All language subtitles for Retour.a.Seoul.2022.FRENCH.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,071 --> 00:01:13,281 Welcome. 2 00:01:14,615 --> 00:01:17,952 Sorry, I didn't see you. May I help you? 3 00:01:22,123 --> 00:01:23,749 Did you make a reservation? 4 00:01:24,917 --> 00:01:25,960 What are you listening? 5 00:01:27,295 --> 00:01:29,839 Uh, it's Korean music. 6 00:01:31,007 --> 00:01:32,007 Can I? 7 00:01:33,885 --> 00:01:35,136 Yeah, of course. 8 00:02:01,370 --> 00:02:02,788 How long do you want to stay? 9 00:02:08,294 --> 00:02:12,089 Mm... I don't know yet. But, uh, three nights? It's okay? 10 00:02:12,840 --> 00:02:14,925 It's as you wish, of course. 11 00:02:14,926 --> 00:02:16,511 I need your passport, please. 12 00:02:19,096 --> 00:02:20,096 Thanks. 13 00:02:24,560 --> 00:02:25,895 But you're French! 14 00:02:28,397 --> 00:02:33,860 RETURN TO SEOUL 15 00:02:38,282 --> 00:02:40,701 - Cheers! - Cheers! 16 00:02:49,877 --> 00:02:50,878 Is it good? 17 00:02:55,091 --> 00:02:58,635 So, Freddie, do you really know nothing about Korea? 18 00:02:58,636 --> 00:02:59,636 Nothing. 19 00:03:00,513 --> 00:03:04,183 - What are you going to do? - Uh, I don't have any plans. 20 00:03:05,142 --> 00:03:09,146 Nonetheless, Freddie, what would you like to see during your stay? 21 00:03:09,939 --> 00:03:11,982 Everything. Is that possible? 22 00:03:11,983 --> 00:03:15,151 - Not in two weeks. - No? 23 00:03:15,152 --> 00:03:16,863 Totally impossible. 24 00:03:17,905 --> 00:03:20,615 It's funny hearing you speak French. 25 00:03:20,616 --> 00:03:23,870 Ah! No, you mustn't. 26 00:03:24,620 --> 00:03:27,832 - Really? - Let others refill your glass. 27 00:03:28,708 --> 00:03:29,708 Why? 28 00:03:30,126 --> 00:03:31,919 It's insulting otherwise. 29 00:03:32,587 --> 00:03:36,006 It would mean your friends aren't treating you right. 30 00:03:36,007 --> 00:03:37,925 Insulting? For whom? 31 00:03:39,260 --> 00:03:41,137 Mm... for both. 32 00:03:58,321 --> 00:03:59,321 Is this your mother? 33 00:04:00,239 --> 00:04:01,866 My biological mother, yes, I think so. 34 00:04:05,953 --> 00:04:07,371 It's all I have of Korea. 35 00:04:09,582 --> 00:04:13,835 A few years ago, there was a TV programme... What was it? 36 00:04:13,836 --> 00:04:14,921 The Morning Court? 37 00:04:16,005 --> 00:04:17,923 Not that, the other, older one. 38 00:04:18,548 --> 00:04:21,135 - I Want to See This Person? - Yes, that. 39 00:04:21,636 --> 00:04:25,680 Uh, it was a popular programme where adoptees met up 40 00:04:25,681 --> 00:04:28,558 - with their parents. - Actually, it's... 41 00:04:28,559 --> 00:04:30,686 What is it called in French? 42 00:04:32,271 --> 00:04:33,272 A play on words. 43 00:04:33,898 --> 00:04:35,524 In Korean, it means both 44 00:04:35,525 --> 00:04:38,861 "I want to see this person" and "I miss this person." 45 00:04:39,695 --> 00:04:43,199 Your story brings to mind an old Mongolian poem... 46 00:04:44,283 --> 00:04:47,410 entitled Land of my Birth. 47 00:04:47,411 --> 00:04:48,495 Oh, yeah? 48 00:04:48,496 --> 00:04:52,791 Dongwan did comparative studies of French and Asian literature. 49 00:04:55,086 --> 00:04:58,380 I can't say it correctly in French, 50 00:04:58,381 --> 00:05:00,091 but it goes something like this: 51 00:05:02,635 --> 00:05:05,471 Land where, in summer 52 00:05:06,931 --> 00:05:08,766 The earth is like 53 00:05:09,517 --> 00:05:11,143 A carpet of flowers 54 00:05:13,145 --> 00:05:16,899 The song of the birds, of the land 55 00:05:17,567 --> 00:05:18,985 As far as the south 56 00:05:21,404 --> 00:05:24,365 This, all of this 57 00:05:25,658 --> 00:05:27,702 Is the land of my birth 58 00:05:30,079 --> 00:05:31,955 Wow! 59 00:05:31,956 --> 00:05:33,636 - Cheers! - Cheers! 60 00:05:45,344 --> 00:05:47,429 Tell me, Freddie, mm... 61 00:05:47,430 --> 00:05:48,973 do you know Hammond? 62 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 Who is Ammonde? 63 00:05:51,517 --> 00:05:53,727 No, Hammond. 64 00:05:53,728 --> 00:05:55,313 It's the adoption centre. 65 00:05:55,855 --> 00:05:57,690 It's a very famous place in Korea. 66 00:05:58,691 --> 00:06:00,484 Okay, and...? 67 00:06:03,237 --> 00:06:05,406 Well, you could go there. 68 00:06:07,742 --> 00:06:10,411 Are you going to try and find your parents? 69 00:06:11,871 --> 00:06:12,871 No. 70 00:06:13,706 --> 00:06:15,666 Uh... why not? 71 00:06:21,839 --> 00:06:23,841 Do you know what sight-reading is? 72 00:06:28,179 --> 00:06:31,516 It's when you play a score for the first time. 73 00:06:32,058 --> 00:06:35,310 You have to be able to analyse the music in one glance, 74 00:06:35,311 --> 00:06:37,939 evaluate the danger and jump in. 75 00:06:39,774 --> 00:06:41,274 Are you a musician? 76 00:06:41,275 --> 00:06:43,027 I was, but that's not the point. 77 00:06:44,028 --> 00:06:46,905 There are signs all over that you don't see. 78 00:06:46,906 --> 00:06:48,365 But you can learn to read them 79 00:06:48,366 --> 00:06:50,076 and catch them when they appear. 80 00:06:51,244 --> 00:06:54,121 - What signs? - Fear, for example. 81 00:06:58,501 --> 00:06:59,584 Want to see? 82 00:07:11,806 --> 00:07:14,016 Cheers! Cheers! Cheers! 83 00:07:15,351 --> 00:07:17,103 Cheers! 84 00:07:17,979 --> 00:07:19,020 Take a seat! 85 00:07:19,021 --> 00:07:21,565 - Can I? - Sit, sit! 86 00:07:24,777 --> 00:07:31,576 Soju first! Then cheers! Come on! 87 00:07:33,744 --> 00:07:35,904 - Where are you from? - Wait. 88 00:07:36,831 --> 00:07:37,831 Come on. 89 00:07:38,666 --> 00:07:39,666 Come on! 90 00:07:41,335 --> 00:07:42,336 Come on! 91 00:07:46,549 --> 00:07:50,051 They are my friends, Tena and Dongwan. 92 00:07:50,052 --> 00:07:51,386 Is that right? 93 00:07:51,387 --> 00:07:53,514 Dongwan. They're Koreans! 94 00:07:54,098 --> 00:07:55,849 So they speak Korean! 95 00:08:03,441 --> 00:08:04,441 You want to join us? 96 00:08:04,442 --> 00:08:07,194 - Is she your friend? - Uh, yes. 97 00:08:07,195 --> 00:08:10,113 And... has she had a lot to drink? 98 00:08:10,114 --> 00:08:11,114 She's had a few. 99 00:08:11,532 --> 00:08:12,908 What is she doing? 100 00:08:12,909 --> 00:08:14,951 She's bringing them over. 101 00:08:18,080 --> 00:08:19,247 - Hello! - Hello! 102 00:08:19,248 --> 00:08:21,667 Can you put chairs? Put the chairs too. 103 00:08:24,045 --> 00:08:26,714 And you, you can sit here. Yeah. 104 00:08:27,507 --> 00:08:30,342 - Come. - Are you sure? 105 00:08:30,343 --> 00:08:32,053 Yes, I'm sure. 106 00:08:34,013 --> 00:08:36,053 - Hello! - Nice to meet you. 107 00:08:42,270 --> 00:08:43,312 Wait, move. 108 00:08:43,313 --> 00:08:45,024 - Do you know her well? - No, not at all. 109 00:08:49,445 --> 00:08:50,445 - Hello! - Hello! 110 00:08:54,116 --> 00:08:56,619 Like the guy with the fringe? Not bad, huh? 111 00:08:57,954 --> 00:08:59,372 - No? - No. 112 00:09:01,290 --> 00:09:04,626 One bottle of soju, please. No, no, no, two, two, two! 113 00:09:04,627 --> 00:09:07,379 Two bottles of soju and a plate of chicken feet! 114 00:09:07,380 --> 00:09:09,674 Your friend is very original. 115 00:09:10,174 --> 00:09:11,633 In what way? 116 00:09:11,634 --> 00:09:13,219 My name Jiwan. 117 00:09:14,303 --> 00:09:15,429 Where are you from? 118 00:09:17,348 --> 00:09:18,474 France. 119 00:09:19,892 --> 00:09:21,310 France? 