Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,071 --> 00:01:13,281
Welcome.
2
00:01:14,615 --> 00:01:17,952
Sorry, I didn't see you. May I help you?
3
00:01:22,123 --> 00:01:23,749
Did you make a reservation?
4
00:01:24,917 --> 00:01:25,960
What are you listening?
5
00:01:27,295 --> 00:01:29,839
Uh, it's Korean music.
6
00:01:31,007 --> 00:01:32,007
Can I?
7
00:01:33,885 --> 00:01:35,136
Yeah, of course.
8
00:02:01,370 --> 00:02:02,788
How long do you want to stay?
9
00:02:08,294 --> 00:02:12,089
Mm... I don't know yet.
But, uh, three nights? It's okay?
10
00:02:12,840 --> 00:02:14,925
It's as you wish, of course.
11
00:02:14,926 --> 00:02:16,511
I need your passport, please.
12
00:02:19,096 --> 00:02:20,096
Thanks.
13
00:02:24,560 --> 00:02:25,895
But you're French!
14
00:02:28,397 --> 00:02:33,860
RETURN TO SEOUL
15
00:02:38,282 --> 00:02:40,701
- Cheers!
- Cheers!
16
00:02:49,877 --> 00:02:50,878
Is it good?
17
00:02:55,091 --> 00:02:58,635
So, Freddie,
do you really know nothing about Korea?
18
00:02:58,636 --> 00:02:59,636
Nothing.
19
00:03:00,513 --> 00:03:04,183
- What are you going to do?
- Uh, I don't have any plans.
20
00:03:05,142 --> 00:03:09,146
Nonetheless, Freddie, what would
you like to see during your stay?
21
00:03:09,939 --> 00:03:11,982
Everything. Is that possible?
22
00:03:11,983 --> 00:03:15,151
- Not in two weeks.
- No?
23
00:03:15,152 --> 00:03:16,863
Totally impossible.
24
00:03:17,905 --> 00:03:20,615
It's funny hearing you speak French.
25
00:03:20,616 --> 00:03:23,870
Ah! No, you mustn't.
26
00:03:24,620 --> 00:03:27,832
- Really?
- Let others refill your glass.
27
00:03:28,708 --> 00:03:29,708
Why?
28
00:03:30,126 --> 00:03:31,919
It's insulting otherwise.
29
00:03:32,587 --> 00:03:36,006
It would mean
your friends aren't treating you right.
30
00:03:36,007 --> 00:03:37,925
Insulting? For whom?
31
00:03:39,260 --> 00:03:41,137
Mm... for both.
32
00:03:58,321 --> 00:03:59,321
Is this your mother?
33
00:04:00,239 --> 00:04:01,866
My biological mother, yes, I think so.
34
00:04:05,953 --> 00:04:07,371
It's all I have of Korea.
35
00:04:09,582 --> 00:04:13,835
A few years ago,
there was a TV programme... What was it?
36
00:04:13,836 --> 00:04:14,921
The Morning Court?
37
00:04:16,005 --> 00:04:17,923
Not that, the other, older one.
38
00:04:18,548 --> 00:04:21,135
- I Want to See This Person?
- Yes, that.
39
00:04:21,636 --> 00:04:25,680
Uh, it was a popular programme
where adoptees met up
40
00:04:25,681 --> 00:04:28,558
- with their parents.
- Actually, it's...
41
00:04:28,559 --> 00:04:30,686
What is it called in French?
42
00:04:32,271 --> 00:04:33,272
A play on words.
43
00:04:33,898 --> 00:04:35,524
In Korean, it means both
44
00:04:35,525 --> 00:04:38,861
"I want to see this person"
and "I miss this person."
45
00:04:39,695 --> 00:04:43,199
Your story brings to mind
an old Mongolian poem...
46
00:04:44,283 --> 00:04:47,410
entitled Land of my Birth.
47
00:04:47,411 --> 00:04:48,495
Oh, yeah?
48
00:04:48,496 --> 00:04:52,791
Dongwan did comparative studies
of French and Asian literature.
49
00:04:55,086 --> 00:04:58,380
I can't say it correctly in French,
50
00:04:58,381 --> 00:05:00,091
but it goes something like this:
51
00:05:02,635 --> 00:05:05,471
Land where, in summer
52
00:05:06,931 --> 00:05:08,766
The earth is like
53
00:05:09,517 --> 00:05:11,143
A carpet of flowers
54
00:05:13,145 --> 00:05:16,899
The song of the birds, of the land
55
00:05:17,567 --> 00:05:18,985
As far as the south
56
00:05:21,404 --> 00:05:24,365
This, all of this
57
00:05:25,658 --> 00:05:27,702
Is the land of my birth
58
00:05:30,079 --> 00:05:31,955
Wow!
59
00:05:31,956 --> 00:05:33,636
- Cheers!
- Cheers!
60
00:05:45,344 --> 00:05:47,429
Tell me, Freddie, mm...
61
00:05:47,430 --> 00:05:48,973
do you know Hammond?
62
00:05:49,724 --> 00:05:50,892
Who is Ammonde?
63
00:05:51,517 --> 00:05:53,727
No, Hammond.
64
00:05:53,728 --> 00:05:55,313
It's the adoption centre.
65
00:05:55,855 --> 00:05:57,690
It's a very famous place in Korea.
66
00:05:58,691 --> 00:06:00,484
Okay, and...?
67
00:06:03,237 --> 00:06:05,406
Well, you could go there.
68
00:06:07,742 --> 00:06:10,411
Are you going to
try and find your parents?
69
00:06:11,871 --> 00:06:12,871
No.
70
00:06:13,706 --> 00:06:15,666
Uh... why not?
71
00:06:21,839 --> 00:06:23,841
Do you know what sight-reading is?
72
00:06:28,179 --> 00:06:31,516
It's when you play a score
for the first time.
73
00:06:32,058 --> 00:06:35,310
You have to be able
to analyse the music in one glance,
74
00:06:35,311 --> 00:06:37,939
evaluate the danger and jump in.
75
00:06:39,774 --> 00:06:41,274
Are you a musician?
76
00:06:41,275 --> 00:06:43,027
I was, but that's not the point.
77
00:06:44,028 --> 00:06:46,905
There are signs all over
that you don't see.
78
00:06:46,906 --> 00:06:48,365
But you can learn to read them
79
00:06:48,366 --> 00:06:50,076
and catch them when they appear.
80
00:06:51,244 --> 00:06:54,121
- What signs?
- Fear, for example.
81
00:06:58,501 --> 00:06:59,584
Want to see?
82
00:07:11,806 --> 00:07:14,016
Cheers! Cheers! Cheers!
83
00:07:15,351 --> 00:07:17,103
Cheers!
84
00:07:17,979 --> 00:07:19,020
Take a seat!
85
00:07:19,021 --> 00:07:21,565
- Can I?
- Sit, sit!
86
00:07:24,777 --> 00:07:31,576
Soju first! Then cheers! Come on!
87
00:07:33,744 --> 00:07:35,904
- Where are you from?
- Wait.
88
00:07:36,831 --> 00:07:37,831
Come on.
89
00:07:38,666 --> 00:07:39,666
Come on!
90
00:07:41,335 --> 00:07:42,336
Come on!
91
00:07:46,549 --> 00:07:50,051
They are my friends, Tena and Dongwan.
92
00:07:50,052 --> 00:07:51,386
Is that right?
93
00:07:51,387 --> 00:07:53,514
Dongwan. They're Koreans!
94
00:07:54,098 --> 00:07:55,849
So they speak Korean!
95
00:08:03,441 --> 00:08:04,441
You want to join us?
96
00:08:04,442 --> 00:08:07,194
- Is she your friend?
- Uh, yes.
97
00:08:07,195 --> 00:08:10,113
And... has she had a lot to drink?
98
00:08:10,114 --> 00:08:11,114
She's had a few.
99
00:08:11,532 --> 00:08:12,908
What is she doing?
100
00:08:12,909 --> 00:08:14,951
She's bringing them over.
101
00:08:18,080 --> 00:08:19,247
- Hello!
- Hello!
102
00:08:19,248 --> 00:08:21,667
Can you put chairs? Put the chairs too.
103
00:08:24,045 --> 00:08:26,714
And you, you can sit here. Yeah.
104
00:08:27,507 --> 00:08:30,342
- Come.
- Are you sure?
105
00:08:30,343 --> 00:08:32,053
Yes, I'm sure.
106
00:08:34,013 --> 00:08:36,053
- Hello!
- Nice to meet you.
107
00:08:42,270 --> 00:08:43,312
Wait, move.
108
00:08:43,313 --> 00:08:45,024
- Do you know her well?
- No, not at all.
109
00:08:49,445 --> 00:08:50,445
- Hello!
- Hello!
110
00:08:54,116 --> 00:08:56,619
Like the guy with the fringe?
Not bad, huh?
