00:03:18,589 --> 00:03:21,042
conducting certain rituals
48
00:03:21,045 --> 00:03:23,157
to help her transition
into the afterlife.
49
00:03:23,159 --> 00:03:25,986
- I have some good news, Nana.
- [Nana Rose] Oh.
50
00:03:25,988 --> 00:03:27,433
[Cheryl] Tonight's the
night we've been planning
51
00:03:27,435 --> 00:03:29,511
for all these years.
52
00:03:29,513 --> 00:03:31,487
Bailey's comet returns to our skies.
53
00:03:31,490 --> 00:03:35,604
Oh. You bring me such
relief, dear child.
54
00:03:35,606 --> 00:03:36,953
Now I must ask you again
55
00:03:36,955 --> 00:03:39,391
while you are in your right mind.
56
00:03:39,393 --> 00:03:40,827
Roseanne Blossom, are you certain
57
00:03:40,829 --> 00:03:42,800
you wish to continue down this road?
58
00:03:42,803 --> 00:03:45,545
Once done, it cannot be undone,
59
00:03:45,548 --> 00:03:48,365
and there is risk.
60
00:03:49,968 --> 00:03:52,534
There's always a risk when spellcasting.
61
00:03:52,536 --> 00:03:57,235
I have never been more certain.
62
00:03:57,237 --> 00:04:00,936
Very well then. Let's
begin with the ritual.
63
00:04:02,764 --> 00:04:04,111
To walk in their shoes,
64
00:04:04,113 --> 00:04:06,548
you must first know their stories,
65
00:04:06,550 --> 00:04:07,899
their histories.
66
00:04:09,858 --> 00:04:11,205
Who do you wish to begin with?
67
00:04:11,207 --> 00:04:14,339
Both. For their stories,
68
00:04:14,341 --> 00:04:17,472
as you know, are intertwined.
69
00:04:17,474 --> 00:04:20,562
All right. Let's see.
70
00:04:20,564 --> 00:04:22,608
Ah. Yes.
71
00:04:22,610 --> 00:04:25,959
Poppy had just hosted one
of her delightful salons.
72
00:04:25,961 --> 00:04:27,404
Thanks for letting me stick around
73
00:04:27,407 --> 00:04:30,787
- and bend your ear alone, Poppy.
- Of course, Tamtam.
74
00:04:30,790 --> 00:04:32,521
And you did seem quiet
75
00:04:32,524 --> 00:04:34,667
during our discussion of
Lady Chatterley's Lover.
76
00:04:34,670 --> 00:04:36,557
Oh, it's so silly, Poppy.
77
00:04:36,560 --> 00:04:38,406
I want to start working at the diner,
78
00:04:38,408 --> 00:04:40,669
but my husband is dead set against it.
79
00:04:40,671 --> 00:04:43,193
Home is where I belong, he says.
80
00:04:43,195 --> 00:04:44,456
But I know I would do
81
00:04:44,458 --> 00:04:46,904
a better job of managing
Pop's than he does.
82
00:04:48,107 --> 00:04:49,156
[Poppy] Hmm.
83
00:04:49,158 --> 00:04:50,377
[sighs]
84
00:04:54,294 --> 00:04:55,423
What's this?
85
00:04:55,425 --> 00:04:57,077
Some herbs from my garden.
86
00:04:57,079 --> 00:04:58,839
Sprinkle them in your
hubby's eggs Benedict
87
00:04:58,842 --> 00:05:01,908
and he will come down
with a nasty stomach bug.
88
00:05:01,910 --> 00:05:03,257
And then you can be the heroine
89
00:05:03,259 --> 00:05:05,085
and step up and run Pop's for the day.
90
00:05:05,087 --> 00:05:07,130
[chuckles softly]
91
00:05:07,132 --> 00:05:08,610
Oh, Poppy,
92
00:05:08,612 --> 00:05:11,134
I don't know what we'd do without you.
93
00:05:11,136 --> 00:05:14,057
I see here from your
resume that you have
94
00:05:14,060 --> 00:05:16,444
five years teaching experience.
95
00:05:16,446 --> 00:05:18,272
- Is that right?
- Yes.
96
00:05:18,274 --> 00:05:20,182
When I came across
your hiring announcement
97
00:05:20,185 --> 00:05:22,885
in the paper, I was moved to apply.
98
00:05:22,887 --> 00:05:25,495
My old school was shut down, you see,
99
00:05:25,498 --> 00:05:28,149
and turned into a hospital
after the war began.
100
00:05:28,152 --> 00:05:29,719
A wretched affair, isn't it?
101
00:05:30,591 --> 00:05:31,938
My own dear brother James
102
00:05:31,940 --> 00:05:34,375
is fighting on the western front.
103
00:05:34,377 --> 00:05:37,770
Tell me, the pox is
rampant throughout our land,
104
00:05:37,772 --> 00:05:39,206
have you been afflicted by it?
105
00:05:39,209 --> 00:05:41,628
Yes, when I was but a babe.
106
00:05:41,631 --> 00:05:43,995
I too survived that hellish plague.
107
00:05:46,650 --> 00:05:47,873
Are you married?
108
00:05:52,569 --> 00:05:55,178
- No, ma'am.
- Good.
109
00:05:55,180 --> 00:05:57,835
I have no need for women with husbands.
110
00:06:03,275 --> 00:06:04,666
You're hired.
111
00:06:04,668 --> 00:06:07,234
Is it Thomasina or Miss
Topaz? Which do you prefer?
112
00:06:07,236 --> 00:06:08,278
Thomasina.
113
00:06:08,280 --> 00:06:09,802
Very good.
114
00:06:09,804 --> 00:06:12,740
- Where did you say you were from again?
- Nearby.
115
00:06:12,743 --> 00:06:13,938
Greendale.
116
00:06:18,508 --> 00:06:19,988
[swishing]
117
00:06:30,146 --> 00:06:33,584
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- resync by treker79 --
118
00:06:36,805 --> 00:06:38,201
Today, ladies,
119
00:06:38,204 --> 00:06:40,779
we shall be discussing
proper table etiquette,
120
00:06:40,782 --> 00:06:43,342
especially in regards to share plates
121
00:06:43,345 --> 00:06:44,865
and clear soups.
122
00:06:44,868 --> 00:06:46,498
Actually, Ms. Blossom,
123
00:06:46,501 --> 00:06:48,503
I had a notion about today's lesson.
124
00:06:49,780 --> 00:06:52,520
Bailey's comet is set
to pass over Rivervale
125
00:06:52,523 --> 00:06:54,044
in a few days' time,
126
00:06:54,047 --> 00:06:55,438
and it offers an excellent
127
00:06:55,441 --> 00:06:57,397
scientific opportunity for the girls.
128
00:06:57,400 --> 00:07:00,082
Firstly, Thomasina,
it is quite unladylike
129
00:07:00,084 --> 00:07:02,868
to be traipsing around
the woods after dark.
130
00:07:02,870 --> 00:07:04,609
But, more importantly,
131
00:07:04,611 --> 00:07:07,176
the Thornhill Academy for
Girls is a finishing school.
132
00:07:07,178 --> 00:07:10,484
But a comet, like any celestial body,
133
00:07:10,486 --> 00:07:13,052
is fundamental to the
understanding of our lives.
134
00:07:13,054 --> 00:07:16,490
It's much like a poem, you see.
135
00:07:16,492 --> 00:07:20,450
Everything, the stars,
time, and even you and I,
136
00:07:20,452 --> 00:07:23,758
we're all part of an
intertwining cosmic fabric.