120 00:09:21,894 --> 00:09:23,854 France! 121 00:09:23,855 --> 00:09:25,146 France? 122 00:09:25,147 --> 00:09:28,608 - France! - Yeah, yeah, yeah. 123 00:09:28,609 --> 00:09:30,277 France! 124 00:09:30,278 --> 00:09:31,486 Paris Baguette! 125 00:09:35,992 --> 00:09:39,369 It's a famous chain of Korean bakeries. 126 00:09:39,370 --> 00:09:41,037 She doesn't look French... 127 00:09:41,038 --> 00:09:43,331 Who cares? Let's toast. Cheers! 128 00:09:59,473 --> 00:10:02,852 She has a typically Korean face, doesn't she? 129 00:10:04,437 --> 00:10:07,732 She says your face is like a long-time Korean. 130 00:10:08,566 --> 00:10:12,320 - Long-time? - From ancient, ancestral Korea. 131 00:10:13,821 --> 00:10:16,908 She's right. You have pure Korean traits. 132 00:10:17,533 --> 00:10:18,533 I do? 133 00:10:19,035 --> 00:10:20,620 Thank you. 134 00:10:22,538 --> 00:10:24,624 I wish I could speak another language. 135 00:10:25,166 --> 00:10:27,543 Him also, original Korean! 136 00:10:36,928 --> 00:10:39,095 Shall we play a game? 137 00:10:39,096 --> 00:10:41,807 - Yeah, let's! - A game! Any ideas? 138 00:10:42,308 --> 00:10:44,268 Let's start with the song. 139 00:10:45,561 --> 00:10:46,603 Look at me. 140 00:10:46,604 --> 00:10:47,897 You see her. 141 00:10:48,397 --> 00:10:50,315 - Yeah. - We explain. 142 00:10:50,316 --> 00:10:51,316 Okay. 143 00:11:03,538 --> 00:11:05,540 You, hop, bunny, bunny. 144 00:11:06,165 --> 00:11:11,587 You send me, middle person, send me bunny, bunny. 145 00:11:12,088 --> 00:11:13,213 - Left! - Show her! 146 00:11:13,214 --> 00:11:14,340 Let's show her! 147 00:11:15,383 --> 00:11:16,384 - Again? - Again! 148 00:11:16,884 --> 00:11:19,052 - Look, see, okay? - Yeah, yeah, yeah. 149 00:12:22,617 --> 00:12:23,701 What's wrong? 150 00:12:26,287 --> 00:12:28,372 Did we sleep together? 151 00:12:29,832 --> 00:12:30,832 What? 152 00:12:32,251 --> 00:12:34,045 You and me, sex? 153 00:12:35,755 --> 00:12:36,755 Sex? 154 00:12:36,756 --> 00:12:38,382 Jeez, I can't remember. 155 00:12:39,258 --> 00:12:41,761 Do it again, is that okay for you? 156 00:12:44,555 --> 00:12:48,142 Sex, again, you and me, okay? 157 00:12:49,060 --> 00:12:50,060 Okay. 158 00:12:52,146 --> 00:12:53,146 Come. 159 00:13:43,990 --> 00:13:45,658 Watch where you're going! 160 00:14:09,849 --> 00:14:13,728 Um... do you have your adoption file? 161 00:14:14,478 --> 00:14:15,478 No. 162 00:14:16,814 --> 00:14:18,024 You don't have it. 163 00:14:19,025 --> 00:14:21,485 No, it's at my parents' place, in France. 164 00:14:21,986 --> 00:14:25,364 I see. Do you have your file number? 165 00:14:27,158 --> 00:14:28,158 No. 166 00:14:29,911 --> 00:14:32,038 Your birth name? 167 00:14:35,875 --> 00:14:39,753 Then Hammond cannot help you. 168 00:14:39,754 --> 00:14:43,758 You should have contacted us before coming. 169 00:14:45,468 --> 00:14:49,096 I, um... came to Korea sort of by surprise. 170 00:14:50,765 --> 00:14:52,225 What surprise? 171 00:14:56,479 --> 00:14:59,105 Could you come back another day 172 00:14:59,106 --> 00:15:01,817 with the copy of your adoption file? 173 00:15:03,444 --> 00:15:05,988 How long will you be staying in Korea? 174 00:15:07,031 --> 00:15:08,031 Two weeks. 175 00:15:09,325 --> 00:15:11,869 Two weeks. Hm... 176 00:15:15,081 --> 00:15:19,794 I do have this photo, which was in my file. 177 00:15:21,754 --> 00:15:24,841 There's a number on the back. 178 00:15:35,309 --> 00:15:37,228 Mm. Wait here. 179 00:16:56,849 --> 00:16:59,519 EVOLUTION OF INTERNATIONAL ADOPTION, 1958-2004 180 00:17:09,028 --> 00:17:11,030 Sorry to have kept you waiting. 181 00:17:13,031 --> 00:17:15,534 I have your adoption file here, 182 00:17:15,535 --> 00:17:18,204 recorded in our system. 183 00:17:19,079 --> 00:17:20,957 This is a copy. 184 00:17:26,045 --> 00:17:29,173 Your birth name is Yeon-hee. 185 00:17:31,092 --> 00:17:32,718 I thought it was pronounced Yon-Ay. 186 00:17:33,386 --> 00:17:34,970 Does it mean anything? 187 00:17:34,971 --> 00:17:39,015 Mm. Docile and joyful. 188 00:17:40,059 --> 00:17:44,312 You stayed a few months at the Hammond in Jeonju 189 00:17:44,313 --> 00:17:46,523 before leaving for France. 190 00:17:46,524 --> 00:17:50,319 Your father dropped you off here. 191 00:17:51,028 --> 00:17:55,407 He also left his social security number 192 00:17:55,408 --> 00:17:58,618 and your biological mother's, 193 00:17:58,619 --> 00:18:02,039 in case you wanted to find them someday. 194 00:18:02,665 --> 00:18:03,665 He did? 195 00:18:03,666 --> 00:18:07,711 I have transferred this info to our services, uh, 196 00:18:07,712 --> 00:18:12,550 and they have found addresses for both your biological parents. 197 00:18:15,261 --> 00:18:18,263 Your mother lives in Jeonju 198 00:18:18,264 --> 00:18:20,933 and your father in Gunsan. 199 00:18:21,517 --> 00:18:22,727 Why did you do that? 200 00:18:27,940 --> 00:18:31,694 Uh, very often, adoptees who contact us 201 00:18:32,695 --> 00:18:36,407 want to find their biological parents. 202 00:18:37,617 --> 00:18:39,201 How does that work? 203 00:18:39,202 --> 00:18:42,954 I cannot give you their addresses, 204 00:18:42,955 --> 00:18:46,709 but we can send them a telegram. 205 00:18:47,210 --> 00:18:50,170 It's a standard message inviting them 206 00:18:50,171 --> 00:18:53,591 to get in touch with our services. 207 00:18:54,300 --> 00:18:57,719 Mm... if they do, we inform them 208 00:18:57,720 --> 00:19:01,515 that their child is trying to contact them. 209 00:19:04,852 --> 00:19:06,062 What if they refuse? 210 00:19:07,605 --> 00:19:12,527 Then the case is definitively closed for us. 211 00:19:13,194 --> 00:19:17,239 We are forbidden by law to contact them again. 212 00:19:20,284 --> 00:19:23,620 Do you wish to send a telegram 213 00:19:23,621 --> 00:19:25,581 to your biological parents? 214 00:20:33,024 --> 00:20:34,734 Hammond is on the phone. 215 00:20:40,364 --> 00:20:41,865 Hello, it's Frédérique Benoît. 216 00:20:45,119 --> 00:20:46,119 Yes, hello. 217 00:20:54,420 --> 00:20:55,420 Really? 218 00:20:58,508 --> 00:20:59,592 Uh, yes, wait. 219 00:21:03,971 --> 00:21:05,473 Zero, one, zero... 220 00:21:07,308 --> 00:21:09,936 seven, four, six, four... 221 00:21:11,938 --> 00:21:13,898 zero, six, five, one. 222 00:21:15,274 --> 00:21:16,275 Yes, I've got it. 223 00:21:20,696 --> 00:21:22,448 No, it's okay, I can see him alone. 224 00:21:24,951 --> 00:21:26,035 Yes, okay. 225 00:21:26,661 --> 00:21:29,330 Wait. What about, uh, my mother? 226 00:21:37,046 --> 00:21:38,506 I leave in ten days. 227 00:21:43,678 --> 00:21:44,679 Okay, thanks. 228 00:21:52,061 --> 00:21:53,061 Well? 229 00:21:56,566 --> 00:21:57,942 Do you want me to call him? 230 00:22:29,098 --> 00:22:30,141 Hello? 231 00:22:33,102 --> 00:22:35,688 Hello, sir, I'm a friend of your daughter. 232 00:22:39,066 --> 00:22:42,195 No, this isn't Hammond. I'm a friend of your daughter. 233 00:22:46,782 --> 00:22:47,909 Wait. 234 00:22:49,035 --> 00:22:52,370 He suggests you go to Gunsan this weekend. 235 00:22:52,371 --> 00:22:55,791 Because he works during the week, he can't come to Seoul. 236 00:22:59,921 --> 00:23:00,963 Wait. 237 00:23:02,423 --> 00:23:03,423 Well? 238 00:23:05,593 --> 00:23:06,593 Okay. 239 00:23:08,846 --> 00:23:10,556 Yes, that works for her. 240 00:23:28,241 --> 00:23:29,241 Driver? 