111
00:08:57,954 --> 00:08:59,372
- No?
- No.
112
00:09:01,290 --> 00:09:04,626
One bottle of soju, please.
No, no, no, two, two, two!
113
00:09:04,627 --> 00:09:07,379
Two bottles of soju
and a plate of chicken feet!
114
00:09:07,380 --> 00:09:09,674
Your friend is very original.
115
00:09:10,174 --> 00:09:11,633
In what way?
116
00:09:11,634 --> 00:09:13,219
My name Jiwan.
117
00:09:14,303 --> 00:09:15,429
Where are you from?
118
00:09:17,348 --> 00:09:18,474
France.
119
00:09:19,892 --> 00:09:21,310
France?
120
00:09:21,894 --> 00:09:23,854
France!
121
00:09:23,855 --> 00:09:25,146
France?
122
00:09:25,147 --> 00:09:28,608
- France!
- Yeah, yeah, yeah.
123
00:09:28,609 --> 00:09:30,277
France!
124
00:09:30,278 --> 00:09:31,486
Paris Baguette!
125
00:09:35,992 --> 00:09:39,369
It's a famous chain of Korean bakeries.
126
00:09:39,370 --> 00:09:41,037
She doesn't look French...
127
00:09:41,038 --> 00:09:43,331
Who cares? Let's toast. Cheers!
128
00:09:59,473 --> 00:10:02,852
She has a typically Korean face,
doesn't she?
129
00:10:04,437 --> 00:10:07,732
She says
your face is like a long-time Korean.
130
00:10:08,566 --> 00:10:12,320
- Long-time?
- From ancient, ancestral Korea.
131
00:10:13,821 --> 00:10:16,908
She's right. You have pure Korean traits.
132
00:10:17,533 --> 00:10:18,533
I do?
133
00:10:19,035 --> 00:10:20,620
Thank you.
134
00:10:22,538 --> 00:10:24,624
I wish I could speak another language.
135
00:10:25,166 --> 00:10:27,543
Him also, original Korean!
136
00:10:36,928 --> 00:10:39,095
Shall we play a game?
137
00:10:39,096 --> 00:10:41,807
- Yeah, let's!
- A game! Any ideas?
138
00:10:42,308 --> 00:10:44,268
Let's start with the song.
139
00:10:45,561 --> 00:10:46,603
Look at me.
140
00:10:46,604 --> 00:10:47,897
You see her.
141
00:10:48,397 --> 00:10:50,315
- Yeah.
- We explain.
142
00:10:50,316 --> 00:10:51,316
Okay.
143
00:11:03,538 --> 00:11:05,540
You, hop, bunny, bunny.
144
00:11:06,165 --> 00:11:11,587
You send me, middle person,
send me bunny, bunny.
145
00:11:12,088 --> 00:11:13,213
- Left!
- Show her!
146
00:11:13,214 --> 00:11:14,340
Let's show her!
147
00:11:15,383 --> 00:11:16,384
- Again?
- Again!
148
00:11:16,884 --> 00:11:19,052
- Look, see, okay?
- Yeah, yeah, yeah.
149
00:12:22,617 --> 00:12:23,701
What's wrong?
150
00:12:26,287 --> 00:12:28,372
Did we sleep together?
151
00:12:29,832 --> 00:12:30,832
What?
152
00:12:32,251 --> 00:12:34,045
You and me, sex?
153
00:12:35,755 --> 00:12:36,755
Sex?
154
00:12:36,756 --> 00:12:38,382
Jeez, I can't remember.
155
00:12:39,258 --> 00:12:41,761
Do it again, is that okay for you?
156
00:12:44,555 --> 00:12:48,142
Sex, again, you and me, okay?
157
00:12:49,060 --> 00:12:50,060
Okay.
158
00:12:52,146 --> 00:12:53,146
Come.
159
00:13:43,990 --> 00:13:45,658
Watch where you're going!
160
00:14:09,849 --> 00:14:13,728
Um... do you have your adoption file?
161
00:14:14,478 --> 00:14:15,478
No.
162
00:14:16,814 --> 00:14:18,024
You don't have it.
163
00:14:19,025 --> 00:14:21,485
No, it's at my parents' place, in France.
164
00:14:21,986 --> 00:14:25,364
I see. Do you have your file number?
165
00:14:27,158 --> 00:14:28,158
No.
166
00:14:29,911 --> 00:14:32,038
Your birth name?
167
00:14:35,875 --> 00:14:39,753
Then Hammond cannot help you.
168
00:14:39,754 --> 00:14:43,758
You should have contacted us
before coming.
169
00:14:45,468 --> 00:14:49,096
I, um... came to Korea
sort of by surprise.
170
00:14:50,765 --> 00:14:52,225
What surprise?
171
00:14:56,479 --> 00:14:59,105
Could you come back another day
172
00:14:59,106 --> 00:15:01,817
with the copy of your adoption file?
173
00:15:03,444 --> 00:15:05,988
How long will you be staying in Korea?
174
00:15:07,031 --> 00:15:08,031
Two weeks.
175
00:15:09,325 --> 00:15:11,869
Two weeks. Hm...
176
00:15:15,081 --> 00:15:19,794
I do have this photo,
which was in my file.
177
00:15:21,754 --> 00:15:24,841
There's a number on the back.
178
00:15:35,309 --> 00:15:37,228
Mm. Wait here.
179
00:16:56,849 --> 00:16:59,519
EVOLUTION OF INTERNATIONAL ADOPTION,
1958-2004
180
00:17:09,028 --> 00:17:11,030
Sorry to have kept you waiting.
181
00:17:13,031 --> 00:17:15,534
I have your adoption file here,
182
00:17:15,535 --> 00:17:18,204
recorded in our system.
183
00:17:19,079 --> 00:17:20,957
This is a copy.
184
00:17:26,045 --> 00:17:29,173
Your birth name is Yeon-hee.
185
00:17:31,092 --> 00:17:32,718
I thought it was pronounced Yon-Ay.
186
00:17:33,386 --> 00:17:34,970
Does it mean anything?
187
00:17:34,971 --> 00:17:39,015
Mm. Docile and joyful.
188
00:17:40,059 --> 00:17:44,312
You stayed a few months
at the Hammond in Jeonju
189
00:17:44,313 --> 00:17:46,523
before leaving for France.
190
00:17:46,524 --> 00:17:50,319
Your father dropped you off here.
191
00:17:51,028 --> 00:17:55,407
He also left his social security number
192
00:17:55,408 --> 00:17:58,618
and your biological mother's,
193
00:17:58,619 --> 00:18:02,039
in case you wanted to find them someday.
194
00:18:02,665 --> 00:18:03,665
He did?
195
00:18:03,666 --> 00:18:07,711
I have transferred this info
to our services, uh,
196
00:18:07,712 --> 00:18:12,550
and they have found addresses
for both your biological parents.
197
00:18:15,261 --> 00:18:18,263
Your mother lives in Jeonju
198
00:18:18,264 --> 00:18:20,933
and your father in Gunsan.
199
00:18:21,517 --> 00:18:22,727
Why did you do that?
200
00:18:27,940 --> 00:18:31,694
Uh, very often, adoptees who contact us
201
00:18:32,695 --> 00:18:36,407
want to find their biological parents.
202
00:18:37,617 --> 00:18:39,201
How does that work?
203
00:18:39,202 --> 00:18:42,954
I cannot give you their addresses,
204
00:18:42,955 --> 00:18:46,709
but we can send them a telegram.
205
00:18:47,210 --> 00:18:50,170
It's a standard message inviting them
206
00:18:50,171 --> 00:18:53,591
to get in touch with our services.
207
00:18:54,300 --> 00:18:57,719
Mm... if they do, we inform them
208
00:18:57,720 --> 00:19:01,515
that their child
is trying to contact them.
209
00:19:04,852 --> 00:19:06,062
What if they refuse?
210
00:19:07,605 --> 00:19:12,527
Then the case
is definitively closed for us.
211
00:19:13,194 --> 00:19:17,239
We are forbidden by law
to contact them again.
212
00:19:20,284 --> 00:19:23,620
Do you wish to send a telegram
213
00:19:23,621 --> 00:19:25,581
to your biological parents?
214
00:20:33,024 --> 00:20:34,734
Hammond is on the phone.
215
00:20:40,364 --> 00:20:41,865
Hello, it's Frédérique Benoît.
216
00:20:45,119 --> 00:20:46,119
Yes, hello.
217
00:20:54,420 --> 00:20:55,420
Really?
218
00:20:58,508 --> 00:20:59,592
Uh, yes, wait.
219
00:21:03,971 --> 00:21:05,473
Zero, one, zero...
220
00:21:07,308 --> 00:21:09,936
seven, four, six, four...
221
00:21:11,938 --> 00:21:13,898
zero, six, five, one.
222
00:21:15,274 --> 00:21:16,275
Yes, I've got it.