137
00:07:23,760 --> 00:07:25,978
I see.
138
00:07:25,980 --> 00:07:29,285
And I suppose next you'll be wanting
to teach my girls other similarly
139
00:07:29,287 --> 00:07:31,418
impolite topics from the world of men.
140
00:07:31,420 --> 00:07:32,767
Indeed, I will.
141
00:07:32,769 --> 00:07:35,422
Because men have all the power,
142
00:07:35,424 --> 00:07:37,032
and the world need not be that way.
143
00:07:37,034 --> 00:07:38,904
That's quite enough of
that talk, Thomasina.
144
00:07:38,906 --> 00:07:41,648
So long as you teach at my school,
you will follow my curriculum.
145
00:07:42,692 --> 00:07:45,475
Class dismissed.
146
00:07:45,477 --> 00:07:48,698
All right, ladies, if you
could please take your seats.
147
00:07:50,831 --> 00:07:52,918
So, for this week's
salon, I was thinking
148
00:07:52,920 --> 00:07:54,789
maybe we discuss Bailey's Comet,
149
00:07:54,791 --> 00:07:56,835
which I just read will be passing over
150
00:07:56,837 --> 00:07:58,837
our little town later this year.
151
00:07:58,839 --> 00:08:00,154
What do we think?
152
00:08:00,157 --> 00:08:03,275
We should have a viewing party,
set up on the roof of Pop's.
153
00:08:03,278 --> 00:08:05,887
[Betsy] That's a swell idea, Tammy.
154
00:08:05,889 --> 00:08:07,889
Though I can't imagine Jack would be
155
00:08:07,891 --> 00:08:09,674
very interested in a comet.
156
00:08:09,676 --> 00:08:11,414
[Tammy] Oh, by the way, Poppy,
157
00:08:11,416 --> 00:08:14,243
guess who's working the
diner's register these days.
158
00:08:14,245 --> 00:08:16,291
Curious timing, this comet.
159
00:08:17,684 --> 00:08:20,057
Didn't the Soviets just launch Sputnik?
160
00:08:20,060 --> 00:08:21,903
Wait, is that the missile
I keep hearing about?
161
00:08:21,905 --> 00:08:24,253
It's the Russian space satellite, Velma,
162
00:08:24,255 --> 00:08:26,287
for spying on us Americans.
163
00:08:26,290 --> 00:08:27,822
You're absolutely right, Betsy.
164
00:08:27,824 --> 00:08:29,041
Can they really do that?
165
00:08:29,043 --> 00:08:30,529
Oh, by the way, did you hear?
166
00:08:30,532 --> 00:08:33,315
Wendy Weatherbee was just arrested
167
00:08:33,318 --> 00:08:34,655
for conspiracy.
168
00:08:34,657 --> 00:08:35,912
- No.
- Yes.
169
00:08:35,915 --> 00:08:38,398
Wendy is as red-blooded
American as the rest of us.
170
00:08:38,400 --> 00:08:40,623
Well, apparently now she's just red.
171
00:08:40,626 --> 00:08:41,967
My question is,
172
00:08:41,969 --> 00:08:44,056
are our children safe at school?
173
00:08:44,058 --> 00:08:47,929
Ladies, ladies, no need to fret.
174
00:08:47,931 --> 00:08:51,106
My opinion is, if people discuss their
175
00:08:51,108 --> 00:08:54,081
different ideas in the
privacy of their own homes,
176
00:08:54,084 --> 00:08:55,415
well, what's the harm?
177
00:08:55,417 --> 00:08:58,331
Poppy Seed Blossom, do
you really mean that?
178
00:08:58,333 --> 00:08:59,811
I truly do.
179
00:08:59,813 --> 00:09:01,116
[sighs]
180
00:09:01,118 --> 00:09:04,217
I suppose I'm just not
a fan of witch hunts.
181
00:09:04,220 --> 00:09:05,296
Of any kind.
182
00:09:08,473 --> 00:09:10,604
Thank you for letting
me stay behind, Poppy.
183
00:09:10,606 --> 00:09:12,911
I promise I won't take
up too much of your time.
184
00:09:12,913 --> 00:09:14,869
Oh. Oh, Betsy,
185
00:09:14,871 --> 00:09:16,088
time spent with you
186
00:09:16,090 --> 00:09:18,048
is always the highlight of my week.
187
00:09:20,050 --> 00:09:21,530
But what's going on?
188
00:09:23,184 --> 00:09:25,839
The truth is, I'm not
happy in my marriage, Poppy.
189
00:09:26,480 --> 00:09:27,827
I've wondered.
190
00:09:27,830 --> 00:09:30,850
Jack thinks the answer
is to have another child.
191
00:09:32,672 --> 00:09:35,457
Even though my first
pregnancy was... [sighs]
192
00:09:36,980 --> 00:09:38,763
Well, you remember how
hard that was on me.
193
00:09:38,765 --> 00:09:41,766
Have you considered divorce?
194
00:09:41,768 --> 00:09:44,551
Divorce? Jack?
195
00:09:44,553 --> 00:09:47,932
No, I couldn't, Poppy. Jack's Catholic.
196
00:09:47,935 --> 00:09:51,079
Well, maybe it's just about
not getting pregnant right now.
197
00:09:51,081 --> 00:09:54,430
Have you ever looked into birth control?
198
00:09:54,432 --> 00:09:56,302
Oh, I couldn't possibly ask Dr. Curdle
199
00:09:56,304 --> 00:09:59,701
- for something like that.
- Not to worry.
200
00:09:59,704 --> 00:10:02,014
I have just the thing.
201
00:10:05,617 --> 00:10:07,966
Take this special ginger
root from my garden.
202
00:10:07,968 --> 00:10:09,924
A few flakes every day in the morning
203
00:10:09,926 --> 00:10:11,435
will make sure you don't start
204
00:10:11,438 --> 00:10:14,003
baking a bun in the oven.
205
00:10:14,006 --> 00:10:16,626
[sighing] Poppy...
206
00:10:16,628 --> 00:10:19,084
I'm so grateful to you for listening
207
00:10:19,087 --> 00:10:21,764
and understanding. What
would I do without you?
208
00:10:52,185 --> 00:10:54,925
Oh, my. What the devil am I doing?
209
00:10:54,928 --> 00:10:56,662
I'm sorry. I'm sorry, Poppy.
210
00:10:56,665 --> 00:10:58,535
Oh, Betsy, Betsy, everything's fine.
211
00:10:58,538 --> 00:11:00,494
Nothing bad happened.
212
00:11:00,497 --> 00:11:02,628
Everything will work out.
213
00:11:02,631 --> 00:11:04,892
You'll see. Okay?
214
00:11:04,894 --> 00:11:06,417
Okay. Okay.
215
00:11:14,654 --> 00:11:15,905
[Abigail] Thomasina.
216
00:11:16,906 --> 00:11:18,865
- [Thomasina] Yes.
- [Abigail sighs]
217
00:11:20,014 --> 00:11:21,318
I...
218
00:11:22,560 --> 00:11:26,651
I wanted to apologize
for my outburst earlier.
219
00:11:26,654 --> 00:11:29,656
I'm afraid I should be
the one to apologize.
220
00:11:29,658 --> 00:11:33,007
After all, it is your
curriculum, not mine.
221
00:11:33,009 --> 00:11:34,445
True. But...
222
00:11:35,912 --> 00:11:37,881
after some quiet reflection,
223
00:11:37,884 --> 00:11:40,667
I've realized you're right.