241 00:23:30,993 --> 00:23:32,245 Driver! 242 00:23:34,080 --> 00:23:36,748 Driver! Mister! 243 00:23:39,252 --> 00:23:41,087 Driver, let's go back to Seoul! 244 00:23:41,587 --> 00:23:44,297 Driver! Let's go back to Seoul! 245 00:23:44,298 --> 00:23:47,092 Let's go back to Seoul! Let's go back to Seoul! 246 00:23:47,093 --> 00:23:49,345 Right now! Let's go back! 247 00:23:50,054 --> 00:23:51,471 Let's go back! 248 00:23:51,472 --> 00:23:52,390 Wait! 249 00:23:52,391 --> 00:23:54,641 Let's go back! Let's go back! 250 00:23:54,642 --> 00:23:56,143 Sorry. Sorry. 251 00:23:59,188 --> 00:24:00,523 You're insane! 252 00:24:01,232 --> 00:24:02,358 What's going on? 253 00:24:03,484 --> 00:24:05,111 - Are you okay? - Yeah, fine. 254 00:24:07,113 --> 00:24:08,781 You really scared me. 255 00:24:11,534 --> 00:24:13,786 - Sure you're okay? - I'm fine. 256 00:25:47,713 --> 00:25:51,467 You are family. Understand? 257 00:25:55,930 --> 00:26:00,059 We hope you will not judge us badly. 258 00:26:00,893 --> 00:26:03,896 The situation back then was horrible. 259 00:26:04,564 --> 00:26:08,859 Korea wasn't like it is today. 260 00:26:08,860 --> 00:26:11,070 We had no other choice. 261 00:26:13,447 --> 00:26:15,782 She's talking about why they gave you away. 262 00:26:15,783 --> 00:26:20,037 She says they regret it and asks you not to judge them. 263 00:26:20,621 --> 00:26:27,002 We thought about what would be best for you. 264 00:26:27,003 --> 00:26:28,629 We made this choice for your future. 265 00:26:29,714 --> 00:26:32,550 Tell Yeon-hee that we made this decision for her. 266 00:26:33,676 --> 00:26:36,846 They thought they were acting in your interest. 267 00:26:40,266 --> 00:26:43,436 Has she also met her mother? 268 00:26:45,062 --> 00:26:48,524 She wants to know if you're in touch with your Korean mother. 269 00:26:49,567 --> 00:26:50,692 That's not their business. 270 00:26:50,693 --> 00:26:52,195 What did Yeon-hee say? 271 00:26:52,737 --> 00:26:55,907 Yeon-hee's mother hasn't yet responded. 272 00:26:58,284 --> 00:27:01,494 Why can't you sleep here? 273 00:27:01,495 --> 00:27:03,456 It would be good if you could stay one night. 274 00:27:05,208 --> 00:27:08,252 They're sad that you won't be staying overnight. 275 00:27:09,420 --> 00:27:10,796 Tell her it's not possible. 276 00:27:13,007 --> 00:27:16,844 Thank you, but she says she will come back another time. 277 00:27:18,763 --> 00:27:20,181 Do you live in Paris? 278 00:27:23,017 --> 00:27:24,017 Yes. 279 00:27:25,937 --> 00:27:28,564 Paris, parents, together? 280 00:27:29,273 --> 00:27:31,234 No, I grew up in the countryside. 281 00:27:32,527 --> 00:27:35,362 And you? You also live in Gunsan? 282 00:27:35,363 --> 00:27:38,741 Gunsan? Me? No, no, no. 283 00:27:39,450 --> 00:27:41,035 Auntie, uh... 284 00:27:42,328 --> 00:27:45,081 Aunt live Seoul. 285 00:27:48,876 --> 00:27:51,379 Do you have a brother or sister? 286 00:27:52,547 --> 00:27:53,547 No. 287 00:27:55,716 --> 00:27:56,717 Are you married? 288 00:27:58,386 --> 00:27:59,387 No, I'm alone. 289 00:28:09,188 --> 00:28:12,567 I don't think she lives with her adoptive parents. 290 00:28:13,317 --> 00:28:14,652 She isn't married yet. 291 00:28:16,404 --> 00:28:18,072 Does she have a little time? 292 00:28:19,198 --> 00:28:22,994 I want to show her where I grew up. 293 00:28:24,453 --> 00:28:26,372 It's near the sea. 294 00:28:29,917 --> 00:28:33,796 Your father wants to take you to the place where he grew up. 295 00:28:46,142 --> 00:28:50,479 So you're going back to Seoul this evening? 296 00:28:50,980 --> 00:28:53,690 No, my parents live near Jeonju. 297 00:28:53,691 --> 00:28:55,526 We'll sleep there. 298 00:28:58,029 --> 00:29:00,948 But what do your parents do? 299 00:29:02,408 --> 00:29:04,409 My father is an employee in a company. 300 00:29:04,410 --> 00:29:06,495 My mother's a French teacher. 301 00:29:10,374 --> 00:29:13,710 That's how you learned to speak French? 302 00:29:13,711 --> 00:29:14,711 Yes. 303 00:29:18,007 --> 00:29:21,093 Does Yeon-hee understand Korean? 304 00:29:21,886 --> 00:29:25,515 Oh, no. I've just taught her a few easy words. 305 00:29:27,558 --> 00:29:30,228 He's asking if you speak Korean. 306 00:30:08,975 --> 00:30:13,479 Did she lack anything when she was growing up? 307 00:30:16,691 --> 00:30:20,319 He wants to know if you lacked anything in France. 308 00:30:21,529 --> 00:30:25,408 Tell him no. My parents took good care of me. 309 00:30:27,326 --> 00:30:33,082 She says her adoptive parents were good to her. 310 00:32:36,873 --> 00:32:37,874 Take a look. 311 00:32:38,916 --> 00:32:39,750 No. 312 00:32:39,751 --> 00:32:40,792 No need. 313 00:32:40,793 --> 00:32:43,004 See if there's anything you need. 314 00:32:44,922 --> 00:32:45,923 They're pretty. 315 00:32:49,510 --> 00:32:50,510 How much? 316 00:32:50,887 --> 00:32:52,388 I hate ballet shoes. 317 00:33:09,280 --> 00:33:12,366 That island is called Mouse Poop Island. 318 00:33:12,909 --> 00:33:15,703 We call it that because it's so small. 319 00:33:16,537 --> 00:33:18,788 When the tide is low, 320 00:33:18,789 --> 00:33:22,960 you can walk to the island, you don't need a boat. 321 00:33:24,295 --> 00:33:26,380 When I was a kid, me and my friends 322 00:33:26,881 --> 00:33:31,093 would spend afternoons fishing there. 323 00:33:31,844 --> 00:33:36,474 The adults had to come and get us by boat. 324 00:33:37,308 --> 00:33:40,478 They would bawl us out every time. 325 00:33:42,480 --> 00:33:44,232 But actually, fishing... 326 00:33:44,899 --> 00:33:49,904 is their whole life for the people who live here. 327 00:33:51,197 --> 00:33:55,618 My grandfather was a fisherman, my father was a fisherman, 328 00:33:56,452 --> 00:33:58,663 and I was, too, for a long time. 329 00:34:00,498 --> 00:34:03,000 Until they built the seawall. 330 00:34:03,793 --> 00:34:08,172 The biggest seawall in the world, they said on TV. 331 00:34:09,005 --> 00:34:10,550 Today, 332 00:34:11,050 --> 00:34:14,929 your father repairs air-conditioning units. 333 00:34:20,101 --> 00:34:23,688 Yeon-hee's mother's name is Son Mija. 334 00:34:25,606 --> 00:34:28,109 Your mother's name is Son Mija. 335 00:34:34,824 --> 00:34:38,870 We tried to live with my mother in Gunsan... 336 00:34:40,621 --> 00:34:43,708 but Mija preferred to go and live in the city, 337 00:34:44,500 --> 00:34:47,003 so she left. 338 00:34:50,840 --> 00:34:54,467 Your mother wanted to live in the city, so she left. 339 00:34:56,512 --> 00:34:57,512 Is that all? 340 00:34:58,306 --> 00:34:59,347 Wait. 341 00:34:59,348 --> 00:35:00,641 To this day... 342 00:35:01,893 --> 00:35:04,395 I never forgot Yeon-hee. 343 00:35:06,063 --> 00:35:07,565 I wondered... 344 00:35:08,441 --> 00:35:10,151 if she was alive, where she lived. 345 00:35:12,028 --> 00:35:14,822 He never stopped thinking about you. 346 00:35:16,490 --> 00:35:20,410 He wanted to know if you were alive 347 00:35:20,411 --> 00:35:22,705 and which country you were living in. 348 00:35:37,470 --> 00:35:39,931 My father has arrived, we're very late. 349 00:35:53,945 --> 00:35:56,864 Is there anything you want to do this evening? 350 00:35:59,033 --> 00:36:00,033 No, nothing. 