223
00:21:20,696 --> 00:21:22,448
No, it's okay, I can see him alone.
224
00:21:24,951 --> 00:21:26,035
Yes, okay.
225
00:21:26,661 --> 00:21:29,330
Wait. What about, uh, my mother?
226
00:21:37,046 --> 00:21:38,506
I leave in ten days.
227
00:21:43,678 --> 00:21:44,679
Okay, thanks.
228
00:21:52,061 --> 00:21:53,061
Well?
229
00:21:56,566 --> 00:21:57,942
Do you want me to call him?
230
00:22:29,098 --> 00:22:30,141
Hello?
231
00:22:33,102 --> 00:22:35,688
Hello, sir, I'm a friend of your daughter.
232
00:22:39,066 --> 00:22:42,195
No, this isn't Hammond.
I'm a friend of your daughter.
233
00:22:46,782 --> 00:22:47,909
Wait.
234
00:22:49,035 --> 00:22:52,370
He suggests you go to Gunsan this weekend.
235
00:22:52,371 --> 00:22:55,791
Because he works during the week,
he can't come to Seoul.
236
00:22:59,921 --> 00:23:00,963
Wait.
237
00:23:02,423 --> 00:23:03,423
Well?
238
00:23:05,593 --> 00:23:06,593
Okay.
239
00:23:08,846 --> 00:23:10,556
Yes, that works for her.
240
00:23:28,241 --> 00:23:29,241
Driver?
241
00:23:30,993 --> 00:23:32,245
Driver!
242
00:23:34,080 --> 00:23:36,748
Driver! Mister!
243
00:23:39,252 --> 00:23:41,087
Driver, let's go back to Seoul!
244
00:23:41,587 --> 00:23:44,297
Driver! Let's go back to Seoul!
245
00:23:44,298 --> 00:23:47,092
Let's go back to Seoul!
Let's go back to Seoul!
246
00:23:47,093 --> 00:23:49,345
Right now! Let's go back!
247
00:23:50,054 --> 00:23:51,471
Let's go back!
248
00:23:51,472 --> 00:23:52,390
Wait!
249
00:23:52,391 --> 00:23:54,641
Let's go back! Let's go back!
250
00:23:54,642 --> 00:23:56,143
Sorry. Sorry.
251
00:23:59,188 --> 00:24:00,523
You're insane!
252
00:24:01,232 --> 00:24:02,358
What's going on?
253
00:24:03,484 --> 00:24:05,111
- Are you okay?
- Yeah, fine.
254
00:24:07,113 --> 00:24:08,781
You really scared me.
255
00:24:11,534 --> 00:24:13,786
- Sure you're okay?
- I'm fine.
256
00:25:47,713 --> 00:25:51,467
You are family. Understand?
257
00:25:55,930 --> 00:26:00,059
We hope you will not judge us badly.
258
00:26:00,893 --> 00:26:03,896
The situation back then was horrible.
259
00:26:04,564 --> 00:26:08,859
Korea wasn't like it is today.
260
00:26:08,860 --> 00:26:11,070
We had no other choice.
261
00:26:13,447 --> 00:26:15,782
She's talking about
why they gave you away.
262
00:26:15,783 --> 00:26:20,037
She says they regret it
and asks you not to judge them.
263
00:26:20,621 --> 00:26:27,002
We thought about
what would be best for you.
264
00:26:27,003 --> 00:26:28,629
We made this choice for your future.
265
00:26:29,714 --> 00:26:32,550
Tell Yeon-hee
that we made this decision for her.
266
00:26:33,676 --> 00:26:36,846
They thought
they were acting in your interest.
267
00:26:40,266 --> 00:26:43,436
Has she also met her mother?
268
00:26:45,062 --> 00:26:48,524
She wants to know if
you're in touch with your Korean mother.
269
00:26:49,567 --> 00:26:50,692
That's not their business.
270
00:26:50,693 --> 00:26:52,195
What did Yeon-hee say?
271
00:26:52,737 --> 00:26:55,907
Yeon-hee's mother hasn't yet responded.
272
00:26:58,284 --> 00:27:01,494
Why can't you sleep here?
273
00:27:01,495 --> 00:27:03,456
It would be good
if you could stay one night.
274
00:27:05,208 --> 00:27:08,252
They're sad
that you won't be staying overnight.
275
00:27:09,420 --> 00:27:10,796
Tell her it's not possible.
276
00:27:13,007 --> 00:27:16,844
Thank you, but she says
she will come back another time.
277
00:27:18,763 --> 00:27:20,181
Do you live in Paris?
278
00:27:23,017 --> 00:27:24,017
Yes.
279
00:27:25,937 --> 00:27:28,564
Paris, parents, together?
280
00:27:29,273 --> 00:27:31,234
No, I grew up in the countryside.
281
00:27:32,527 --> 00:27:35,362
And you? You also live in Gunsan?
282
00:27:35,363 --> 00:27:38,741
Gunsan? Me? No, no, no.
283
00:27:39,450 --> 00:27:41,035
Auntie, uh...
284
00:27:42,328 --> 00:27:45,081
Aunt live Seoul.
285
00:27:48,876 --> 00:27:51,379
Do you have a brother or sister?
286
00:27:52,547 --> 00:27:53,547
No.
287
00:27:55,716 --> 00:27:56,717
Are you married?
288
00:27:58,386 --> 00:27:59,387
No, I'm alone.
289
00:28:09,188 --> 00:28:12,567
I don't think she lives
with her adoptive parents.
290
00:28:13,317 --> 00:28:14,652
She isn't married yet.
291
00:28:16,404 --> 00:28:18,072
Does she have a little time?
292
00:28:19,198 --> 00:28:22,994
I want to show her where I grew up.
293
00:28:24,453 --> 00:28:26,372
It's near the sea.
294
00:28:29,917 --> 00:28:33,796
Your father wants to
take you to the place where he grew up.
295
00:28:46,142 --> 00:28:50,479
So you're going back to Seoul
this evening?
296
00:28:50,980 --> 00:28:53,690
No, my parents live near Jeonju.
297
00:28:53,691 --> 00:28:55,526
We'll sleep there.
298
00:28:58,029 --> 00:29:00,948
But what do your parents do?
299
00:29:02,408 --> 00:29:04,409
My father is an employee in a company.
300
00:29:04,410 --> 00:29:06,495
My mother's a French teacher.
301
00:29:10,374 --> 00:29:13,710
That's how you learned to speak French?
302
00:29:13,711 --> 00:29:14,711
Yes.
303
00:29:18,007 --> 00:29:21,093
Does Yeon-hee understand Korean?
304
00:29:21,886 --> 00:29:25,515
Oh, no.
I've just taught her a few easy words.
305
00:29:27,558 --> 00:29:30,228
He's asking if you speak Korean.
306
00:30:08,975 --> 00:30:13,479
Did she lack anything
when she was growing up?
307
00:30:16,691 --> 00:30:20,319
He wants to know
if you lacked anything in France.
308
00:30:21,529 --> 00:30:25,408
Tell him no.
My parents took good care of me.
309
00:30:27,326 --> 00:30:33,082
She says
her adoptive parents were good to her.
310
00:32:36,873 --> 00:32:37,874
Take a look.
311
00:32:38,916 --> 00:32:39,750
No.
312
00:32:39,751 --> 00:32:40,792
No need.
313
00:32:40,793 --> 00:32:43,004
See if there's anything you need.
314
00:32:44,922 --> 00:32:45,923
They're pretty.
315
00:32:49,510 --> 00:32:50,510
How much?
316
00:32:50,887 --> 00:32:52,388
I hate ballet shoes.
317
00:33:09,280 --> 00:33:12,366
That island is called Mouse Poop Island.
318
00:33:12,909 --> 00:33:15,703
We call it that because it's so small.
319
00:33:16,537 --> 00:33:18,788
When the tide is low,
320
00:33:18,789 --> 00:33:22,960
you can walk to the island,
you don't need a boat.
321
00:33:24,295 --> 00:33:26,380
When I was a kid, me and my friends
322
00:33:26,881 --> 00:33:31,093
would spend afternoons fishing there.
323
00:33:31,844 --> 00:33:36,474
The adults had to come and get us by boat.
324
00:33:37,308 --> 00:33:40,478
They would bawl us out every time.
325
00:33:42,480 --> 00:33:44,232
But actually, fishing...
326
00:33:44,899 --> 00:33:49,904
is their whole life
for the people who live here.
327
00:33:51,197 --> 00:33:55,618
My grandfather was a fisherman,
my father was a fisherman,
328
00:33:56,452 --> 00:33:58,663
and I was, too, for a long time.
329
00:34:00,498 --> 00:34:03,000
Until they built the seawall.
330
00:34:03,793 --> 00:34:08,172
The biggest seawall in the world,
they said on TV.
331
00:34:09,005 --> 00:34:10,550
Today,
332
00:34:11,050 --> 00:34:14,929
your father repairs
air-conditioning units.