224
00:11:40,669 --> 00:11:43,725
From now on, we're going
to teach these young women
225
00:11:43,728 --> 00:11:45,249
hard truths,
226
00:11:45,252 --> 00:11:46,933
tough knowledge.
227
00:11:46,936 --> 00:11:49,959
Prepare them for a world
that might not exist yet,
228
00:11:49,962 --> 00:11:53,737
- but someday will.
- Yes, Abigail.
229
00:11:53,740 --> 00:11:55,089
What can I do to help?
230
00:11:58,559 --> 00:12:02,909
♪ I'm gonna drive you
Through the night ♪
231
00:12:02,912 --> 00:12:07,346
♪ Down the hills ♪
232
00:12:07,348 --> 00:12:12,182
♪ I'm gonna
Tell you something you ♪
233
00:12:12,185 --> 00:12:15,443
♪ Don't want to hear ♪
234
00:12:17,532 --> 00:12:21,316
♪ I'm gonna show you
Where it's dumped... ♪
235
00:12:21,318 --> 00:12:23,068
- [song stops]
- [Velma] Earth to Poppy.
236
00:12:23,751 --> 00:12:26,490
Velma, I am so sorry.
237
00:12:26,493 --> 00:12:28,671
You were telling me about your husband.
238
00:12:28,673 --> 00:12:31,761
Yes. It's just that...
239
00:12:31,763 --> 00:12:34,114
lately, things have been a bit...
240
00:12:35,550 --> 00:12:38,333
- vanilla in the bedroom.
- Hmm.
241
00:12:38,335 --> 00:12:42,337
And I want to spice things
up a bit with the mister.
242
00:12:42,339 --> 00:12:47,734
But I don't know how to, exactly.
243
00:12:47,736 --> 00:12:49,257
Hmm. Well,
244
00:12:49,259 --> 00:12:53,350
I have got some spice for you.
245
00:12:55,990 --> 00:12:57,265
The Kama-sutra.
246
00:12:57,267 --> 00:12:58,963
[Poppy] Oh, it's the bee's knees.
247
00:12:58,965 --> 00:13:00,444
Oh, also.
248
00:13:01,982 --> 00:13:03,168
What's this?
249
00:13:03,171 --> 00:13:05,867
My own special aphrodisiac mix.
250
00:13:05,870 --> 00:13:09,711
Sprinkle that into his roast beef and...
251
00:13:09,714 --> 00:13:12,715
he'll never want to leave your bed.
252
00:13:12,717 --> 00:13:13,936
[Thomasina sighs]
253
00:13:14,971 --> 00:13:16,971
Abigail,
254
00:13:16,974 --> 00:13:19,105
why didn't you wake me?
255
00:13:19,108 --> 00:13:22,154
Because you are so
beautiful when you sleep.
256
00:13:23,964 --> 00:13:25,747
Thomasina,
257
00:13:25,750 --> 00:13:27,338
how I wish we can live in this
258
00:13:27,341 --> 00:13:29,821
little perfect world of ours forever.
259
00:13:30,770 --> 00:13:33,727
[knocking at door]
260
00:13:33,730 --> 00:13:35,382
Who could that be?
261
00:13:35,385 --> 00:13:37,787
Only trouble comes
knocking at this hour.
262
00:13:38,810 --> 00:13:40,004
[loud knocking]
263
00:13:40,006 --> 00:13:41,527
[man] Abigail Blossom, open up.
264
00:13:41,529 --> 00:13:43,052
I'm here on official business.
265
00:13:45,855 --> 00:13:47,985
Constable Keller, state
your business, sir.
266
00:13:47,988 --> 00:13:49,274
[Kirk] I'm looking for a murderess.
267
00:13:49,276 --> 00:13:51,365
The harlot's name is Thomasina Topaz.
268
00:13:58,067 --> 00:14:01,959
There's no one here by
that name. Now, please go.
269
00:14:01,962 --> 00:14:03,092
For your own good.
270
00:14:03,095 --> 00:14:05,245
We have a confirmed
case of the pox here.
271
00:14:05,248 --> 00:14:07,161
There's a plague upon this house.
272
00:14:07,163 --> 00:14:08,728
[coughs]
273
00:14:08,730 --> 00:14:10,732
[footsteps receding]
274
00:14:12,959 --> 00:14:14,021
Thomasina Topaz,
275
00:14:14,024 --> 00:14:15,678
I would have the truth from you.
276
00:14:22,222 --> 00:14:24,137
[loud knocking]
277
00:14:28,054 --> 00:14:29,620
Don't say a word.
278
00:14:31,405 --> 00:14:33,342
I know what you did with my wife.
279
00:14:33,345 --> 00:14:34,431
I beg your pardon.
280
00:14:34,434 --> 00:14:37,103
Don't you play coy with me, Poppy.
281
00:14:37,106 --> 00:14:38,978
Well, go on, tell her.
282
00:14:41,458 --> 00:14:44,771
I might have given you the
wrong idea about us, Poppy.
283
00:14:45,897 --> 00:14:47,818
I've never been happier in my marriage.
284
00:14:47,821 --> 00:14:49,073
And I would be very lucky
285
00:14:49,075 --> 00:14:50,725
to have another child with Jack.
286
00:14:51,741 --> 00:14:53,623
So just butt out, okay?
287
00:14:56,125 --> 00:14:57,213
You hear that?
288
00:15:02,131 --> 00:15:03,557
Keep out of my marriage, woman.
289
00:15:03,560 --> 00:15:05,263
And so help me,
290
00:15:05,265 --> 00:15:07,912
if you get anywhere near Betsy again,
291
00:15:07,915 --> 00:15:09,269
I will kill you.
292
00:15:16,065 --> 00:15:17,538
[Abigail sobs]
293
00:15:25,675 --> 00:15:28,069
Why did Constable Keller
call you a murderess?
294
00:15:29,462 --> 00:15:32,463
When I came seeking employment,
295
00:15:32,465 --> 00:15:35,292
you asked if I had a husband.
296
00:15:35,294 --> 00:15:37,745
I said I did not, which is true.
297
00:15:40,761 --> 00:15:42,040
But once I did.
298
00:15:43,606 --> 00:15:45,652
It was an arranged marriage.
299
00:15:49,438 --> 00:15:52,180
He was a cruel man.
300
00:15:54,355 --> 00:15:59,271
He didn't like my ideas
of educating womenkind.
301
00:15:59,274 --> 00:16:01,318
He didn't like my rituals.
302
00:16:01,320 --> 00:16:04,321
He just sought to control me
303
00:16:04,323 --> 00:16:08,368
with the back of his hand and his belt.
304
00:16:08,370 --> 00:16:10,544
Men are such monsters.
305
00:16:10,546 --> 00:16:11,634
[Thomasina] One night...
306
00:16:13,056 --> 00:16:14,883
I saw a look in his eyes...
307
00:16:16,204 --> 00:16:18,772
and I knew it was
either his life or mine.
308
00:16:22,384 --> 00:16:24,038
So I choose mine.
309
00:16:25,586 --> 00:16:27,085
I chose to live.
310
00:16:31,875 --> 00:16:33,134
Stay here.
311
00:16:36,181 --> 00:16:38,574
Stay with me forever.
312
00:16:43,710 --> 00:16:45,685
[Britta] Mistress Cheryl, may I come in?
313
00:16:45,688 --> 00:16:47,103
[Cheryl] Britannia?