351 00:36:01,285 --> 00:36:02,870 Just fall into your bed. 352 00:36:24,308 --> 00:36:25,518 It's your father. 353 00:36:28,020 --> 00:36:30,523 "Yeon-hee, I am so unhappy. 354 00:36:31,607 --> 00:36:36,279 I hope you now understand why I had to let you go. 355 00:36:37,405 --> 00:36:40,950 I regret the harm I have caused you. 356 00:36:43,911 --> 00:36:47,831 I cry every day since..." 357 00:36:47,832 --> 00:36:48,832 Tena. 358 00:36:50,751 --> 00:36:51,794 Stop, please. 359 00:37:09,770 --> 00:37:10,770 Eat. 360 00:37:20,531 --> 00:37:22,867 - It's delicious. - It's delicious! 361 00:37:24,577 --> 00:37:26,162 You are welcome here. 362 00:37:26,871 --> 00:37:30,833 I'm so happy that we can spend three days together. 363 00:37:31,709 --> 00:37:34,504 Your father say, "Welcome home. 364 00:37:35,838 --> 00:37:40,593 We very happy together three days." 365 00:37:41,677 --> 00:37:44,388 - Thank you. - Thank you! 366 00:37:44,889 --> 00:37:46,724 My wife and children 367 00:37:47,350 --> 00:37:49,602 knew nothing of your existence. 368 00:37:51,729 --> 00:37:56,983 Hm, I did not want to cause them sorrow. 369 00:37:56,984 --> 00:38:00,363 Not so fast, big brother, I will translate. 370 00:38:02,198 --> 00:38:06,076 Father no speaking about you 371 00:38:06,077 --> 00:38:11,039 because family sad. 372 00:38:11,040 --> 00:38:12,792 Yeah. Mm. 373 00:38:14,085 --> 00:38:17,337 But when I received the letter from Hammond, 374 00:38:17,338 --> 00:38:19,465 I told them everything. 375 00:38:20,091 --> 00:38:25,054 But Hammond called after everything speak, 376 00:38:26,013 --> 00:38:29,267 all speak about you. 377 00:38:36,816 --> 00:38:40,069 Why didn't you take hangwa cakes? See if there are any left. 378 00:38:45,491 --> 00:38:46,701 Take that. 379 00:39:02,633 --> 00:39:07,180 Um... is it, uh, my mom? Mija? 380 00:39:09,390 --> 00:39:10,550 Who is that? 381 00:39:15,897 --> 00:39:18,399 She must be the caregiver at Hammond. 382 00:39:20,526 --> 00:39:22,069 No. Uh... 383 00:39:22,653 --> 00:39:23,653 Nurse. 384 00:39:24,572 --> 00:39:25,572 Nurse. 385 00:39:25,907 --> 00:39:29,452 I don't have a single photo from back then. 386 00:39:30,870 --> 00:39:34,248 Uh, your photos, all lost. 387 00:39:34,749 --> 00:39:35,749 I'm sorry. 388 00:39:36,334 --> 00:39:43,341 FRÉDÉRIQUE SHORTLY AFTER SHE CAME TO US 389 00:39:44,967 --> 00:39:51,641 FRÉDÉRIQUE AND GRANNY GABRIELLE 390 00:39:52,141 --> 00:39:56,269 JULIE, FRÉDÉRIQUE AND MARTIN CHRISTMAS 1992 391 00:39:56,270 --> 00:39:59,565 FRÉDÉRIQUE PLAYING THE PIANO 392 00:40:12,787 --> 00:40:14,205 That's enough. 393 00:40:16,332 --> 00:40:21,921 Children, go and get the video of the two of you dancing. 394 00:40:22,421 --> 00:40:24,090 We'll show it to your big sister. 395 00:40:25,091 --> 00:40:26,091 Go along. 396 00:40:37,895 --> 00:40:42,525 Sister dance video, show you. 397 00:40:45,695 --> 00:40:50,490 My Lord, thank you for having sent Yeon-hee to France 398 00:40:50,491 --> 00:40:52,785 so that she had the chance to get a better education. 399 00:40:53,995 --> 00:40:56,455 Thank you for having forgiven us all... 400 00:40:57,874 --> 00:41:02,003 and for having guided her to this house. 401 00:41:03,045 --> 00:41:05,755 I have always thought about Yeon-hee. 402 00:41:05,756 --> 00:41:09,801 Now I understand that it was the Lord's way. 403 00:41:09,802 --> 00:41:11,470 Thank you, my Lord. 404 00:41:12,847 --> 00:41:18,978 In the name of Jesus Christ, my almighty God. 405 00:41:19,604 --> 00:41:21,314 - Amen. - Amen. 406 00:41:23,524 --> 00:41:25,902 Grandmother say: 407 00:41:26,402 --> 00:41:31,823 "Thanks God, you send France for good education. 408 00:41:31,824 --> 00:41:38,664 Thanks God, forgive us and you come back Korea." 409 00:41:40,666 --> 00:41:41,501 Let's eat. 410 00:41:41,502 --> 00:41:44,086 Sister-in-law, you have worked hard. 411 00:41:45,129 --> 00:41:47,548 It looks good. 412 00:41:49,342 --> 00:41:51,135 Mmm. It's good. 413 00:41:51,761 --> 00:41:54,055 Good? 414 00:41:56,390 --> 00:41:57,475 Eat. 415 00:41:59,352 --> 00:42:00,478 Delicious. 416 00:42:07,527 --> 00:42:10,488 Can you ask him to stop sending me messages? 417 00:42:11,447 --> 00:42:14,200 He sends me every day messages in Korean. 418 00:42:15,243 --> 00:42:18,662 He even calls me at night, and I think he was really drunk 419 00:42:18,663 --> 00:42:20,414 and I didn't understand anything. 420 00:42:21,999 --> 00:42:23,709 Tell him that he has to stop. 421 00:42:25,628 --> 00:42:28,672 She's talking about the messages you sent her. 422 00:42:28,673 --> 00:42:30,550 Did you call her when you'd been drinking? 423 00:42:34,303 --> 00:42:38,349 I'd like you to come and live here with us. 424 00:42:39,976 --> 00:42:41,602 This is your home. 425 00:42:42,770 --> 00:42:45,731 I will help you to marry. 426 00:42:49,986 --> 00:42:53,406 Father say you live Korea. 427 00:42:54,073 --> 00:42:55,825 Here is your home. 428 00:42:56,909 --> 00:43:00,663 He help ma... You marry Korean man. 429 00:43:04,000 --> 00:43:06,544 He has to understand that I'm French now. 430 00:43:08,546 --> 00:43:10,798 I have my family and my friends over there. 431 00:43:12,258 --> 00:43:14,093 I'm not going to live in Korea. 432 00:43:18,014 --> 00:43:19,849 Okay. Okay. 433 00:43:20,600 --> 00:43:25,188 She says she doesn't want to live in Korea and that she's French. 434 00:43:25,813 --> 00:43:29,108 Tell her I understand. 435 00:43:29,901 --> 00:43:31,341 Your father understand. 436 00:43:32,486 --> 00:43:37,533 But everything will be easier for her when she learns to speak Korean. 437 00:43:38,117 --> 00:43:40,745 If you learn Korean, it will be easier. 438 00:43:41,662 --> 00:43:45,583 If you learn Korean, easy for you. 439 00:44:24,539 --> 00:44:27,666 EVERY TIME MY HUSBAND DRINKS, HE CRIES AND SPEAKS OF YOU. 440 00:44:27,667 --> 00:44:30,877 THE NEXT DAY, HE FORGETS EVERYTHING. 441 00:44:30,878 --> 00:44:34,090 I AM GLAD THAT YOU HAVE COME BACK. 442 00:44:37,426 --> 00:44:38,511 Welcome. 443 00:44:41,097 --> 00:44:42,139 Thank you. 444 00:45:19,677 --> 00:45:20,677 My baby. 445 00:45:22,013 --> 00:45:23,014 I am sorry. 446 00:45:24,724 --> 00:45:26,017 Sorry, my baby. 447 00:45:27,393 --> 00:45:30,770 Sorry, my child. 448 00:45:30,771 --> 00:45:36,360 Lord, make sure she has a happy life. 449 00:45:37,111 --> 00:45:41,073 My God, make sure that she is happy. 450 00:45:41,824 --> 00:45:43,910 Thank you for bringing her back. 451 00:45:45,578 --> 00:45:47,079 Thank you, Lord. 452 00:45:49,415 --> 00:45:51,042 Our Father... 453 00:45:56,964 --> 00:46:00,176 Tell her that I can drive her. 454 00:46:00,718 --> 00:46:01,552 Stop it. 455 00:47:04,782 --> 00:47:05,949 Hi, Mom. 456 00:47:05,950 --> 00:47:07,284 Hello, darling. 457 00:47:07,285 --> 00:47:09,287 I'm so happy to hear your voice. 458 00:47:11,414 --> 00:47:13,206 - How are you? - Can you see me? 459 00:47:13,207 --> 00:47:14,500 Yes, I see you fine. 460 00:47:17,044 --> 00:47:18,336 How's it going? 461 00:47:18,337 --> 00:47:19,796 Are you still in Seoul? 462 00:47:19,797 --> 00:47:21,632 Yes, in Seoul. 463 00:47:22,842 --> 00:47:25,761 Is it nice? Are you happy? What's it like? 464 00:47:26,387 --> 00:47:28,138 Uh, it's different. 