333
00:34:20,101 --> 00:34:23,688
Yeon-hee's mother's name is Son Mija.
334
00:34:25,606 --> 00:34:28,109
Your mother's name is Son Mija.
335
00:34:34,824 --> 00:34:38,870
We tried to live
with my mother in Gunsan...
336
00:34:40,621 --> 00:34:43,708
but Mija preferred to go
and live in the city,
337
00:34:44,500 --> 00:34:47,003
so she left.
338
00:34:50,840 --> 00:34:54,467
Your mother wanted
to live in the city, so she left.
339
00:34:56,512 --> 00:34:57,512
Is that all?
340
00:34:58,306 --> 00:34:59,347
Wait.
341
00:34:59,348 --> 00:35:00,641
To this day...
342
00:35:01,893 --> 00:35:04,395
I never forgot Yeon-hee.
343
00:35:06,063 --> 00:35:07,565
I wondered...
344
00:35:08,441 --> 00:35:10,151
if she was alive, where she lived.
345
00:35:12,028 --> 00:35:14,822
He never stopped thinking about you.
346
00:35:16,490 --> 00:35:20,410
He wanted to know if you were alive
347
00:35:20,411 --> 00:35:22,705
and which country you were living in.
348
00:35:37,470 --> 00:35:39,931
My father has arrived, we're very late.
349
00:35:53,945 --> 00:35:56,864
Is there anything
you want to do this evening?
350
00:35:59,033 --> 00:36:00,033
No, nothing.
351
00:36:01,285 --> 00:36:02,870
Just fall into your bed.
352
00:36:24,308 --> 00:36:25,518
It's your father.
353
00:36:28,020 --> 00:36:30,523
"Yeon-hee, I am so unhappy.
354
00:36:31,607 --> 00:36:36,279
I hope you now understand
why I had to let you go.
355
00:36:37,405 --> 00:36:40,950
I regret the harm I have caused you.
356
00:36:43,911 --> 00:36:47,831
I cry every day since..."
357
00:36:47,832 --> 00:36:48,832
Tena.
358
00:36:50,751 --> 00:36:51,794
Stop, please.
359
00:37:09,770 --> 00:37:10,770
Eat.
360
00:37:20,531 --> 00:37:22,867
- It's delicious.
- It's delicious!
361
00:37:24,577 --> 00:37:26,162
You are welcome here.
362
00:37:26,871 --> 00:37:30,833
I'm so happy
that we can spend three days together.
363
00:37:31,709 --> 00:37:34,504
Your father say, "Welcome home.
364
00:37:35,838 --> 00:37:40,593
We very happy together three days."
365
00:37:41,677 --> 00:37:44,388
- Thank you.
- Thank you!
366
00:37:44,889 --> 00:37:46,724
My wife and children
367
00:37:47,350 --> 00:37:49,602
knew nothing of your existence.
368
00:37:51,729 --> 00:37:56,983
Hm, I did not want to cause them sorrow.
369
00:37:56,984 --> 00:38:00,363
Not so fast, big brother,
I will translate.
370
00:38:02,198 --> 00:38:06,076
Father no speaking about you
371
00:38:06,077 --> 00:38:11,039
because family sad.
372
00:38:11,040 --> 00:38:12,792
Yeah. Mm.
373
00:38:14,085 --> 00:38:17,337
But when I received
the letter from Hammond,
374
00:38:17,338 --> 00:38:19,465
I told them everything.
375
00:38:20,091 --> 00:38:25,054
But Hammond called after everything speak,
376
00:38:26,013 --> 00:38:29,267
all speak about you.
377
00:38:36,816 --> 00:38:40,069
Why didn't you take hangwa cakes?
See if there are any left.
378
00:38:45,491 --> 00:38:46,701
Take that.
379
00:39:02,633 --> 00:39:07,180
Um... is it, uh, my mom? Mija?
380
00:39:09,390 --> 00:39:10,550
Who is that?
381
00:39:15,897 --> 00:39:18,399
She must be the caregiver at Hammond.
382
00:39:20,526 --> 00:39:22,069
No. Uh...
383
00:39:22,653 --> 00:39:23,653
Nurse.
384
00:39:24,572 --> 00:39:25,572
Nurse.
385
00:39:25,907 --> 00:39:29,452
I don't have a single photo
from back then.
386
00:39:30,870 --> 00:39:34,248
Uh, your photos, all lost.
387
00:39:34,749 --> 00:39:35,749
I'm sorry.
388
00:39:36,334 --> 00:39:43,341
FRÉDÉRIQUE SHORTLY AFTER SHE CAME TO US
389
00:39:44,967 --> 00:39:51,641
FRÉDÉRIQUE AND GRANNY GABRIELLE
390
00:39:52,141 --> 00:39:56,269
JULIE, FRÉDÉRIQUE AND MARTIN
CHRISTMAS 1992
391
00:39:56,270 --> 00:39:59,565
FRÉDÉRIQUE PLAYING THE PIANO
392
00:40:12,787 --> 00:40:14,205
That's enough.
393
00:40:16,332 --> 00:40:21,921
Children, go and get the video
of the two of you dancing.
394
00:40:22,421 --> 00:40:24,090
We'll show it to your big sister.
395
00:40:25,091 --> 00:40:26,091
Go along.
396
00:40:37,895 --> 00:40:42,525
Sister dance video, show you.
397
00:40:45,695 --> 00:40:50,490
My Lord, thank you
for having sent Yeon-hee to France
398
00:40:50,491 --> 00:40:52,785
so that she had the chance
to get a better education.
399
00:40:53,995 --> 00:40:56,455
Thank you for having forgiven us all...
400
00:40:57,874 --> 00:41:02,003
and for having guided her to this house.
401
00:41:03,045 --> 00:41:05,755
I have always thought about Yeon-hee.
402
00:41:05,756 --> 00:41:09,801
Now I understand
that it was the Lord's way.
403
00:41:09,802 --> 00:41:11,470
Thank you, my Lord.
404
00:41:12,847 --> 00:41:18,978
In the name of Jesus Christ,
my almighty God.
405
00:41:19,604 --> 00:41:21,314
- Amen.
- Amen.
406
00:41:23,524 --> 00:41:25,902
Grandmother say:
407
00:41:26,402 --> 00:41:31,823
"Thanks God,
you send France for good education.
408
00:41:31,824 --> 00:41:38,664
Thanks God, forgive us
and you come back Korea."
409
00:41:40,666 --> 00:41:41,501
Let's eat.
410
00:41:41,502 --> 00:41:44,086
Sister-in-law, you have worked hard.
411
00:41:45,129 --> 00:41:47,548
It looks good.
412
00:41:49,342 --> 00:41:51,135
Mmm. It's good.
413
00:41:51,761 --> 00:41:54,055
Good?
414
00:41:56,390 --> 00:41:57,475
Eat.
415
00:41:59,352 --> 00:42:00,478
Delicious.
416
00:42:07,527 --> 00:42:10,488
Can you ask him
to stop sending me messages?
417
00:42:11,447 --> 00:42:14,200
He sends me every day messages in Korean.
418
00:42:15,243 --> 00:42:18,662
He even calls me at night,
and I think he was really drunk
419
00:42:18,663 --> 00:42:20,414
and I didn't understand anything.
420
00:42:21,999 --> 00:42:23,709
Tell him that he has to stop.
421
00:42:25,628 --> 00:42:28,672
She's talking about
the messages you sent her.
422
00:42:28,673 --> 00:42:30,550
Did you call her when you'd been drinking?
423
00:42:34,303 --> 00:42:38,349
I'd like you to come
and live here with us.
424
00:42:39,976 --> 00:42:41,602
This is your home.
425
00:42:42,770 --> 00:42:45,731
I will help you to marry.
426
00:42:49,986 --> 00:42:53,406
Father say you live Korea.
427
00:42:54,073 --> 00:42:55,825
Here is your home.
428
00:42:56,909 --> 00:43:00,663
He help ma... You marry Korean man.
429
00:43:04,000 --> 00:43:06,544
He has to understand that I'm French now.
430
00:43:08,546 --> 00:43:10,798
I have my family
and my friends over there.
431
00:43:12,258 --> 00:43:14,093
I'm not going to live in Korea.
432
00:43:18,014 --> 00:43:19,849
Okay. Okay.
433
00:43:20,600 --> 00:43:25,188
She says she doesn't want
to live in Korea and that she's French.
434
00:43:25,813 --> 00:43:29,108
Tell her I understand.
435
00:43:29,901 --> 00:43:31,341
Your father understand.
436
00:43:32,486 --> 00:43:37,533
But everything will be easier for her
when she learns to speak Korean.
437
00:43:38,117 --> 00:43:40,745
If you learn Korean, it will be easier.
438
00:43:41,662 --> 00:43:45,583
If you learn Korean, easy for you.