314
00:16:47,105 --> 00:16:49,366
What are you doing here? And
where are the other girls?
315
00:16:49,368 --> 00:16:51,237
They left.
316
00:16:51,240 --> 00:16:52,911
To see the comet from the North hill.
317
00:16:52,914 --> 00:16:55,372
And why, pray tell, aren't you with him?
318
00:16:55,374 --> 00:16:58,244
Please, Mistress Cheryl.
319
00:16:58,246 --> 00:16:59,419
I notice things.
320
00:16:59,421 --> 00:17:00,855
I know you and Nana Rose
321
00:17:00,857 --> 00:17:03,599
have been planning something in secret.
322
00:17:05,384 --> 00:17:07,125
I just don't know what it is.
323
00:17:08,691 --> 00:17:10,256
But I'd like to be here for it.
324
00:17:10,258 --> 00:17:11,344
[Nana Blossom] Oh.
325
00:17:11,346 --> 00:17:14,217
Let the child stay.
326
00:17:14,219 --> 00:17:16,247
Oh. Very well then, you can stay.
327
00:17:16,250 --> 00:17:21,224
But not a word out of
you. Pull up a chair.
328
00:17:21,227 --> 00:17:24,392
I was just about to tell Nana
what happened to poor Poppy.
329
00:17:27,014 --> 00:17:30,711
♪ Feel guilty
When you kissed me ♪
330
00:17:30,713 --> 00:17:35,368
♪ Last night...
331
00:17:35,370 --> 00:17:38,068
[knocking at door]
332
00:17:40,328 --> 00:17:41,460
Well, hello, boys.
333
00:17:42,638 --> 00:17:44,945
Excuse me. This is my home!
334
00:17:46,251 --> 00:17:48,251
Who the hell do you think you are,
335
00:17:48,253 --> 00:17:50,731
telling our wives we can't satisfy them?
336
00:17:50,733 --> 00:17:52,211
I see.
337
00:17:52,213 --> 00:17:55,133
So that's why none of
your wives came today.
338
00:17:55,136 --> 00:17:57,273
You bullied them into submission.
339
00:17:58,306 --> 00:18:00,437
Pathetic, if you ask me.
340
00:18:00,439 --> 00:18:01,699
Well, we're not asking you.
341
00:18:01,701 --> 00:18:05,572
In fact, we want you
to leave Rivervale ASAP.
342
00:18:05,574 --> 00:18:08,186
The Blossoms have outstayed
their welcome here.
343
00:18:10,189 --> 00:18:11,828
And if I don't leave?
344
00:18:13,669 --> 00:18:15,626
Don't push us on this, Poppy.
345
00:18:15,628 --> 00:18:17,273
You know what I do for a living.
346
00:18:17,276 --> 00:18:20,325
Kirk Keller, Thornhill is my home.
347
00:18:20,328 --> 00:18:21,501
I'll never leave it.
348
00:18:21,503 --> 00:18:23,808
Okay, suit yourself.
349
00:18:23,810 --> 00:18:25,273
But don't say we didn't warn you.
350
00:18:36,431 --> 00:18:39,129
[knocking at door]
351
00:18:43,786 --> 00:18:45,395
Who is it? Who's there?
352
00:18:45,397 --> 00:18:47,763
My name's Fen Fogarty, ma'am.
353
00:18:47,766 --> 00:18:50,663
I'm a friend of your brother's.
I come with news of him.
354
00:18:52,733 --> 00:18:54,385
Mr. Fogarty,
355
00:18:54,388 --> 00:18:56,688
come in and warm yourself by the fire.
356
00:19:01,688 --> 00:19:03,023
- Welcome.
- Yeah.
357
00:19:10,953 --> 00:19:12,605
Miss Blossom,
358
00:19:12,608 --> 00:19:15,510
it is my sad duty to inform
you that your dear brother James
359
00:19:15,513 --> 00:19:17,558
was killed during our last battle.
360
00:19:18,819 --> 00:19:22,517
He gave me this letter to give to you,
361
00:19:22,520 --> 00:19:24,043
right before he passed.
362
00:19:29,135 --> 00:19:31,398
"In the midst of this brutal war,
363
00:19:32,247 --> 00:19:36,292
it is my dying wish
364
00:19:36,295 --> 00:19:40,036
that you, my beloved sister, Abigail,
365
00:19:40,039 --> 00:19:44,302
would take the hand
of my dearest friend,
366
00:19:44,305 --> 00:19:45,654
Fen Fogarty...
367
00:19:46,992 --> 00:19:48,285
in marriage."
368
00:19:49,590 --> 00:19:51,416
"Dearest friend."
369
00:19:51,418 --> 00:19:52,678
How intimately
370
00:19:52,680 --> 00:19:54,593
did you and James know one another?
371
00:19:54,595 --> 00:19:58,242
War makes all men bedfellows.
372
00:20:01,341 --> 00:20:04,603
Abigail, you cannot marry
this man, this stranger.
373
00:20:04,605 --> 00:20:07,060
Thomasina, you don't understand.
374
00:20:07,063 --> 00:20:10,609
My brother was my twin, my soul mate.
375
00:20:10,611 --> 00:20:14,396
If this was his dying
wish, I must honor it.
376
00:20:14,398 --> 00:20:16,223
There is a darkness in Fen.
377
00:20:16,225 --> 00:20:18,225
I do not know what,
but I have a sixth sense
378
00:20:18,227 --> 00:20:19,575
about these things.
379
00:20:19,577 --> 00:20:22,229
And my intuition tells
me he means you harm.
380
00:20:22,231 --> 00:20:23,405
Nonsense.
381
00:20:23,407 --> 00:20:24,797
He was my brother's confidant.
382
00:20:24,799 --> 00:20:27,452
Letters can be forged.
383
00:20:27,454 --> 00:20:30,455
Tomorrow, when he goes
hunting, we will search his room
384
00:20:30,457 --> 00:20:33,328
for proof of his true intentions.
385
00:20:33,330 --> 00:20:35,988
I'm certain that man is
not who he says he is.
386
00:20:38,282 --> 00:20:39,368
I will not let
387
00:20:39,371 --> 00:20:42,566
any harm come to you. I swear it.
388
00:20:51,851 --> 00:20:53,198
Hello, Tammy.
389
00:20:53,201 --> 00:20:55,610
It's nice to see you working here.
390
00:20:55,613 --> 00:20:57,613
I'll have my usual, please.
391
00:20:57,615 --> 00:21:00,616
A patty melt with a side of
coleslaw and a glass of buttermilk.
392
00:21:00,618 --> 00:21:04,361
Do you maybe want that to go, Poppy?
393
00:21:11,542 --> 00:21:14,630
No. I'd like to eat it here.
394
00:21:14,632 --> 00:21:16,227
Thank you very much.
395
00:21:16,230 --> 00:21:17,809
Fine.
396
00:22:01,592 --> 00:22:03,370
What's the meaning of this?
397
00:22:03,373 --> 00:22:04,797
What are you doing here, Kirk?
398
00:22:04,800 --> 00:22:06,682
We've received an anonymous tip
399
00:22:06,684 --> 00:22:09,032
that you, Miss Blossom,
are a subversive.
400
00:22:09,034 --> 00:22:11,208
A suspected communist sympathizer.
401
00:22:11,210 --> 00:22:13,558
That's an outrageous
lie, and you know it.
402
00:22:13,560 --> 00:22:14,777
Is it?