465 00:47:28,139 --> 00:47:29,891 Everything's different here. 466 00:47:30,391 --> 00:47:31,642 Are things okay with Dad? 467 00:47:32,393 --> 00:47:36,147 Yes. He's going to be sad. He's just gone out. 468 00:47:36,689 --> 00:47:39,316 You should have warned us you were going to call. 469 00:47:39,317 --> 00:47:42,486 We called you loads of times. 470 00:47:43,112 --> 00:47:46,532 I know, but I couldn't call you back earlier. 471 00:47:48,492 --> 00:47:51,537 We worry, what with all these changes. 472 00:47:52,788 --> 00:47:54,332 I sent you text messages. 473 00:47:56,000 --> 00:47:57,502 But it's not the same. 474 00:47:58,252 --> 00:48:02,465 Sweetheart, could you explain the plane thing? 475 00:48:03,508 --> 00:48:06,052 Your father and I want to understand what you did. 476 00:48:06,636 --> 00:48:09,347 I just needed to go somewhere. 477 00:48:11,557 --> 00:48:15,811 But you've always loved Japan, Tokyo. 478 00:48:17,563 --> 00:48:21,775 Imagine our surprise when we got messages from Seoul. 479 00:48:21,776 --> 00:48:24,945 But why? Japan was no longer an option. 480 00:48:24,946 --> 00:48:31,201 You could have called, taken a moment to talk it over. 481 00:48:31,202 --> 00:48:33,245 Talk about what? 482 00:48:33,246 --> 00:48:36,581 I was told all planes to Tokyo were cancelled due to the typhoon. 483 00:48:36,582 --> 00:48:40,335 I told them I had to go because I had two weeks of holiday. 484 00:48:40,336 --> 00:48:43,713 The next flight they offered with the same company was to Seoul, 485 00:48:43,714 --> 00:48:45,174 so I took it. 486 00:48:49,804 --> 00:48:52,306 Is this really the way you want to tell me? 487 00:48:57,353 --> 00:49:00,314 We always said we would go together. 488 00:49:02,483 --> 00:49:04,401 Yes, I know. 489 00:49:04,402 --> 00:49:05,486 But, uh... 490 00:49:06,654 --> 00:49:09,031 But I think it's good that I came alone. 491 00:49:14,745 --> 00:49:15,705 I must go, Mom. 492 00:49:15,706 --> 00:49:17,331 I'm running out of credit. 493 00:49:17,832 --> 00:49:18,832 Already? 494 00:49:19,375 --> 00:49:23,962 Take care of yourself and write to us, okay? 495 00:49:23,963 --> 00:49:25,923 Yes, I will. Give Dad a kiss from me. 496 00:49:27,008 --> 00:49:28,968 Yes, I promise I will. 497 00:49:29,468 --> 00:49:32,346 All my love, darling. 498 00:49:53,201 --> 00:49:55,160 I don't understand the telegram thing. 499 00:49:55,161 --> 00:50:01,041 If you send a third telegram and there's still no reply, 500 00:50:01,042 --> 00:50:06,129 Hammond cannot send any more for at least one year. 501 00:50:06,130 --> 00:50:10,300 Or we would risk a complaint for harassment. 502 00:50:10,301 --> 00:50:13,345 Why not send someone? Or a registered letter? 503 00:50:13,346 --> 00:50:15,388 We're not even sure it's the right address. 504 00:50:15,389 --> 00:50:17,849 I'm sorry, but it's not possible. 505 00:50:17,850 --> 00:50:21,520 I leave in two days and will probably never come back. 506 00:50:21,521 --> 00:50:23,773 I want my mother's address. 507 00:50:26,734 --> 00:50:30,029 I understand, and I'm sorry. 508 00:50:31,322 --> 00:50:34,992 I'd really like to do more, but those are the rules. 509 00:50:36,744 --> 00:50:38,621 You protect the parents but not the children? 510 00:50:40,790 --> 00:50:43,667 I will ask you once again, Miss Benoît, 511 00:50:43,668 --> 00:50:48,714 do you wish to send the third telegram to your mother's address? 512 00:51:35,511 --> 00:51:36,596 What's wrong? 513 00:51:38,681 --> 00:51:40,141 Will you come and see me in Paris? 514 00:51:42,685 --> 00:51:43,895 Yes, I will. 515 00:51:44,896 --> 00:51:46,480 We'll go to the Lot region too. 516 00:51:46,981 --> 00:51:48,690 I'll introduce you to all my friends, 517 00:51:48,691 --> 00:51:51,903 and we'll walk through my favourite parts of Paris. 518 00:51:53,237 --> 00:51:55,907 I'd like to go to the Jardin des Plantes. 519 00:51:56,699 --> 00:51:58,409 Okay, we'll go. 520 00:52:04,874 --> 00:52:08,419 It's my father again. Message after message. I've had enough. 521 00:52:09,587 --> 00:52:13,090 Translate some insults for me. I'll send them to him. 522 00:52:16,010 --> 00:52:17,637 You shouldn't say that, Freddie. 523 00:52:18,679 --> 00:52:22,225 Why? He shouldn't write to me. It drives me mad. 524 00:52:23,601 --> 00:52:26,144 It's his way of communicating with you. 525 00:52:26,145 --> 00:52:27,938 By spewing his sorrow over me? 526 00:52:27,939 --> 00:52:30,482 It's the way of Korean men. 527 00:52:30,483 --> 00:52:32,193 But I'm French. 528 00:52:34,862 --> 00:52:36,572 You're also part Korean. 529 00:52:39,450 --> 00:52:40,701 Freddie. 530 00:52:43,120 --> 00:52:48,417 I want you stay Korea. 531 00:52:49,335 --> 00:52:50,335 What? 532 00:52:51,295 --> 00:52:54,757 You stay Korea. 533 00:52:55,967 --> 00:52:57,760 No go France. 534 00:52:58,427 --> 00:53:00,595 Why do they all want me to stay? 535 00:53:00,596 --> 00:53:02,013 You abandon your kids 536 00:53:02,014 --> 00:53:04,517 and after you ask them to become good little Koreans? 537 00:53:07,228 --> 00:53:08,563 What did she say? 538 00:53:09,480 --> 00:53:10,897 You have to understand... 539 00:53:10,898 --> 00:53:12,984 This music is great. What is it? 540 00:53:54,358 --> 00:53:55,443 Tena. 541 00:56:19,378 --> 00:56:20,379 Gift. 542 00:56:23,257 --> 00:56:24,342 What is it? 543 00:56:25,134 --> 00:56:26,814 Tell him I don't want his gift. 544 00:56:28,846 --> 00:56:29,889 Open. 545 00:56:30,973 --> 00:56:32,725 I have a boyfriend in France. 546 00:56:34,894 --> 00:56:35,894 Boyfriend? 547 00:56:36,437 --> 00:56:38,856 Why do you say that? It's not even true. 548 00:56:40,107 --> 00:56:42,443 Tell her that I like her a lot... 549 00:56:45,029 --> 00:56:51,661 and that I'd like our encounter to become a deep relationship. 550 00:56:52,537 --> 00:56:54,288 Tell Freddie this is what the gift means. 551 00:56:55,706 --> 00:56:58,083 He says he loves you and that... 552 00:56:58,084 --> 00:57:01,670 I have a boyfriend in France. You understand? A boyfriend. 553 00:57:01,671 --> 00:57:02,964 Stop it, Freddie. 554 00:57:11,764 --> 00:57:14,141 You okay? Who cares? He'll get over it. 555 00:57:17,019 --> 00:57:18,354 Are you sulking? 556 00:57:24,652 --> 00:57:25,695 You're leaving too? 557 00:57:26,195 --> 00:57:27,238 I'll go and pay. 558 00:57:43,921 --> 00:57:44,922 My little Tena. 559 00:58:12,575 --> 00:58:14,535 You're a very sad person. 560 00:58:48,861 --> 00:58:50,071 Yeon-hee. 561 00:58:52,240 --> 00:58:54,575 Why don't you answer my calls? 562 00:58:56,619 --> 00:59:00,081 I called you and sent lots of messages these past few days. 563 00:59:02,583 --> 00:59:04,669 Why is it so hard to reach you? 564 00:59:06,587 --> 00:59:10,258 And what are you doing with a guy like this? 565 00:59:11,759 --> 00:59:14,219 You can't hang out with just anyone. 566 00:59:14,220 --> 00:59:16,597 You must not. You must not! 567 00:59:30,069 --> 00:59:31,362 Mija... 568 00:59:34,490 --> 00:59:36,409 It's all my fault. 569 00:59:38,286 --> 00:59:40,496 I was immature. 570 00:59:43,416 --> 00:59:46,878 Say something. 571 00:59:47,461 --> 00:59:49,964 Why won't you speak to me? 572 00:59:50,464 --> 00:59:52,216 Mija! 573 00:59:52,758 --> 00:59:53,758 Freddie? 574 00:59:57,680 --> 00:59:59,432 Tell him I never want to see him again. 575 01:00:03,936 --> 01:00:07,607 Yeon-hee thanks you for your concern for her. 576 01:00:09,317 --> 01:00:10,318 Yeon-hee! I... 577 01:00:11,027 --> 01:00:12,360 Say something. 