439
00:44:24,539 --> 00:44:27,666
EVERY TIME MY HUSBAND DRINKS,
HE CRIES AND SPEAKS OF YOU.
440
00:44:27,667 --> 00:44:30,877
THE NEXT DAY, HE FORGETS EVERYTHING.
441
00:44:30,878 --> 00:44:34,090
I AM GLAD THAT YOU HAVE COME BACK.
442
00:44:37,426 --> 00:44:38,511
Welcome.
443
00:44:41,097 --> 00:44:42,139
Thank you.
444
00:45:19,677 --> 00:45:20,677
My baby.
445
00:45:22,013 --> 00:45:23,014
I am sorry.
446
00:45:24,724 --> 00:45:26,017
Sorry, my baby.
447
00:45:27,393 --> 00:45:30,770
Sorry, my child.
448
00:45:30,771 --> 00:45:36,360
Lord, make sure she has a happy life.
449
00:45:37,111 --> 00:45:41,073
My God, make sure that she is happy.
450
00:45:41,824 --> 00:45:43,910
Thank you for bringing her back.
451
00:45:45,578 --> 00:45:47,079
Thank you, Lord.
452
00:45:49,415 --> 00:45:51,042
Our Father...
453
00:45:56,964 --> 00:46:00,176
Tell her that I can drive her.
454
00:46:00,718 --> 00:46:01,552
Stop it.
455
00:47:04,782 --> 00:47:05,949
Hi, Mom.
456
00:47:05,950 --> 00:47:07,284
Hello, darling.
457
00:47:07,285 --> 00:47:09,287
I'm so happy to hear your voice.
458
00:47:11,414 --> 00:47:13,206
- How are you?
- Can you see me?
459
00:47:13,207 --> 00:47:14,500
Yes, I see you fine.
460
00:47:17,044 --> 00:47:18,336
How's it going?
461
00:47:18,337 --> 00:47:19,796
Are you still in Seoul?
462
00:47:19,797 --> 00:47:21,632
Yes, in Seoul.
463
00:47:22,842 --> 00:47:25,761
Is it nice? Are you happy? What's it like?
464
00:47:26,387 --> 00:47:28,138
Uh, it's different.
465
00:47:28,139 --> 00:47:29,891
Everything's different here.
466
00:47:30,391 --> 00:47:31,642
Are things okay with Dad?
467
00:47:32,393 --> 00:47:36,147
Yes. He's going to be sad.
He's just gone out.
468
00:47:36,689 --> 00:47:39,316
You should have warned us
you were going to call.
469
00:47:39,317 --> 00:47:42,486
We called you loads of times.
470
00:47:43,112 --> 00:47:46,532
I know,
but I couldn't call you back earlier.
471
00:47:48,492 --> 00:47:51,537
We worry, what with all these changes.
472
00:47:52,788 --> 00:47:54,332
I sent you text messages.
473
00:47:56,000 --> 00:47:57,502
But it's not the same.
474
00:47:58,252 --> 00:48:02,465
Sweetheart,
could you explain the plane thing?
475
00:48:03,508 --> 00:48:06,052
Your father and I want
to understand what you did.
476
00:48:06,636 --> 00:48:09,347
I just needed to go somewhere.
477
00:48:11,557 --> 00:48:15,811
But you've always loved Japan, Tokyo.
478
00:48:17,563 --> 00:48:21,775
Imagine our surprise
when we got messages from Seoul.
479
00:48:21,776 --> 00:48:24,945
But why? Japan was no longer an option.
480
00:48:24,946 --> 00:48:31,201
You could have called,
taken a moment to talk it over.
481
00:48:31,202 --> 00:48:33,245
Talk about what?
482
00:48:33,246 --> 00:48:36,581
I was told all planes to Tokyo
were cancelled due to the typhoon.
483
00:48:36,582 --> 00:48:40,335
I told them I had to go
because I had two weeks of holiday.
484
00:48:40,336 --> 00:48:43,713
The next flight they offered
with the same company was to Seoul,
485
00:48:43,714 --> 00:48:45,174
so I took it.
486
00:48:49,804 --> 00:48:52,306
Is this really the way
you want to tell me?
487
00:48:57,353 --> 00:49:00,314
We always said we would go together.
488
00:49:02,483 --> 00:49:04,401
Yes, I know.
489
00:49:04,402 --> 00:49:05,486
But, uh...
490
00:49:06,654 --> 00:49:09,031
But I think it's good that I came alone.
491
00:49:14,745 --> 00:49:15,705
I must go, Mom.
492
00:49:15,706 --> 00:49:17,331
I'm running out of credit.
493
00:49:17,832 --> 00:49:18,832
Already?
494
00:49:19,375 --> 00:49:23,962
Take care of yourself
and write to us, okay?
495
00:49:23,963 --> 00:49:25,923
Yes, I will. Give Dad a kiss from me.
496
00:49:27,008 --> 00:49:28,968
Yes, I promise I will.
497
00:49:29,468 --> 00:49:32,346
All my love, darling.
498
00:49:53,201 --> 00:49:55,160
I don't understand the telegram thing.
499
00:49:55,161 --> 00:50:01,041
If you send a third telegram
and there's still no reply,
500
00:50:01,042 --> 00:50:06,129
Hammond cannot send any more
for at least one year.
501
00:50:06,130 --> 00:50:10,300
Or we would risk a complaint
for harassment.
502
00:50:10,301 --> 00:50:13,345
Why not send someone?
Or a registered letter?
503
00:50:13,346 --> 00:50:15,388
We're not even sure
it's the right address.
504
00:50:15,389 --> 00:50:17,849
I'm sorry, but it's not possible.
505
00:50:17,850 --> 00:50:21,520
I leave in two days
and will probably never come back.
506
00:50:21,521 --> 00:50:23,773
I want my mother's address.
507
00:50:26,734 --> 00:50:30,029
I understand, and I'm sorry.
508
00:50:31,322 --> 00:50:34,992
I'd really like to do more,
but those are the rules.
509
00:50:36,744 --> 00:50:38,621
You protect the parents
but not the children?
510
00:50:40,790 --> 00:50:43,667
I will ask you once again, Miss Benoît,
511
00:50:43,668 --> 00:50:48,714
do you wish to send the third telegram
to your mother's address?
512
00:51:35,511 --> 00:51:36,596
What's wrong?
513
00:51:38,681 --> 00:51:40,141
Will you come and see me in Paris?
514
00:51:42,685 --> 00:51:43,895
Yes, I will.
515
00:51:44,896 --> 00:51:46,480
We'll go to the Lot region too.
516
00:51:46,981 --> 00:51:48,690
I'll introduce you to all my friends,
517
00:51:48,691 --> 00:51:51,903
and we'll walk through
my favourite parts of Paris.
518
00:51:53,237 --> 00:51:55,907
I'd like to go to the Jardin des Plantes.
519
00:51:56,699 --> 00:51:58,409
Okay, we'll go.
520
00:52:04,874 --> 00:52:08,419
It's my father again.
Message after message. I've had enough.
521
00:52:09,587 --> 00:52:13,090
Translate some insults for me.
I'll send them to him.
522
00:52:16,010 --> 00:52:17,637
You shouldn't say that, Freddie.
523
00:52:18,679 --> 00:52:22,225
Why? He shouldn't write to me.
It drives me mad.
524
00:52:23,601 --> 00:52:26,144
It's his way of communicating with you.
525
00:52:26,145 --> 00:52:27,938
By spewing his sorrow over me?
526
00:52:27,939 --> 00:52:30,482
It's the way of Korean men.
527
00:52:30,483 --> 00:52:32,193
But I'm French.
528
00:52:34,862 --> 00:52:36,572
You're also part Korean.
529
00:52:39,450 --> 00:52:40,701
Freddie.
530
00:52:43,120 --> 00:52:48,417
I want you stay Korea.
531
00:52:49,335 --> 00:52:50,335
What?
532
00:52:51,295 --> 00:52:54,757
You stay Korea.
533
00:52:55,967 --> 00:52:57,760
No go France.
534
00:52:58,427 --> 00:53:00,595
Why do they all want me to stay?
535
00:53:00,596 --> 00:53:02,013
You abandon your kids
536
00:53:02,014 --> 00:53:04,517
and after you ask them
to become good little Koreans?
537
00:53:07,228 --> 00:53:08,563
What did she say?
538
00:53:09,480 --> 00:53:10,897
You have to understand...
539
00:53:10,898 --> 00:53:12,984
This music is great. What is it?
540
00:53:54,358 --> 00:53:55,443
Tena.
541
00:56:19,378 --> 00:56:20,379
Gift.
542
00:56:23,257 --> 00:56:24,342
What is it?
543
00:56:25,134 --> 00:56:26,814
Tell him I don't want his gift.
544
00:56:28,846 --> 00:56:29,889
Open.
545
00:56:30,973 --> 00:56:32,725
I have a boyfriend in France.