403
00:22:14,779 --> 00:22:17,183
What about the closed-door meetings
404
00:22:17,186 --> 00:22:18,316
you've been coercing
405
00:22:18,319 --> 00:22:20,909
the unsuspecting wives
of Rivervale to attend?
406
00:22:22,395 --> 00:22:24,700
What are you doing? Those
are my precious heirlooms.
407
00:22:24,702 --> 00:22:26,105
You've left us no choice.
408
00:22:26,108 --> 00:22:27,440
I'm sorry, Poppy.
409
00:22:27,443 --> 00:22:28,980
We're taking you in for questioning.
410
00:22:30,611 --> 00:22:33,011
[Abigail] What, pray
tell, are we looking for?
411
00:22:33,014 --> 00:22:34,929
[Thomasina] Evidence of his malfeasance.
412
00:22:42,241 --> 00:22:44,154
[Abigail] This isn't my brother's hand.
413
00:22:44,156 --> 00:22:46,870
This is someone practicing
my brother's hand.
414
00:22:50,554 --> 00:22:52,815
My family seal.
415
00:22:52,817 --> 00:22:55,167
This is the official Blossom crest.
416
00:22:56,342 --> 00:22:58,734
Thomasina, I think you were right.
417
00:22:58,736 --> 00:23:00,431
The betrothal letter was forged.
418
00:23:00,433 --> 00:23:02,914
Which means you don't have
to marry that imposter.
419
00:23:08,245 --> 00:23:10,182
Objects of the occult.
420
00:23:12,140 --> 00:23:15,925
I knew he was trafficking
in the dark arts.
421
00:23:15,927 --> 00:23:19,319
Abigail, I'm afraid
it's worse than I feared.
422
00:23:19,321 --> 00:23:21,498
Fen Fogarty is not just a scoundrel,
423
00:23:22,354 --> 00:23:24,136
he's a warlock.
424
00:23:24,139 --> 00:23:25,661
What?
425
00:23:25,664 --> 00:23:28,012
But how could you know that?
426
00:23:28,015 --> 00:23:30,071
I have knowledge about these things.
427
00:23:40,144 --> 00:23:41,692
Heaven protect us.
428
00:23:46,792 --> 00:23:49,741
These are death portraits, Thomasina.
429
00:23:49,743 --> 00:23:51,092
I think he's a murderer.
430
00:23:58,230 --> 00:23:59,448
My lord.
431
00:24:00,798 --> 00:24:02,972
I think he murdered my brother James.
432
00:24:02,974 --> 00:24:05,269
Women, I'm back with supper.
433
00:24:25,039 --> 00:24:26,952
What the devil are
you two doing in here?
434
00:24:26,954 --> 00:24:28,824
Be gone from my house this instant.
435
00:24:28,826 --> 00:24:31,827
You do not give me orders, woman.
436
00:24:31,829 --> 00:24:33,589
Once we are married, I will become
437
00:24:33,592 --> 00:24:34,917
the Lord of this manor.
438
00:24:34,919 --> 00:24:37,180
- Will you now?
- Abigail, get back!
439
00:24:37,182 --> 00:24:39,530
- Stop!
- [Fen grunts]
440
00:24:39,532 --> 00:24:40,836
Do it, you devil!
441
00:24:40,838 --> 00:24:43,839
Obey me or I slit her
throat where she stands.
442
00:24:43,841 --> 00:24:46,147
Fen, please.
443
00:24:47,366 --> 00:24:50,149
I'll marry you, Fen. I'll marry you.
444
00:24:50,151 --> 00:24:52,064
Good.
445
00:24:52,066 --> 00:24:53,892
Yes.
446
00:24:53,894 --> 00:24:56,721
We'll do it tonight. Legally.
447
00:24:56,723 --> 00:24:58,897
Properly.
448
00:24:58,899 --> 00:25:00,507
We'll need a vicar then,
449
00:25:00,509 --> 00:25:02,684
to perform the ceremony
and bear witness.
450
00:25:02,686 --> 00:25:04,686
You'll have to fetch one in town.
451
00:25:04,688 --> 00:25:07,644
Oh, no, you'll go fetch him.
452
00:25:07,647 --> 00:25:09,385
If I leave, you two will collude
453
00:25:09,388 --> 00:25:11,230
to kill me and run off together.
454
00:25:12,105 --> 00:25:13,389
I'll lock
455
00:25:13,392 --> 00:25:16,219
this saucy sapphic wench in the chapel
456
00:25:16,221 --> 00:25:19,269
if you're not back within
an hour with the vicar!
457
00:25:20,652 --> 00:25:21,922
I'll kill her.
458
00:25:25,419 --> 00:25:26,809
All right.
459
00:25:26,812 --> 00:25:28,623
[Kirk] All you have to do is cooperate.
460
00:25:28,625 --> 00:25:29,928
We know you're a communist.
461
00:25:29,930 --> 00:25:31,887
Just admit it so I can
let you out of here.
462
00:25:31,889 --> 00:25:33,652
I won't admit to a lie.
463
00:25:33,655 --> 00:25:34,932
I haven't done anything wrong.
464
00:25:34,935 --> 00:25:36,718
Is it true you once visited Russia?
465
00:25:36,720 --> 00:25:38,110
Yes.
466
00:25:38,112 --> 00:25:40,320
To participate in a chess tournament.
467
00:25:40,323 --> 00:25:43,456
Are you loyal to this country?
468
00:25:43,459 --> 00:25:45,639
This government? The flag?
469
00:25:45,642 --> 00:25:48,860
Yes, yes and yes.
470
00:25:48,862 --> 00:25:50,514
Are you against God, religion?
471
00:25:50,516 --> 00:25:52,948
I'm against witch hunts and group think.
472
00:25:53,867 --> 00:25:57,173
And yet, you organize gatherings,
473
00:25:57,175 --> 00:25:59,352
unsegregated I might add,
474
00:25:59,355 --> 00:26:00,872
where you read banned books.
475
00:26:00,874 --> 00:26:02,961
Is it true you use contraceptives?
476
00:26:02,963 --> 00:26:04,363
What is it you really want from me?
477
00:26:08,708 --> 00:26:12,101
Admit you're a commie,
sign the confession,
478
00:26:12,103 --> 00:26:15,402
or I will put you in jail to rot.
479
00:26:15,405 --> 00:26:16,673
Do what you want.
480
00:26:17,848 --> 00:26:19,501
I'm not signing anything.
481
00:26:23,201 --> 00:26:25,854
I'm surprised they let you
in to see the red devil.
482
00:26:25,856 --> 00:26:27,684
You're not the devil, Poppy.
483
00:26:29,903 --> 00:26:32,512
But you do need to
sign their confession.
484
00:26:32,514 --> 00:26:33,557
[sighs]
485
00:26:33,559 --> 00:26:34,863
It's just your name.
486
00:26:34,865 --> 00:26:37,517
But what else do I
have other than my name?
487
00:26:37,519 --> 00:26:39,808
My principles.
488
00:26:39,811 --> 00:26:42,522
All the things those
men are terrified of.
489
00:26:42,524 --> 00:26:44,350
[Betsy] If you want to stay in here
490
00:26:44,352 --> 00:26:47,440
and suffer for your principles,
491
00:26:47,442 --> 00:26:49,181
then go ahead.
492
00:26:49,183 --> 00:26:51,882
But I thought you cared
a little bit more...
493
00:26:53,464 --> 00:26:54,580
about...
494
00:26:57,253 --> 00:26:59,016
you know, about us.
495
00:26:59,019 --> 00:27:01,527
But, Betsy, don't you see?