578 01:00:12,361 --> 01:00:17,241 Please, let me see you again. 579 01:00:19,076 --> 01:00:20,119 Don't touch me! 580 01:00:50,858 --> 01:00:57,240 TWO YEARS LATER 581 01:01:06,207 --> 01:01:07,250 So, Freddie? 582 01:01:07,917 --> 01:01:08,918 So, André? 583 01:01:11,838 --> 01:01:15,258 - Shall we play? - Play what? I don't normally play. 584 01:01:15,758 --> 01:01:17,093 I'll start. 585 01:01:19,762 --> 01:01:20,763 First time in Seoul. 586 01:01:21,931 --> 01:01:22,931 Yes. 587 01:01:25,184 --> 01:01:26,310 Business trip. 588 01:01:27,270 --> 01:01:28,311 Five nights. 589 01:01:28,312 --> 01:01:29,522 Six. 590 01:01:30,815 --> 01:01:32,190 Married, three kids. 591 01:01:32,191 --> 01:01:35,361 I'm going through my third divorce. Four kids. 592 01:01:37,029 --> 01:01:39,907 - What are you doing here? - I came... 593 01:01:41,242 --> 01:01:42,827 for the armament fair. 594 01:01:43,578 --> 01:01:46,538 - You're a weapons dealer? - You could say that. 595 01:01:46,539 --> 01:01:48,749 That must be one crazy world. 596 01:01:49,959 --> 01:01:51,335 Or they make you crazy. 597 01:01:52,336 --> 01:01:55,798 Excuse me? A gin and tonic, please. 598 01:01:56,966 --> 01:01:58,301 They're great here. 599 01:01:58,843 --> 01:01:59,844 Two, please. 600 01:02:00,469 --> 01:02:02,138 Sorry, but wine makes me sleepy. 601 01:02:04,473 --> 01:02:07,476 Why did you "match" me, as you say? 602 01:02:09,604 --> 01:02:10,938 I like old guys. 603 01:02:13,482 --> 01:02:14,482 My turn? 604 01:02:17,320 --> 01:02:19,906 You're an artist. 605 01:02:20,823 --> 01:02:21,823 No. 606 01:02:22,575 --> 01:02:24,451 - Student. - No. 607 01:02:24,452 --> 01:02:26,120 What do you do, then? 608 01:02:27,371 --> 01:02:30,081 International consulting, in a French company. 609 01:02:30,082 --> 01:02:32,250 - And your clients are Koreans? - Yes. 610 01:02:32,251 --> 01:02:34,504 In a way, you are... 611 01:02:35,588 --> 01:02:36,839 a Trojan horse. 612 01:02:38,090 --> 01:02:39,926 My boss's exact words. 613 01:02:40,593 --> 01:02:41,677 Classic. 614 01:02:43,804 --> 01:02:47,308 If you must know, I wanted to fuck everything up today. 615 01:02:47,808 --> 01:02:49,769 - I know that feeling. - You do? 616 01:02:51,312 --> 01:02:53,981 - So how do you go about it? - I fuck everything up. 617 01:03:06,786 --> 01:03:07,786 Hear that? 618 01:03:08,412 --> 01:03:09,412 What? 619 01:03:11,624 --> 01:03:12,624 The music. 620 01:03:14,377 --> 01:03:15,586 What music? 621 01:03:17,964 --> 01:03:19,173 It's coming from inside. 622 01:03:24,178 --> 01:03:25,555 I love this song. 623 01:03:32,019 --> 01:03:33,020 I hear it. 624 01:03:42,905 --> 01:03:44,065 Thank you. 625 01:03:47,243 --> 01:03:48,661 I'm 27 today. 626 01:03:50,079 --> 01:03:52,248 I hate birthdays. 627 01:03:52,832 --> 01:03:55,710 I always ask myself the same question on my birthday. 628 01:03:57,420 --> 01:03:58,421 What question? 629 01:04:00,840 --> 01:04:02,049 Did my mother... 630 01:04:03,176 --> 01:04:04,510 think about me? 631 01:04:05,511 --> 01:04:06,596 Somewhere? 632 01:04:10,850 --> 01:04:11,851 Cheers. 633 01:04:22,111 --> 01:04:23,905 - Well? - Excellent. 634 01:04:26,073 --> 01:04:28,491 Tell me about the weapons. 635 01:04:28,492 --> 01:04:30,410 Weapons! Are you really interested? 636 01:04:30,411 --> 01:04:33,830 - Yes. - Weapons aren't the exciting part. 637 01:04:33,831 --> 01:04:35,958 It's the stakes you have to face. 638 01:04:36,501 --> 01:04:41,255 It usually ends in a hostess bar at 4 in the morning. 639 01:04:41,964 --> 01:04:46,635 There are only men in this profession, but you would be brilliant at it. 640 01:04:46,636 --> 01:04:48,679 Yeah? Why? 641 01:04:49,764 --> 01:04:51,807 Because you have to be able to not look back. 642 01:04:57,522 --> 01:04:59,607 Is this a booty call or a job interview? 643 01:05:04,362 --> 01:05:05,446 Shall we go to your room? 644 01:05:06,364 --> 01:05:08,908 - No dinner first? - I don't have time. 645 01:05:11,118 --> 01:05:12,118 Okay, then. 646 01:05:13,746 --> 01:05:15,164 But... 647 01:05:17,250 --> 01:05:18,543 I'm not 20 anymore. 648 01:06:16,475 --> 01:06:17,475 Hey. 649 01:06:19,770 --> 01:06:20,771 I need to pee. 650 01:06:31,866 --> 01:06:33,951 I thought you'd be back before midnight. 651 01:06:34,619 --> 01:06:36,495 Oh, sorry, I had a Tinder date. 652 01:06:41,334 --> 01:06:42,585 Had a good day? 653 01:06:43,794 --> 01:06:45,129 Yeah, fine. 654 01:06:46,506 --> 01:06:47,714 Did you finish it? 655 01:06:47,715 --> 01:06:50,468 - Yes. Want to see? - Sure. 656 01:07:41,185 --> 01:07:44,021 It's beautiful, Kay-Kay. I love it. 657 01:07:45,189 --> 01:07:46,190 You're sure? 658 01:07:47,900 --> 01:07:49,068 Yeah, I'm sure. 659 01:07:56,784 --> 01:07:57,910 You look tired. 660 01:07:58,578 --> 01:08:01,496 No, it's okay, I just need a ten-minute nap, 661 01:08:01,497 --> 01:08:03,165 and after, I'll be fine to go out. 662 01:08:32,319 --> 01:08:33,446 Surprise. 663 01:08:35,281 --> 01:08:36,281 Wait... 664 01:08:38,033 --> 01:08:39,327 Where are you going? 665 01:08:46,917 --> 01:08:48,461 You know I hate my birthday. 666 01:08:49,086 --> 01:08:50,087 I know. 667 01:08:52,298 --> 01:08:54,966 But they came for you. 668 01:08:59,846 --> 01:09:00,846 Please. 669 01:10:51,918 --> 01:10:53,877 Happy birthday! 670 01:10:53,878 --> 01:10:56,547 - You really fooled me earlier. - Sorry. 671 01:10:57,048 --> 01:10:58,048 Thanks. 672 01:11:02,762 --> 01:11:04,971 She's my little sister, Lucie. 673 01:11:04,972 --> 01:11:07,642 No, I'm not her little sister. 674 01:11:10,186 --> 01:11:11,186 Come here. 675 01:11:23,824 --> 01:11:26,744 - You okay? - I think I'm a little strung out. 676 01:11:42,176 --> 01:11:43,386 Aren't you going to open it? 677 01:11:44,470 --> 01:11:46,514 I'll open it tomorrow. 678 01:11:47,223 --> 01:11:49,642 There's a lot of people. Am I the only one from work? 679 01:11:50,560 --> 01:11:53,354 Ask Kay-Kay, but I hope so. 680 01:11:57,316 --> 01:11:58,401 What are you looking for? 681 01:11:59,861 --> 01:12:02,530 My bottle of... 682 01:12:03,573 --> 01:12:04,614 absinthe. 683 01:12:04,615 --> 01:12:06,032 I can't find it. 684 01:12:06,033 --> 01:12:07,118 Want me to help? 685 01:12:17,086 --> 01:12:18,086 Freddie? 686 01:12:18,796 --> 01:12:21,007 I've got an appointment with Hammond. 687 01:12:27,471 --> 01:12:29,390 How long have you been here? 688 01:12:30,683 --> 01:12:31,893 Three months. 689 01:12:34,020 --> 01:12:35,730 I told you to go there right away. 690 01:12:37,190 --> 01:12:41,443 But I was told not to rush into the first meeting 691 01:12:41,444 --> 01:12:42,986 with the biological parents. 692 01:12:42,987 --> 01:12:44,405 If there is a meeting. 693 01:12:51,078 --> 01:12:55,290 I was told to learn the culture, speak the language, 694 01:12:55,291 --> 01:12:58,336 talk to other adoptees. 695 01:13:05,259 --> 01:13:06,427 Come and see. 696 01:13:30,076 --> 01:13:31,952 What are you looking for? 697 01:13:31,953 --> 01:13:32,953 The toilets. 698 01:13:33,996 --> 01:13:34,996 Downstairs. 699 01:15:39,372 --> 01:15:40,456 What's wrong? 700 01:15:43,793 --> 01:15:45,169 My mother responded. 701 01:15:51,425 --> 01:15:52,593 Your biological mother? 