546
00:56:34,894 --> 00:56:35,894
Boyfriend?
547
00:56:36,437 --> 00:56:38,856
Why do you say that? It's not even true.
548
00:56:40,107 --> 00:56:42,443
Tell her that I like her a lot...
549
00:56:45,029 --> 00:56:51,661
and that I'd like our encounter
to become a deep relationship.
550
00:56:52,537 --> 00:56:54,288
Tell Freddie this is what the gift means.
551
00:56:55,706 --> 00:56:58,083
He says he loves you and that...
552
00:56:58,084 --> 00:57:01,670
I have a boyfriend in France.
You understand? A boyfriend.
553
00:57:01,671 --> 00:57:02,964
Stop it, Freddie.
554
00:57:11,764 --> 00:57:14,141
You okay? Who cares? He'll get over it.
555
00:57:17,019 --> 00:57:18,354
Are you sulking?
556
00:57:24,652 --> 00:57:25,695
You're leaving too?
557
00:57:26,195 --> 00:57:27,238
I'll go and pay.
558
00:57:43,921 --> 00:57:44,922
My little Tena.
559
00:58:12,575 --> 00:58:14,535
You're a very sad person.
560
00:58:48,861 --> 00:58:50,071
Yeon-hee.
561
00:58:52,240 --> 00:58:54,575
Why don't you answer my calls?
562
00:58:56,619 --> 00:59:00,081
I called you and sent lots of messages
these past few days.
563
00:59:02,583 --> 00:59:04,669
Why is it so hard to reach you?
564
00:59:06,587 --> 00:59:10,258
And what are you doing
with a guy like this?
565
00:59:11,759 --> 00:59:14,219
You can't hang out with just anyone.
566
00:59:14,220 --> 00:59:16,597
You must not. You must not!
567
00:59:30,069 --> 00:59:31,362
Mija...
568
00:59:34,490 --> 00:59:36,409
It's all my fault.
569
00:59:38,286 --> 00:59:40,496
I was immature.
570
00:59:43,416 --> 00:59:46,878
Say something.
571
00:59:47,461 --> 00:59:49,964
Why won't you speak to me?
572
00:59:50,464 --> 00:59:52,216
Mija!
573
00:59:52,758 --> 00:59:53,758
Freddie?
574
00:59:57,680 --> 00:59:59,432
Tell him I never want to see him again.
575
01:00:03,936 --> 01:00:07,607
Yeon-hee thanks you
for your concern for her.
576
01:00:09,317 --> 01:00:10,318
Yeon-hee! I...
577
01:00:11,027 --> 01:00:12,360
Say something.
578
01:00:12,361 --> 01:00:17,241
Please, let me see you again.
579
01:00:19,076 --> 01:00:20,119
Don't touch me!
580
01:00:50,858 --> 01:00:57,240
TWO YEARS LATER
581
01:01:06,207 --> 01:01:07,250
So, Freddie?
582
01:01:07,917 --> 01:01:08,918
So, André?
583
01:01:11,838 --> 01:01:15,258
- Shall we play?
- Play what? I don't normally play.
584
01:01:15,758 --> 01:01:17,093
I'll start.
585
01:01:19,762 --> 01:01:20,763
First time in Seoul.
586
01:01:21,931 --> 01:01:22,931
Yes.
587
01:01:25,184 --> 01:01:26,310
Business trip.
588
01:01:27,270 --> 01:01:28,311
Five nights.
589
01:01:28,312 --> 01:01:29,522
Six.
590
01:01:30,815 --> 01:01:32,190
Married, three kids.
591
01:01:32,191 --> 01:01:35,361
I'm going through my third divorce.
Four kids.
592
01:01:37,029 --> 01:01:39,907
- What are you doing here?
- I came...
593
01:01:41,242 --> 01:01:42,827
for the armament fair.
594
01:01:43,578 --> 01:01:46,538
- You're a weapons dealer?
- You could say that.
595
01:01:46,539 --> 01:01:48,749
That must be one crazy world.
596
01:01:49,959 --> 01:01:51,335
Or they make you crazy.
597
01:01:52,336 --> 01:01:55,798
Excuse me? A gin and tonic, please.
598
01:01:56,966 --> 01:01:58,301
They're great here.
599
01:01:58,843 --> 01:01:59,844
Two, please.
600
01:02:00,469 --> 01:02:02,138
Sorry, but wine makes me sleepy.
601
01:02:04,473 --> 01:02:07,476
Why did you "match" me, as you say?
602
01:02:09,604 --> 01:02:10,938
I like old guys.
603
01:02:13,482 --> 01:02:14,482
My turn?
604
01:02:17,320 --> 01:02:19,906
You're an artist.
605
01:02:20,823 --> 01:02:21,823
No.
606
01:02:22,575 --> 01:02:24,451
- Student.
- No.
607
01:02:24,452 --> 01:02:26,120
What do you do, then?
608
01:02:27,371 --> 01:02:30,081
International consulting,
in a French company.
609
01:02:30,082 --> 01:02:32,250
- And your clients are Koreans?
- Yes.
610
01:02:32,251 --> 01:02:34,504
In a way, you are...
611
01:02:35,588 --> 01:02:36,839
a Trojan horse.
612
01:02:38,090 --> 01:02:39,926
My boss's exact words.
613
01:02:40,593 --> 01:02:41,677
Classic.
614
01:02:43,804 --> 01:02:47,308
If you must know,
I wanted to fuck everything up today.
615
01:02:47,808 --> 01:02:49,769
- I know that feeling.
- You do?
616
01:02:51,312 --> 01:02:53,981
- So how do you go about it?
- I fuck everything up.
617
01:03:06,786 --> 01:03:07,786
Hear that?
618
01:03:08,412 --> 01:03:09,412
What?
619
01:03:11,624 --> 01:03:12,624
The music.
620
01:03:14,377 --> 01:03:15,586
What music?
621
01:03:17,964 --> 01:03:19,173
It's coming from inside.
622
01:03:24,178 --> 01:03:25,555
I love this song.
623
01:03:32,019 --> 01:03:33,020
I hear it.
624
01:03:42,905 --> 01:03:44,065
Thank you.
625
01:03:47,243 --> 01:03:48,661
I'm 27 today.
626
01:03:50,079 --> 01:03:52,248
I hate birthdays.
627
01:03:52,832 --> 01:03:55,710
I always ask myself
the same question on my birthday.
628
01:03:57,420 --> 01:03:58,421
What question?
629
01:04:00,840 --> 01:04:02,049
Did my mother...
630
01:04:03,176 --> 01:04:04,510
think about me?
631
01:04:05,511 --> 01:04:06,596
Somewhere?
632
01:04:10,850 --> 01:04:11,851
Cheers.
633
01:04:22,111 --> 01:04:23,905
- Well?
- Excellent.
634
01:04:26,073 --> 01:04:28,491
Tell me about the weapons.
635
01:04:28,492 --> 01:04:30,410
Weapons! Are you really interested?
636
01:04:30,411 --> 01:04:33,830
- Yes.
- Weapons aren't the exciting part.
637
01:04:33,831 --> 01:04:35,958
It's the stakes you have to face.
638
01:04:36,501 --> 01:04:41,255
It usually ends in a hostess bar
at 4 in the morning.
639
01:04:41,964 --> 01:04:46,635
There are only men in this profession,
but you would be brilliant at it.
640
01:04:46,636 --> 01:04:48,679
Yeah? Why?
641
01:04:49,764 --> 01:04:51,807
Because you have to be able
to not look back.
642
01:04:57,522 --> 01:04:59,607
Is this a booty call or a job interview?
643
01:05:04,362 --> 01:05:05,446
Shall we go to your room?
644
01:05:06,364 --> 01:05:08,908
- No dinner first?
- I don't have time.
645
01:05:11,118 --> 01:05:12,118
Okay, then.
646
01:05:13,746 --> 01:05:15,164
But...
647
01:05:17,250 --> 01:05:18,543
I'm not 20 anymore.
648
01:06:16,475 --> 01:06:17,475
Hey.
649
01:06:19,770 --> 01:06:20,771
I need to pee.
650
01:06:31,866 --> 01:06:33,951
I thought you'd be back before midnight.
651
01:06:34,619 --> 01:06:36,495
Oh, sorry, I had a Tinder date.
652
01:06:41,334 --> 01:06:42,585
Had a good day?
653
01:06:43,794 --> 01:06:45,129
Yeah, fine.
654
01:06:46,506 --> 01:06:47,714
Did you finish it?
655
01:06:47,715 --> 01:06:50,468
- Yes. Want to see?
- Sure.
656
01:07:41,185 --> 01:07:44,021
It's beautiful, Kay-Kay. I love it.
657
01:07:45,189 --> 01:07:46,190
You're sure?
658
01:07:47,900 --> 01:07:49,068
Yeah, I'm sure.
659
01:07:56,784 --> 01:07:57,910
You look tired.