496
00:27:01,530 --> 00:27:04,400
I am doing this for us.
497
00:27:04,403 --> 00:27:05,980
For you.
498
00:27:05,983 --> 00:27:08,897
For womankind.
499
00:27:08,899 --> 00:27:10,333
For all the free-thinking,
500
00:27:10,335 --> 00:27:13,331
independent daughters
who will come after us.
501
00:27:21,085 --> 00:27:24,214
♪ Ooh ♪
502
00:27:24,217 --> 00:27:25,306
Betsy...
503
00:27:26,873 --> 00:27:28,614
don't tell me you're pregnant.
504
00:27:31,138 --> 00:27:33,184
We'll get through this somehow.
505
00:27:35,360 --> 00:27:40,406
♪ And I'll tell you ♪
506
00:27:40,408 --> 00:27:42,669
♪ Yeah, yeah, ooh, ooh ♪
507
00:27:42,671 --> 00:27:43,964
[Betsy sniffles]
508
00:27:45,370 --> 00:27:48,765
No. This baby is exactly
what Jack and I need.
509
00:27:50,511 --> 00:27:51,684
[chuckles]
510
00:27:51,687 --> 00:27:54,028
I can't believe I let you fill my head
511
00:27:54,031 --> 00:27:57,512
with your silly, stupid ideas.
512
00:27:58,862 --> 00:28:01,560
Jack was right about you.
513
00:28:04,040 --> 00:28:07,041
You're just a sad, jealous,
514
00:28:07,044 --> 00:28:10,264
sexually repressed spinster.
515
00:28:12,092 --> 00:28:13,746
I know you don't mean that.
516
00:28:17,228 --> 00:28:19,752
Well, you don't know anything about me.
517
00:28:23,839 --> 00:28:25,018
[sighs]
518
00:28:29,195 --> 00:28:31,326
After Betsy visited Poppy in jail,
519
00:28:31,328 --> 00:28:33,816
they didn't see each other
for the next nine months.
520
00:28:33,819 --> 00:28:35,156
[Britta] Why so long?
521
00:28:35,158 --> 00:28:38,376
And what brought them together again?
522
00:28:38,378 --> 00:28:39,900
[Jack] Poppy, I need your help.
523
00:28:39,902 --> 00:28:41,164
It's about Betsy.
524
00:28:46,252 --> 00:28:47,556
Did something happen to her?
525
00:28:47,559 --> 00:28:49,348
She's gone into labor.
She's convinced herself
526
00:28:49,350 --> 00:28:52,292
that something is wrong and says
you're the only person that can help.
527
00:28:54,568 --> 00:28:57,004
If you do this, you will
not return to this cell.
528
00:28:57,006 --> 00:28:58,094
I swear it.
529
00:28:59,703 --> 00:29:00,963
Okay, yeah.
530
00:29:00,966 --> 00:29:02,425
[Cheryl] Interestingly,
531
00:29:02,428 --> 00:29:05,516
in a confluence that can
only be called cosmic,
532
00:29:05,519 --> 00:29:07,971
the night Betsy's baby was to be born
533
00:29:07,973 --> 00:29:11,292
and the night Abigail
Blossom was to be married,
534
00:29:11,295 --> 00:29:12,556
were both nights
535
00:29:12,559 --> 00:29:14,722
when Bailey's comet
passed over Rivervale.
536
00:29:15,555 --> 00:29:16,687
Same as tonight.
537
00:29:18,244 --> 00:29:20,375
♪ Down by the river... ♪
538
00:29:20,377 --> 00:29:22,943
[Britta] So Abigail did marry Fen?
539
00:29:22,945 --> 00:29:25,510
[Cheryl] She didn't have
much of a choice, did she?
540
00:29:25,512 --> 00:29:27,643
But fret not, dear Britta,
541
00:29:27,645 --> 00:29:31,125
for Abigail's story is far from over.
542
00:29:31,127 --> 00:29:33,214
An idea for how to catch
Fen at his most vulnerable
543
00:29:33,216 --> 00:29:36,739
was already taking shape in her mind.
544
00:29:36,741 --> 00:29:40,351
♪ When by the water
We drink to the dregs ♪
545
00:29:40,353 --> 00:29:44,181
♪ Look at the stones
On the riverbed ♪
546
00:29:44,183 --> 00:29:47,691
♪ I can tell from your eyes ♪
547
00:29:47,694 --> 00:29:52,409
♪ You've never been by
The riverside ♪
548
00:29:54,890 --> 00:29:58,413
♪ Down by the water
The riverbed ♪
549
00:29:58,415 --> 00:30:02,025
♪ Somebody calls you
Somebody says ♪
550
00:30:02,027 --> 00:30:05,878
♪ Swim with the current
And float away ♪
551
00:30:05,881 --> 00:30:09,433
♪ Down by the river every day ♪
552
00:30:09,436 --> 00:30:12,861
♪ Oh my God ♪
553
00:30:12,864 --> 00:30:18,128
♪ I see how everything is torn ♪
554
00:30:18,130 --> 00:30:21,479
♪ In the river deep ♪
555
00:30:21,481 --> 00:30:25,483
♪ And I don't know why ♪
556
00:30:25,485 --> 00:30:29,400
♪ I go the way ♪
557
00:30:29,402 --> 00:30:32,142
♪ Down by ♪
558
00:30:32,144 --> 00:30:36,105
♪ The riverside ♪
559
00:30:37,758 --> 00:30:40,934
♪ When that old river
Runs past your eyes ♪
560
00:30:40,936 --> 00:30:44,850
♪ To wash off the dirt
On the riverside ♪
561
00:30:44,852 --> 00:30:48,506
♪ Go to the water
So every near ♪
562
00:30:48,508 --> 00:30:54,164
♪ The river will be
Your eyes and ears ♪
563
00:30:54,166 --> 00:30:56,761
♪ Oh, oh ♪
564
00:30:56,764 --> 00:30:59,084
♪ Ah, ah, ah ♪
565
00:31:01,173 --> 00:31:04,218
♪ Oh, oh ♪
566
00:31:04,220 --> 00:31:06,613
♪ Ah, ah, ah ♪
567
00:31:08,441 --> 00:31:11,138
♪ Down by ♪
568
00:31:11,140 --> 00:31:14,447
♪ The riverside ♪
569
00:31:15,971 --> 00:31:18,493
♪ Down by... ♪
570
00:31:18,495 --> 00:31:22,020
Say hello to your
beautiful baby girl, Betsy.
571
00:31:23,935 --> 00:31:25,415
She's perfect.
572
00:31:27,330 --> 00:31:30,505
I just wish I were bringing
her into a better world.
573
00:31:30,507 --> 00:31:32,028
Actually,
574
00:31:32,030 --> 00:31:34,596
this little one was born
under Bailey's comet,
575
00:31:34,598 --> 00:31:36,424
Betsy.
576
00:31:36,426 --> 00:31:38,341
It's a sign of great things to come.
577
00:31:40,169 --> 00:31:41,605
Nothing will hold her back.
578
00:31:46,044 --> 00:31:47,176
Before I forget.
579
00:31:54,226 --> 00:31:55,698
It was in my pocket book.
580
00:31:57,403 --> 00:31:59,753
Something for when the time is right.
581
00:32:01,103 --> 00:32:02,756
You'll know when to use it.
582
00:32:11,142 --> 00:32:14,056
Come now, dear one, join me.
583
00:32:14,059 --> 00:32:15,276
Hurry.