702 01:15:56,472 --> 01:15:58,266 After six telegrams in two years. 703 01:16:02,436 --> 01:16:03,436 Today? 704 01:16:05,314 --> 01:16:06,524 No, ten days ago. 705 01:16:08,526 --> 01:16:10,319 A letter addressed to Hammond. 706 01:16:16,868 --> 01:16:18,452 She said she didn't want to see me. 707 01:16:23,833 --> 01:16:25,501 It was a short message. 708 01:16:31,340 --> 01:16:32,466 Twenty-two words. 709 01:19:03,201 --> 01:19:05,286 Thanks for the radish kimchi! 710 01:19:06,662 --> 01:19:07,663 I ate it all! 711 01:19:08,789 --> 01:19:09,789 What? 712 01:19:12,585 --> 01:19:14,670 Thank you for the radish kimchi! 713 01:19:19,133 --> 01:19:20,551 You did the right thing! 714 01:20:17,984 --> 01:20:21,528 YEON-HEE, WHERE ARE YOU? 715 01:20:21,529 --> 01:20:25,448 YEON-HEE, WHERE ARE YOU? IN KOREA? I WANT TO SEE YOU. 716 01:20:25,449 --> 01:20:29,370 I DON'T DRINK LIKE I USED TO. IF YOU'RE HERE, I'D LIKE TO SEE YOU. 717 01:20:37,920 --> 01:20:41,548 YEON-HEE, I SAW THEY TALKED ABOUT FRANCE ON THE NEWS. 718 01:20:41,549 --> 01:20:47,471 ARE YOU IN PARIS? KOREA? I JUST WANT TO KNOW WHERE YOU ARE. 719 01:20:56,355 --> 01:21:02,028 HAPPY BIRTHDAY! 720 01:22:30,741 --> 01:22:33,369 - Well, well, Freddie. - André. 721 01:22:33,995 --> 01:22:35,121 Already missing me? 722 01:22:57,935 --> 01:23:02,899 FIVE YEARS LATER 723 01:23:27,507 --> 01:23:28,587 Maxime. 724 01:23:33,012 --> 01:23:34,012 What should I wear? 725 01:23:35,723 --> 01:23:37,600 Do you think the dress is too formal? 726 01:23:38,768 --> 01:23:40,644 You're overthinking it. 727 01:23:40,645 --> 01:23:41,729 Go with your gut. 728 01:23:42,688 --> 01:23:44,690 No, seriously. Which do you prefer? 729 01:23:46,150 --> 01:23:47,568 Shit. 730 01:23:49,070 --> 01:23:50,070 What? 731 01:23:53,533 --> 01:23:55,201 We forgot your ballet shoes. 732 01:23:57,328 --> 01:23:58,663 Idiot! 733 01:24:02,166 --> 01:24:03,667 No, really, 734 01:24:03,668 --> 01:24:07,713 you haven't seen him for seven years, wear something comfortable. 735 01:24:08,214 --> 01:24:09,214 That's all. 736 01:24:11,467 --> 01:24:12,467 Come and see. 737 01:24:36,742 --> 01:24:37,869 Thanks for being here. 738 01:25:09,025 --> 01:25:10,985 Could you text my parents to say we've arrived? 739 01:25:11,527 --> 01:25:14,154 - Shouldn't you do that? - No, they love you. 740 01:25:14,155 --> 01:25:15,323 I have to call André. 741 01:25:16,240 --> 01:25:17,240 Okay. 742 01:25:27,168 --> 01:25:29,921 - Well? How are you feeling? - Okay, so far. 743 01:25:30,463 --> 01:25:32,590 It's funny to do something here again, huh? 744 01:25:34,425 --> 01:25:36,469 You're even more elegant than in Paris. 745 01:25:37,345 --> 01:25:39,471 - Do we go together tomorrow? - No. 746 01:25:39,472 --> 01:25:41,807 I'll go ahead to sort the file with the Koreans. 747 01:25:42,975 --> 01:25:44,560 - Okay. - No, wait. 748 01:25:45,311 --> 01:25:48,064 I assure you, they know you haven't made a decision. 749 01:25:48,814 --> 01:25:50,774 No one wants to force you. 750 01:25:50,775 --> 01:25:54,695 I told them our deal. Tomorrow is just a first meeting. 751 01:25:55,196 --> 01:25:56,196 No pressure. 752 01:25:56,656 --> 01:25:58,865 Yeah, I know your "no pressure." 753 01:25:58,866 --> 01:26:01,786 But they really like your profile. 754 01:26:02,620 --> 01:26:05,080 Know what the missile-division boss calls you? 755 01:26:05,081 --> 01:26:06,707 The James Bond Girl. 756 01:26:07,375 --> 01:26:10,336 - Okay, André. Bye. - Bye. 757 01:26:22,473 --> 01:26:23,891 This place is toxic for me. 758 01:26:25,810 --> 01:26:26,811 I'll need you. 759 01:26:27,812 --> 01:26:29,856 Don't worry. I'm here. 760 01:26:30,565 --> 01:26:32,066 I'm serious, Maxime. 761 01:26:45,329 --> 01:26:46,329 Delicious. 762 01:26:49,834 --> 01:26:52,044 This happened in France? 763 01:26:52,545 --> 01:26:54,088 No, in Thailand. 764 01:26:54,922 --> 01:26:57,465 We've got the accident there, 765 01:26:57,466 --> 01:27:00,761 so I decided to have the operation in Bangkok. 766 01:27:02,805 --> 01:27:04,556 The accident was in Thailand. 767 01:27:04,557 --> 01:27:07,059 But tell him it's nothing serious. 768 01:27:07,768 --> 01:27:09,437 And your friend okay? 769 01:27:10,605 --> 01:27:13,732 Oh, yeah. Only scratches. 770 01:27:14,734 --> 01:27:17,820 It's Freddie who was driving the scooter, of course. 771 01:27:19,071 --> 01:27:20,071 Look. 772 01:27:38,716 --> 01:27:39,716 Touch. 773 01:27:45,723 --> 01:27:46,723 Touch it. 774 01:28:18,130 --> 01:28:20,383 Why didn't you tell us? 775 01:28:25,179 --> 01:28:27,640 Eat. Eat. 776 01:28:38,150 --> 01:28:40,277 I'm sorry for restaurant. 777 01:28:40,278 --> 01:28:43,113 I don't know you stop meat now. 778 01:28:43,114 --> 01:28:45,616 Oh, it's okay, it's fine. Don't worry. 779 01:28:50,037 --> 01:28:51,914 It's so good. Really. 780 01:28:52,707 --> 01:28:55,333 It's, um... It's delicious. 781 01:28:55,334 --> 01:28:56,502 It's delicious! 782 01:29:00,423 --> 01:29:01,423 Yes. 783 01:29:06,846 --> 01:29:07,847 Thank you. 784 01:29:19,984 --> 01:29:20,984 Thank you. 785 01:29:21,986 --> 01:29:23,988 I don't drink alcohol. 786 01:29:25,489 --> 01:29:27,325 - Really? - No. 787 01:29:28,743 --> 01:29:30,493 No meat, no alcohol? 788 01:29:30,494 --> 01:29:31,494 No. 789 01:29:32,288 --> 01:29:34,581 It's not for ecological reasons, 790 01:29:34,582 --> 01:29:37,960 but, um, I never felt so good in my life. 791 01:29:40,004 --> 01:29:41,004 Yes or no? 792 01:29:42,089 --> 01:29:44,008 Alcohol, stop. 793 01:29:44,842 --> 01:29:46,134 Alcohol, stop? 794 01:29:46,135 --> 01:29:47,220 Alcohol, stop! 795 01:29:47,887 --> 01:29:49,013 Okay. 796 01:29:49,639 --> 01:29:51,098 Alcohol, stop? 797 01:29:52,225 --> 01:29:53,225 Okay. 798 01:29:53,976 --> 01:29:55,227 Tomorrow, no more. 799 01:29:55,228 --> 01:29:56,937 He'll stop tomorrow. 800 01:29:56,938 --> 01:29:59,398 Tomorrow, stop. 801 01:30:08,366 --> 01:30:12,786 He's changed since the last time. 802 01:30:12,787 --> 01:30:15,581 He almost looks younger. Weird. 803 01:30:19,877 --> 01:30:21,921 He looks like the photos you showed me. 804 01:30:23,297 --> 01:30:24,423 You think? 805 01:30:25,424 --> 01:30:26,424 Yes. 806 01:30:34,684 --> 01:30:36,894 I wish you had warned me earlier. 807 01:30:38,145 --> 01:30:41,774 It's a pity you're not coming to Gunsan. 808 01:30:44,026 --> 01:30:46,904 It's not possible. I came for work. 809 01:30:47,780 --> 01:30:48,990 You work here? 810 01:30:49,490 --> 01:30:51,158 I'm just here for a mission. 811 01:30:51,659 --> 01:30:53,160 What does she do? 812 01:30:53,995 --> 01:30:56,706 Uh, he ask, what is your job? 813 01:30:57,290 --> 01:31:00,250 Mm... I sell missiles. 814 01:31:00,251 --> 01:31:01,751 "Missiles"? 815 01:31:01,752 --> 01:31:04,255 She sells missiles. 816 01:31:05,131 --> 01:31:07,008 - Oh, missiles. - Missiles. 817 01:31:09,093 --> 01:31:11,970 I work for a French group, 818 01:31:11,971 --> 01:31:14,389 which collaborates with many other countries 819 01:31:14,390 --> 01:31:17,184 like Taiwan or Colombia. 820 01:31:17,185 --> 01:31:21,897 And we help them to improve their national defence system. 821 01:31:21,898 --> 01:31:24,775 She sells weapons to make war? 822 01:31:25,443 --> 01:31:26,986 For the war? 823 01:31:28,070 --> 01:31:30,114 No, for peace. In theory. 