660
01:07:58,578 --> 01:08:01,496
No, it's okay,
I just need a ten-minute nap,
661
01:08:01,497 --> 01:08:03,165
and after, I'll be fine to go out.
662
01:08:32,319 --> 01:08:33,446
Surprise.
663
01:08:35,281 --> 01:08:36,281
Wait...
664
01:08:38,033 --> 01:08:39,327
Where are you going?
665
01:08:46,917 --> 01:08:48,461
You know I hate my birthday.
666
01:08:49,086 --> 01:08:50,087
I know.
667
01:08:52,298 --> 01:08:54,966
But they came for you.
668
01:08:59,846 --> 01:09:00,846
Please.
669
01:10:51,918 --> 01:10:53,877
Happy birthday!
670
01:10:53,878 --> 01:10:56,547
- You really fooled me earlier.
- Sorry.
671
01:10:57,048 --> 01:10:58,048
Thanks.
672
01:11:02,762 --> 01:11:04,971
She's my little sister, Lucie.
673
01:11:04,972 --> 01:11:07,642
No, I'm not her little sister.
674
01:11:10,186 --> 01:11:11,186
Come here.
675
01:11:23,824 --> 01:11:26,744
- You okay?
- I think I'm a little strung out.
676
01:11:42,176 --> 01:11:43,386
Aren't you going to open it?
677
01:11:44,470 --> 01:11:46,514
I'll open it tomorrow.
678
01:11:47,223 --> 01:11:49,642
There's a lot of people.
Am I the only one from work?
679
01:11:50,560 --> 01:11:53,354
Ask Kay-Kay, but I hope so.
680
01:11:57,316 --> 01:11:58,401
What are you looking for?
681
01:11:59,861 --> 01:12:02,530
My bottle of...
682
01:12:03,573 --> 01:12:04,614
absinthe.
683
01:12:04,615 --> 01:12:06,032
I can't find it.
684
01:12:06,033 --> 01:12:07,118
Want me to help?
685
01:12:17,086 --> 01:12:18,086
Freddie?
686
01:12:18,796 --> 01:12:21,007
I've got an appointment with Hammond.
687
01:12:27,471 --> 01:12:29,390
How long have you been here?
688
01:12:30,683 --> 01:12:31,893
Three months.
689
01:12:34,020 --> 01:12:35,730
I told you to go there right away.
690
01:12:37,190 --> 01:12:41,443
But I was told not to rush
into the first meeting
691
01:12:41,444 --> 01:12:42,986
with the biological parents.
692
01:12:42,987 --> 01:12:44,405
If there is a meeting.
693
01:12:51,078 --> 01:12:55,290
I was told to learn the culture,
speak the language,
694
01:12:55,291 --> 01:12:58,336
talk to other adoptees.
695
01:13:05,259 --> 01:13:06,427
Come and see.
696
01:13:30,076 --> 01:13:31,952
What are you looking for?
697
01:13:31,953 --> 01:13:32,953
The toilets.
698
01:13:33,996 --> 01:13:34,996
Downstairs.
699
01:15:39,372 --> 01:15:40,456
What's wrong?
700
01:15:43,793 --> 01:15:45,169
My mother responded.
701
01:15:51,425 --> 01:15:52,593
Your biological mother?
702
01:15:56,472 --> 01:15:58,266
After six telegrams in two years.
703
01:16:02,436 --> 01:16:03,436
Today?
704
01:16:05,314 --> 01:16:06,524
No, ten days ago.
705
01:16:08,526 --> 01:16:10,319
A letter addressed to Hammond.
706
01:16:16,868 --> 01:16:18,452
She said she didn't want to see me.
707
01:16:23,833 --> 01:16:25,501
It was a short message.
708
01:16:31,340 --> 01:16:32,466
Twenty-two words.
709
01:19:03,201 --> 01:19:05,286
Thanks for the radish kimchi!
710
01:19:06,662 --> 01:19:07,663
I ate it all!
711
01:19:08,789 --> 01:19:09,789
What?
712
01:19:12,585 --> 01:19:14,670
Thank you for the radish kimchi!
713
01:19:19,133 --> 01:19:20,551
You did the right thing!
714
01:20:17,984 --> 01:20:21,528
YEON-HEE, WHERE ARE YOU?
715
01:20:21,529 --> 01:20:25,448
YEON-HEE, WHERE ARE YOU?
IN KOREA? I WANT TO SEE YOU.
716
01:20:25,449 --> 01:20:29,370
I DON'T DRINK LIKE I USED TO.
IF YOU'RE HERE, I'D LIKE TO SEE YOU.
717
01:20:37,920 --> 01:20:41,548
YEON-HEE, I SAW THEY TALKED
ABOUT FRANCE ON THE NEWS.
718
01:20:41,549 --> 01:20:47,471
ARE YOU IN PARIS? KOREA?
I JUST WANT TO KNOW WHERE YOU ARE.
719
01:20:56,355 --> 01:21:02,028
HAPPY BIRTHDAY!
720
01:22:30,741 --> 01:22:33,369
- Well, well, Freddie.
- André.
721
01:22:33,995 --> 01:22:35,121
Already missing me?
722
01:22:57,935 --> 01:23:02,899
FIVE YEARS LATER
723
01:23:27,507 --> 01:23:28,587
Maxime.
724
01:23:33,012 --> 01:23:34,012
What should I wear?
725
01:23:35,723 --> 01:23:37,600
Do you think the dress is too formal?
726
01:23:38,768 --> 01:23:40,644
You're overthinking it.
727
01:23:40,645 --> 01:23:41,729
Go with your gut.
728
01:23:42,688 --> 01:23:44,690
No, seriously. Which do you prefer?
729
01:23:46,150 --> 01:23:47,568
Shit.
730
01:23:49,070 --> 01:23:50,070
What?
731
01:23:53,533 --> 01:23:55,201
We forgot your ballet shoes.
732
01:23:57,328 --> 01:23:58,663
Idiot!
733
01:24:02,166 --> 01:24:03,667
No, really,
734
01:24:03,668 --> 01:24:07,713
you haven't seen him for seven years,
wear something comfortable.
735
01:24:08,214 --> 01:24:09,214
That's all.
736
01:24:11,467 --> 01:24:12,467
Come and see.
737
01:24:36,742 --> 01:24:37,869
Thanks for being here.
738
01:25:09,025 --> 01:25:10,985
Could you text my parents
to say we've arrived?
739
01:25:11,527 --> 01:25:14,154
- Shouldn't you do that?
- No, they love you.
740
01:25:14,155 --> 01:25:15,323
I have to call André.
741
01:25:16,240 --> 01:25:17,240
Okay.
742
01:25:27,168 --> 01:25:29,921
- Well? How are you feeling?
- Okay, so far.
743
01:25:30,463 --> 01:25:32,590
It's funny
to do something here again, huh?
744
01:25:34,425 --> 01:25:36,469
You're even more elegant than in Paris.
745
01:25:37,345 --> 01:25:39,471
- Do we go together tomorrow?
- No.
746
01:25:39,472 --> 01:25:41,807
I'll go ahead to sort the file
with the Koreans.
747
01:25:42,975 --> 01:25:44,560
- Okay.
- No, wait.
748
01:25:45,311 --> 01:25:48,064
I assure you,
they know you haven't made a decision.
749
01:25:48,814 --> 01:25:50,774
No one wants to force you.
750
01:25:50,775 --> 01:25:54,695
I told them our deal.
Tomorrow is just a first meeting.
751
01:25:55,196 --> 01:25:56,196
No pressure.
752
01:25:56,656 --> 01:25:58,865
Yeah, I know your "no pressure."
753
01:25:58,866 --> 01:26:01,786
But they really like your profile.
754
01:26:02,620 --> 01:26:05,080
Know what
the missile-division boss calls you?
755
01:26:05,081 --> 01:26:06,707
The James Bond Girl.
756
01:26:07,375 --> 01:26:10,336
- Okay, André. Bye.
- Bye.
757
01:26:22,473 --> 01:26:23,891
This place is toxic for me.
758
01:26:25,810 --> 01:26:26,811
I'll need you.
759
01:26:27,812 --> 01:26:29,856
Don't worry. I'm here.
760
01:26:30,565 --> 01:26:32,066
I'm serious, Maxime.
761
01:26:45,329 --> 01:26:46,329
Delicious.
762
01:26:49,834 --> 01:26:52,044
This happened in France?
763
01:26:52,545 --> 01:26:54,088
No, in Thailand.
764
01:26:54,922 --> 01:26:57,465
We've got the accident there,
765
01:26:57,466 --> 01:27:00,761
so I decided to have
the operation in Bangkok.
766
01:27:02,805 --> 01:27:04,556
The accident was in Thailand.
767
01:27:04,557 --> 01:27:07,059
But tell him it's nothing serious.
768
01:27:07,768 --> 01:27:09,437
And your friend okay?