584
00:32:15,279 --> 00:32:17,378
It's time to fulfill your wifely duties.
585
00:32:17,380 --> 00:32:19,293
Did you ever hear, Fen,
586
00:32:19,295 --> 00:32:23,210
of that terrible case in
Fall River, Massachusetts,
587
00:32:23,212 --> 00:32:25,212
about the young woman, Lizzie Borden,
588
00:32:25,214 --> 00:32:27,128
and what she did to her tormentors?
589
00:32:27,131 --> 00:32:28,872
Ugh. What's this now?
590
00:32:30,839 --> 00:32:32,525
She killed them with an axe.
591
00:32:49,308 --> 00:32:50,978
Thomasina, my love.
592
00:32:58,363 --> 00:33:00,290
Thomasina, no.
593
00:33:00,292 --> 00:33:03,163
Thomasina, please no.
594
00:33:03,165 --> 00:33:05,295
Oh, no, no, no, no.
595
00:33:05,297 --> 00:33:07,169
Wake up. Please wake up.
596
00:33:07,980 --> 00:33:09,606
[Fen grunting]
597
00:33:11,347 --> 00:33:13,521
[Fen] She was the perfect
598
00:33:13,523 --> 00:33:16,263
addition to my collection.
599
00:33:16,265 --> 00:33:19,614
You monster.
600
00:33:19,616 --> 00:33:22,704
You're going to burn in
hell for what you've done.
601
00:33:22,706 --> 00:33:24,184
[scoffs]
602
00:33:24,186 --> 00:33:26,101
How right you are, Abigail.
603
00:33:30,287 --> 00:33:31,766
The comet.
604
00:33:32,828 --> 00:33:35,526
What perfect timing.
605
00:33:38,635 --> 00:33:41,244
Calling upon my dark knowledge,
606
00:33:41,246 --> 00:33:42,909
fueled by the midnight light,
607
00:33:42,912 --> 00:33:46,293
I curse you, Abigail Blossom.
608
00:33:46,295 --> 00:33:49,128
May your life be as everlasting
609
00:33:49,131 --> 00:33:52,034
and solitary as the comet's. [coughs]
610
00:33:53,684 --> 00:33:55,249
May...
611
00:33:55,252 --> 00:33:58,217
you remain unloved
612
00:33:58,220 --> 00:33:59,697
and alone
613
00:33:59,699 --> 00:34:01,962
for all your miserable days.
614
00:34:07,445 --> 00:34:09,050
[Abigail] Thomasina...
615
00:34:09,053 --> 00:34:10,394
Oh. [sobbing]
616
00:34:16,368 --> 00:34:17,456
[door opens]
617
00:34:18,988 --> 00:34:20,242
Well?
618
00:34:21,895 --> 00:34:24,374
Both mother and daughter are fine.
619
00:34:24,376 --> 00:34:26,246
[Kirk] Okay, let's get you out of here.
620
00:34:26,248 --> 00:34:28,248
[Poppy] What are those for?
621
00:34:28,250 --> 00:34:29,945
You told me if I helped, I'd be free.
622
00:34:29,947 --> 00:34:31,599
No. We said you wouldn't
have to go back to your cell,
623
00:34:31,601 --> 00:34:33,514
and you don't. You are
however under house arrest.
624
00:34:33,516 --> 00:34:34,732
- What?
- I told you.
625
00:34:34,734 --> 00:34:36,169
- For how long?
- Indefinitely.
626
00:34:36,171 --> 00:34:38,260
Now come on, Poppy, don't make a fuss.
627
00:34:39,478 --> 00:34:41,437
[Cheryl] And so, Poppy was shut away.
628
00:34:42,699 --> 00:34:44,352
Doomed to spend the rest of her days
629
00:34:44,355 --> 00:34:46,050
haunting the halls of Thornhill.
630
00:34:47,224 --> 00:34:49,167
[Britta] Okay, so Poppy was arrested,
631
00:34:49,170 --> 00:34:51,140
but what happened to Abigail?
632
00:34:51,142 --> 00:34:54,274
She too lived out her
days in this house,
633
00:34:54,276 --> 00:34:55,581
forever alone.
634
00:34:57,801 --> 00:35:00,831
I'm afraid to ask
what happened to Betsy.
635
00:35:00,842 --> 00:35:02,073
Funnily enough,
636
00:35:02,076 --> 00:35:04,383
her husband died under
mysterious circumstances
637
00:35:04,386 --> 00:35:08,244
about a year after their
second child was born.
638
00:35:08,246 --> 00:35:10,377
Some say he was poisoned,
though the coroner
639
00:35:10,379 --> 00:35:12,903
didn't find any poison
during his autopsy.
640
00:35:15,636 --> 00:35:17,775
Then again, some plant-based toxins
641
00:35:17,777 --> 00:35:19,431
don't leave a trace.
642
00:35:22,956 --> 00:35:26,395
[doorbell ringing]
643
00:35:28,005 --> 00:35:31,152
Oh. Is that her?
644
00:35:31,155 --> 00:35:34,027
Is she finally here?
645
00:35:46,458 --> 00:35:50,547
♪ Must be the season
Of the witch... ♪
646
00:35:50,549 --> 00:35:51,983
Well, well, well.
647
00:35:51,985 --> 00:35:54,247
Look at what the black cat dragged in.
648
00:35:54,249 --> 00:35:56,031
If it isn't Sabrina Spellman.
649
00:35:56,033 --> 00:35:57,728
Cheryl Blossom.
650
00:35:57,730 --> 00:35:59,777
Feels like it's been
centuries, doesn't it?
651
00:36:01,691 --> 00:36:03,430
Thank you for coming.
652
00:36:03,432 --> 00:36:05,475
My Nana and I are forever in your debt.
653
00:36:05,477 --> 00:36:07,085
Oh, don't be ridic.
654
00:36:07,087 --> 00:36:09,525
You know I'd do anything
to help a fellow witch.
655
00:36:15,704 --> 00:36:17,138
[Cheryl] Nana, Britta,
656
00:36:17,140 --> 00:36:19,358
there's someone I'd like you to meet.
657
00:36:19,360 --> 00:36:21,795
Hey, ladies. What's happenin'?
658
00:36:21,797 --> 00:36:23,492
Sabrina is a dear old friend,
659
00:36:23,494 --> 00:36:26,495
and she's come here to help
us with our little ceremony.
660
00:36:26,497 --> 00:36:28,339
How do you know each other?
661
00:36:28,342 --> 00:36:31,500
Oh, we have a lot of mutual friends,
662
00:36:31,502 --> 00:36:34,068
share a lot of the same interests.
663
00:36:34,070 --> 00:36:37,289
And our covens are in
the same softball league.
664
00:36:37,291 --> 00:36:38,855
Sabrina is the first person who told me
665
00:36:38,857 --> 00:36:40,508
about performing a transference.
666
00:36:40,511 --> 00:36:41,766
[Sabrina] Yes, indeed.
667
00:36:41,769 --> 00:36:44,513
My cousin Ambrose
taught me how to do it.
668
00:36:44,515 --> 00:36:47,908
Essentially, a transference
is a very tricky spell
669
00:36:47,910 --> 00:36:49,388
that can only be performed
670
00:36:49,390 --> 00:36:51,955
on a night of great cosmic significance,
671
00:36:51,957 --> 00:36:54,654
like tonight, with
Bailey's Comet approaching.
672
00:36:54,656 --> 00:36:57,855
Speaking of, it's nearly time.
673
00:36:57,858 --> 00:37:02,370
Britannia, we witches must
spell cast alone. Do you mind?