824 01:31:30,698 --> 01:31:34,326 And you come to Korea to sell missiles? 825 01:31:34,327 --> 01:31:35,703 Actually... 826 01:31:37,538 --> 01:31:40,707 Freddie thinks maybe it's, uh, her destiny. 827 01:31:40,708 --> 01:31:41,875 Destiny? 828 01:31:41,876 --> 01:31:46,713 Yeah, she left for France when she was a baby. 829 01:31:46,714 --> 01:31:50,551 And now that she's an adult, she's coming back 830 01:31:51,052 --> 01:31:56,474 to defend South Korea against North Korea. 831 01:32:00,353 --> 01:32:01,646 From what he says, 832 01:32:02,480 --> 01:32:08,027 it's Yeon-hee's destiny to help South Korea against North Korea. 833 01:32:09,987 --> 01:32:11,364 Really? 834 01:32:17,411 --> 01:32:20,665 My father wants to play some music he wrote for me. 835 01:32:22,041 --> 01:32:25,878 He recently started to play the piano. He composes during his free time. 836 01:32:26,796 --> 01:32:28,839 What a coincidence. 837 01:32:28,840 --> 01:32:31,551 Yeah, weird. 838 01:34:00,515 --> 01:34:05,102 Not bad for someone self-taught. 839 01:34:10,566 --> 01:34:11,566 What? 840 01:34:16,197 --> 01:34:21,285 I'm happy that me and him, we can exchange normal text messages now. 841 01:34:21,869 --> 01:34:23,704 He is happy too. 842 01:34:25,331 --> 01:34:27,749 Is his health okay? 843 01:34:27,750 --> 01:34:30,043 Does he still drink a lot? 844 01:34:30,044 --> 01:34:33,381 No, uh, he drinks less. 845 01:34:47,019 --> 01:34:48,270 Where did he go? 846 01:34:48,271 --> 01:34:50,147 He looking for a taxi. 847 01:34:54,569 --> 01:34:57,071 It's here, let's go. 848 01:34:58,906 --> 01:35:00,741 Come on, the taxi's here! 849 01:35:22,096 --> 01:35:23,681 I'm sorry for this. 850 01:35:25,516 --> 01:35:26,808 Nice to meet you. 851 01:35:26,809 --> 01:35:28,060 I don't understand. 852 01:35:28,561 --> 01:35:29,687 Uh, taxi. 853 01:35:30,688 --> 01:35:32,064 Bye. Bye. 854 01:35:39,322 --> 01:35:40,489 Hyehwa Station! 855 01:35:41,324 --> 01:35:42,324 Bye. 856 01:35:43,326 --> 01:35:44,326 Bye. 857 01:36:00,301 --> 01:36:01,421 Was that normal? 858 01:36:06,974 --> 01:36:08,059 To the guesthouse? 859 01:36:19,445 --> 01:36:22,073 It's striking how much you resemble your father. 860 01:36:27,286 --> 01:36:29,166 Take us to the Itaewon area. 861 01:36:29,914 --> 01:36:31,714 So you're partying tonight? 862 01:36:32,041 --> 01:36:33,041 Yes. 863 01:36:36,254 --> 01:36:37,713 We're not going to the guesthouse? 864 01:36:39,590 --> 01:36:41,551 No, I changed my mind. 865 01:36:59,527 --> 01:37:02,029 I could wipe you from my life with a snap of my fingers. 866 01:37:04,490 --> 01:37:05,490 What? 867 01:37:08,786 --> 01:37:10,329 I could wipe you from my life... 868 01:37:11,664 --> 01:37:12,790 with a snap of my fingers. 869 01:39:20,251 --> 01:39:22,003 Hello? This is Frédérique Benoît. 870 01:39:23,129 --> 01:39:24,547 You just sent me a message. 871 01:39:30,887 --> 01:39:32,013 Yes, still in Seoul. 872 01:39:37,727 --> 01:39:38,769 Yes, I can come. 873 01:39:40,688 --> 01:39:41,939 No, I can come today. 874 01:40:01,000 --> 01:40:04,003 JEONJU 875 01:40:23,648 --> 01:40:25,650 Is this where I was abandoned? 876 01:40:26,817 --> 01:40:31,072 No, the old Jeonju Hammond was in another neighbourhood. 877 01:40:31,572 --> 01:40:36,494 The building was destroyed and Hammond moved here in the 2000s. 878 01:40:37,912 --> 01:40:39,080 You're very young. 879 01:40:44,168 --> 01:40:46,963 This is your original adoption file. 880 01:40:47,630 --> 01:40:50,007 You received a copy in Seoul. 881 01:41:16,534 --> 01:41:18,077 Are we sure she will come? 882 01:41:18,786 --> 01:41:20,704 We can never be certain, 883 01:41:20,705 --> 01:41:25,376 but the tone of your mother on the phone suggests she will come. 884 01:41:27,795 --> 01:41:29,505 You came early. 885 01:41:30,256 --> 01:41:31,257 Yes, that's true. 886 01:41:35,386 --> 01:41:36,554 Yes? 887 01:41:42,602 --> 01:41:44,282 I've brought you some hot tea. 888 01:41:46,272 --> 01:41:47,398 Thank you. 889 01:42:10,796 --> 01:42:14,133 I'll now explain what will follow. 890 01:42:15,343 --> 01:42:21,348 When your mother arrives, she will be settled in the room next door. 891 01:42:21,349 --> 01:42:25,478 It's more or less the same layout and size as this one. 892 01:42:26,521 --> 01:42:30,233 Then someone will tell us that she has arrived. 893 01:42:31,943 --> 01:42:35,862 I will go to speak to your mother separately 894 01:42:35,863 --> 01:42:37,949 to prepare her for the meeting. 895 01:42:38,616 --> 01:42:40,868 Like we are doing now. 896 01:42:42,495 --> 01:42:47,165 When your mother is ready, I will bring her here. 897 01:42:47,166 --> 01:42:51,587 Do you accept that I be present during the meeting? 898 01:42:53,673 --> 01:42:55,132 Yes, all right. 899 01:43:04,767 --> 01:43:05,767 Yes? 900 01:43:09,230 --> 01:43:10,690 The mother has arrived. 901 01:43:28,416 --> 01:43:31,501 - Wait. Wait. - Yes? 902 01:43:31,502 --> 01:43:34,297 There's something I don't understand. 903 01:43:34,881 --> 01:43:35,923 Tell me. 904 01:43:38,426 --> 01:43:43,097 I thought that once parents had refused to see their child... 905 01:43:45,349 --> 01:43:48,686 Hammond could send no more telegrams. 906 01:43:49,187 --> 01:43:50,855 Yes, that's the law. 907 01:43:53,024 --> 01:43:54,066 But then... 908 01:43:55,610 --> 01:44:00,031 why did you accept my request for my mother? 909 01:44:03,701 --> 01:44:06,077 Perhaps we have employees 910 01:44:06,078 --> 01:44:09,248 who understand the feelings of an adopted child. 911 01:44:12,543 --> 01:44:13,586 Is that all? 912 01:44:56,587 --> 01:44:59,090 Freddie, your mother has arrived. 913 01:45:00,007 --> 01:45:01,968 This is your daughter, Freddie. 914 01:45:13,062 --> 01:45:15,106 Can I touch her? 915 01:45:17,108 --> 01:45:18,108 Yes. 916 01:47:03,506 --> 01:47:07,051 ONE YEAR LATER 917 01:48:06,777 --> 01:48:07,777 Hello. 918 01:48:09,864 --> 01:48:10,904 Hello, madam. 919 01:48:12,533 --> 01:48:14,243 Do you have a room available? 920 01:48:15,328 --> 01:48:17,246 Sure. For how many nights? 921 01:48:17,830 --> 01:48:18,831 Just one night. 922 01:48:19,332 --> 01:48:20,333 Wait a second. 923 01:48:23,753 --> 01:48:25,462 Single or double room? 924 01:48:25,463 --> 01:48:26,756 Single room, please. 925 01:48:33,387 --> 01:48:35,473 - Your passport, please? - Yeah. 926 01:48:55,493 --> 01:48:56,494 Happy birthday. 927 01:48:59,413 --> 01:49:00,413 Thank you. 928 01:49:03,793 --> 01:49:06,504 I need you to wait a bit for us to prepare your room. 929 01:49:07,004 --> 01:49:07,839 Okay. 930 01:49:07,840 --> 01:49:10,299 - Can I use the bathroom? - Sure. 931 01:49:10,800 --> 01:49:13,344 You take the stairs here on the first floor. 932 01:50:13,029 --> 01:50:16,032 MOM, SORRY I DIDN'T WRITE. 933 01:50:24,457 --> 01:50:27,460 I THINK I'M HAPPY. 934 01:50:31,547 --> 01:50:34,550 I HOPE YOU ARE TOO. 935 01:50:39,263 --> 01:50:42,892 YEON-HEE 936 01:50:48,940 --> 01:50:51,943 NEW MESSAGE 937 01:51:01,244 --> 01:51:02,620 NO SUBJECT 938 01:51:21,013 --> 01:51:22,056 RECEPTION 939 01:51:30,815 --> 01:51:32,233 ADDRESS NOT FOUND 940 01:55:11,869 --> 01:55:13,286 RETURN TO SEOUL 941 01:59:18,741 --> 01:59:20,743 Translated by: Banadera Angelica L 63395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.