674
00:37:03,578 --> 00:37:04,666
Yeah.
675
00:37:11,412 --> 00:37:12,683
Are you ready?
676
00:37:13,922 --> 00:37:15,269
Yeah.
677
00:37:15,272 --> 00:37:17,970
Okay. Let's begin.
678
00:37:25,295 --> 00:37:27,556
[both] Our flesh and blood are but a cage
679
00:37:27,558 --> 00:37:29,428
that withers as we wear our age.
680
00:37:29,430 --> 00:37:31,485
But there is a way to switch
681
00:37:31,488 --> 00:37:34,520
to willing souls with one we wished.
682
00:37:34,522 --> 00:37:36,522
Let asunder body and soul,
683
00:37:36,524 --> 00:37:39,167
to exchange to spirits, new and old.
684
00:37:39,170 --> 00:37:41,569
Our flesh and blood are but a cage
685
00:37:41,572 --> 00:37:43,586
that withers as we wear our age.
686
00:37:43,589 --> 00:37:46,053
But there is a way to switch
687
00:37:46,055 --> 00:37:48,272
to them souls with one we wished.
688
00:37:48,274 --> 00:37:50,442
Let asunder body and soul,
689
00:37:50,445 --> 00:37:53,636
to exchange to spirits, new and old.
690
00:38:03,067 --> 00:38:05,154
[chuckles]
691
00:38:05,157 --> 00:38:07,157
It... it worked,
692
00:38:07,160 --> 00:38:09,204
the transference.
693
00:38:09,207 --> 00:38:11,167
How do you feel, Abigail?
694
00:38:12,647 --> 00:38:14,690
Free.
695
00:38:14,692 --> 00:38:17,693
At long last.
696
00:38:17,695 --> 00:38:22,047
Fen's curse is broken.
697
00:38:24,615 --> 00:38:27,181
Let it go, Abigail.
698
00:38:27,183 --> 00:38:30,621
Let it go, and finally be at peace.
699
00:38:31,622 --> 00:38:34,493
Reunite with your dearest, Thomasina.
700
00:38:34,495 --> 00:38:36,538
[Abigail sighs]
701
00:38:36,540 --> 00:38:37,976
[inhales sharply]
702
00:38:44,792 --> 00:38:46,019
[chuckles]
703
00:38:48,663 --> 00:38:50,709
Happy-sad endings are the best.
704
00:38:52,642 --> 00:38:56,601
Did Nana Rose pass, Mistress Cheryl?
705
00:38:56,604 --> 00:38:58,519
- Um...
- I'll take this one.
706
00:38:59,423 --> 00:39:02,294
Nana Rose's body did die,
707
00:39:02,297 --> 00:39:06,042
but not before we
transferred her soul into...
708
00:39:06,045 --> 00:39:07,828
Mistress Blossom's body?
709
00:39:07,831 --> 00:39:10,102
Yes. And vice versa.
710
00:39:10,105 --> 00:39:12,705
It was a classic body swap,
711
00:39:12,707 --> 00:39:15,011
Freaky Friday style.
But you should know this,
712
00:39:15,013 --> 00:39:18,188
there was no Cheryl. Not really.
713
00:39:18,190 --> 00:39:21,322
Or there was, but she was also Poppy.
714
00:39:21,324 --> 00:39:23,935
And before that, she was Abigail Blossom.
715
00:39:26,130 --> 00:39:27,391
I don't understand.
716
00:39:27,394 --> 00:39:29,678
When the warlock, Fen Fogarty, died,
717
00:39:29,680 --> 00:39:31,680
he cursed Abigail with immortality.
718
00:39:31,682 --> 00:39:33,266
To hide that fact,
719
00:39:33,269 --> 00:39:36,089
she created the persona
of Poppy Blossom,
720
00:39:36,092 --> 00:39:37,643
then Cheryl Blossom,
721
00:39:37,645 --> 00:39:39,925
so that no one would suspect the truth.
722
00:39:39,928 --> 00:39:41,733
But Abigail was
723
00:39:41,736 --> 00:39:44,980
forever haunted by the
loss of her first true love,
724
00:39:44,983 --> 00:39:46,303
Thomasina.
725
00:39:46,305 --> 00:39:48,654
She wanted more than anything
726
00:39:48,656 --> 00:39:51,355
to be reunited with her.
727
00:39:51,358 --> 00:39:53,093
[Sabrina] The only way to do that
728
00:39:53,095 --> 00:39:54,616
was to move her soul into a body
729
00:39:54,618 --> 00:39:57,055
no longer meant to be in this world.
730
00:39:58,100 --> 00:40:01,449
And tonight, that's what we did.
731
00:40:01,451 --> 00:40:04,583
The soul that once inhabited this body,
732
00:40:04,585 --> 00:40:06,410
Abigail's soul,
733
00:40:06,412 --> 00:40:12,331
has moved on to a peaceful eternity
734
00:40:12,334 --> 00:40:14,810
in the sweet hereafter.
735
00:40:14,812 --> 00:40:17,465
And now, I, Roseanne Blossom,
736
00:40:17,467 --> 00:40:21,386
can once again enjoy my precious youth.
737
00:40:21,389 --> 00:40:26,479
And Cheryl, Poppy, Abigail...
738
00:40:26,482 --> 00:40:28,565
- she's really dead?
- No.
739
00:40:29,605 --> 00:40:30,828
No.
740
00:40:32,047 --> 00:40:34,874
There is no death for witches.
741
00:40:34,876 --> 00:40:36,486
Only transformation.
742
00:40:37,791 --> 00:40:40,661
I mean, I died and came back.
743
00:40:40,664 --> 00:40:42,425
Abigail was a witch?
744
00:40:42,428 --> 00:40:43,949
She was.
745
00:40:43,952 --> 00:40:45,971
As was Thomasina.
746
00:40:45,974 --> 00:40:49,105
Which we can definitely
talk you through.
747
00:40:49,107 --> 00:40:51,632
But how about we do it
over a milk shake at Pop's?
748
00:40:53,382 --> 00:40:56,646
♪ I'm gonna tell you ♪
749
00:40:58,377 --> 00:41:02,771
♪ Yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah ♪
750
00:41:02,773 --> 00:41:08,649
♪ I'm gonna, ooh, ooh ♪
751
00:41:09,737 --> 00:41:14,740
♪ I'm gonna ♪
752
00:41:14,742 --> 00:41:19,092
♪ Tell you how ♪
753
00:41:19,094 --> 00:41:23,054
♪ To tell you how ♪
754
00:41:24,055 --> 00:41:26,229
♪ Tell you how ♪
755
00:41:26,231 --> 00:41:29,624
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
756
00:41:29,626 --> 00:41:32,932
♪ I'm giving you a nightcall ♪
757
00:41:32,934 --> 00:41:37,327
♪ To tell you how I feel ♪
758
00:41:37,329 --> 00:41:39,852
I feel like the twenty-something
witch, Sabrina Spellman,
759
00:41:39,854 --> 00:41:42,550
visiting Rivervale from the
neighboring township of Greendale,
760
00:41:42,552 --> 00:41:44,495
summed it up perfectly.
761
00:41:44,498 --> 00:41:46,728
Happy-sad endings are the best.
762
00:41:46,730 --> 00:41:47,903
Enough said?
763
00:41:47,905 --> 00:41:50,560
♪ And how I feel ♪
764
00:41:55,456 --> 00:41:58,831
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- resync by treker79 --
54108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.