769
01:27:10,605 --> 01:27:13,732
Oh, yeah. Only scratches.
770
01:27:14,734 --> 01:27:17,820
It's Freddie who was driving
the scooter, of course.
771
01:27:19,071 --> 01:27:20,071
Look.
772
01:27:38,716 --> 01:27:39,716
Touch.
773
01:27:45,723 --> 01:27:46,723
Touch it.
774
01:28:18,130 --> 01:28:20,383
Why didn't you tell us?
775
01:28:25,179 --> 01:28:27,640
Eat. Eat.
776
01:28:38,150 --> 01:28:40,277
I'm sorry for restaurant.
777
01:28:40,278 --> 01:28:43,113
I don't know you stop meat now.
778
01:28:43,114 --> 01:28:45,616
Oh, it's okay, it's fine. Don't worry.
779
01:28:50,037 --> 01:28:51,914
It's so good. Really.
780
01:28:52,707 --> 01:28:55,333
It's, um... It's delicious.
781
01:28:55,334 --> 01:28:56,502
It's delicious!
782
01:29:00,423 --> 01:29:01,423
Yes.
783
01:29:06,846 --> 01:29:07,847
Thank you.
784
01:29:19,984 --> 01:29:20,984
Thank you.
785
01:29:21,986 --> 01:29:23,988
I don't drink alcohol.
786
01:29:25,489 --> 01:29:27,325
- Really?
- No.
787
01:29:28,743 --> 01:29:30,493
No meat, no alcohol?
788
01:29:30,494 --> 01:29:31,494
No.
789
01:29:32,288 --> 01:29:34,581
It's not for ecological reasons,
790
01:29:34,582 --> 01:29:37,960
but, um, I never felt so good in my life.
791
01:29:40,004 --> 01:29:41,004
Yes or no?
792
01:29:42,089 --> 01:29:44,008
Alcohol, stop.
793
01:29:44,842 --> 01:29:46,134
Alcohol, stop?
794
01:29:46,135 --> 01:29:47,220
Alcohol, stop!
795
01:29:47,887 --> 01:29:49,013
Okay.
796
01:29:49,639 --> 01:29:51,098
Alcohol, stop?
797
01:29:52,225 --> 01:29:53,225
Okay.
798
01:29:53,976 --> 01:29:55,227
Tomorrow, no more.
799
01:29:55,228 --> 01:29:56,937
He'll stop tomorrow.
800
01:29:56,938 --> 01:29:59,398
Tomorrow, stop.
801
01:30:08,366 --> 01:30:12,786
He's changed since the last time.
802
01:30:12,787 --> 01:30:15,581
He almost looks younger. Weird.
803
01:30:19,877 --> 01:30:21,921
He looks like the photos you showed me.
804
01:30:23,297 --> 01:30:24,423
You think?
805
01:30:25,424 --> 01:30:26,424
Yes.
806
01:30:34,684 --> 01:30:36,894
I wish you had warned me earlier.
807
01:30:38,145 --> 01:30:41,774
It's a pity you're not coming to Gunsan.
808
01:30:44,026 --> 01:30:46,904
It's not possible. I came for work.
809
01:30:47,780 --> 01:30:48,990
You work here?
810
01:30:49,490 --> 01:30:51,158
I'm just here for a mission.
811
01:30:51,659 --> 01:30:53,160
What does she do?
812
01:30:53,995 --> 01:30:56,706
Uh, he ask, what is your job?
813
01:30:57,290 --> 01:31:00,250
Mm... I sell missiles.
814
01:31:00,251 --> 01:31:01,751
"Missiles"?
815
01:31:01,752 --> 01:31:04,255
She sells missiles.
816
01:31:05,131 --> 01:31:07,008
- Oh, missiles.
- Missiles.
817
01:31:09,093 --> 01:31:11,970
I work for a French group,
818
01:31:11,971 --> 01:31:14,389
which collaborates
with many other countries
819
01:31:14,390 --> 01:31:17,184
like Taiwan or Colombia.
820
01:31:17,185 --> 01:31:21,897
And we help them to improve
their national defence system.
821
01:31:21,898 --> 01:31:24,775
She sells weapons to make war?
822
01:31:25,443 --> 01:31:26,986
For the war?
823
01:31:28,070 --> 01:31:30,114
No, for peace. In theory.
824
01:31:30,698 --> 01:31:34,326
And you come to Korea to sell missiles?
825
01:31:34,327 --> 01:31:35,703
Actually...
826
01:31:37,538 --> 01:31:40,707
Freddie thinks maybe it's,
uh, her destiny.
827
01:31:40,708 --> 01:31:41,875
Destiny?
828
01:31:41,876 --> 01:31:46,713
Yeah, she left for France
when she was a baby.
829
01:31:46,714 --> 01:31:50,551
And now that she's an adult,
she's coming back
830
01:31:51,052 --> 01:31:56,474
to defend South Korea against North Korea.
831
01:32:00,353 --> 01:32:01,646
From what he says,
832
01:32:02,480 --> 01:32:08,027
it's Yeon-hee's destiny
to help South Korea against North Korea.
833
01:32:09,987 --> 01:32:11,364
Really?
834
01:32:17,411 --> 01:32:20,665
My father wants to play
some music he wrote for me.
835
01:32:22,041 --> 01:32:25,878
He recently started to play the piano.
He composes during his free time.
836
01:32:26,796 --> 01:32:28,839
What a coincidence.
837
01:32:28,840 --> 01:32:31,551
Yeah, weird.
838
01:34:00,515 --> 01:34:05,102
Not bad for someone self-taught.
839
01:34:10,566 --> 01:34:11,566
What?
840
01:34:16,197 --> 01:34:21,285
I'm happy that me and him,
we can exchange normal text messages now.
841
01:34:21,869 --> 01:34:23,704
He is happy too.
842
01:34:25,331 --> 01:34:27,749
Is his health okay?
843
01:34:27,750 --> 01:34:30,043
Does he still drink a lot?
844
01:34:30,044 --> 01:34:33,381
No, uh, he drinks less.
845
01:34:47,019 --> 01:34:48,270
Where did he go?
846
01:34:48,271 --> 01:34:50,147
He looking for a taxi.
847
01:34:54,569 --> 01:34:57,071
It's here, let's go.
848
01:34:58,906 --> 01:35:00,741
Come on, the taxi's here!
849
01:35:22,096 --> 01:35:23,681
I'm sorry for this.
850
01:35:25,516 --> 01:35:26,808
Nice to meet you.
851
01:35:26,809 --> 01:35:28,060
I don't understand.
852
01:35:28,561 --> 01:35:29,687
Uh, taxi.
853
01:35:30,688 --> 01:35:32,064
Bye. Bye.
854
01:35:39,322 --> 01:35:40,489
Hyehwa Station!
855
01:35:41,324 --> 01:35:42,324
Bye.
856
01:35:43,326 --> 01:35:44,326
Bye.
857
01:36:00,301 --> 01:36:01,421
Was that normal?
858
01:36:06,974 --> 01:36:08,059
To the guesthouse?
859
01:36:19,445 --> 01:36:22,073
It's striking
how much you resemble your father.
860
01:36:27,286 --> 01:36:29,166
Take us to the Itaewon area.
861
01:36:29,914 --> 01:36:31,714
So you're partying tonight?
862
01:36:32,041 --> 01:36:33,041
Yes.
863
01:36:36,254 --> 01:36:37,713
We're not going to the guesthouse?
864
01:36:39,590 --> 01:36:41,551
No, I changed my mind.
865
01:36:59,527 --> 01:37:02,029
I could wipe you from my life
with a snap of my fingers.
866
01:37:04,490 --> 01:37:05,490
What?
867
01:37:08,786 --> 01:37:10,329
I could wipe you from my life...
868
01:37:11,664 --> 01:37:12,790
with a snap of my fingers.
869
01:39:20,251 --> 01:39:22,003
Hello? This is Frédérique Benoît.
870
01:39:23,129 --> 01:39:24,547
You just sent me a message.
871
01:39:30,887 --> 01:39:32,013
Yes, still in Seoul.
872
01:39:37,727 --> 01:39:38,769
Yes, I can come.
873
01:39:40,688 --> 01:39:41,939
No, I can come today.
874
01:40:01,000 --> 01:40:04,003
JEONJU
875
01:40:23,648 --> 01:40:25,650
Is this where I was abandoned?
876
01:40:26,817 --> 01:40:31,072
No, the old Jeonju Hammond
was in another neighbourhood.
877
01:40:31,572 --> 01:40:36,494
The building was destroyed
and Hammond moved here in the 2000s.
878
01:40:37,912 --> 01:40:39,080
You're very young.
879
01:40:44,168 --> 01:40:46,963
This is your original adoption file.
880
01:40:47,630 --> 01:40:50,007
You received a copy in Seoul.
881
01:41:16,534 --> 01:41:18,077
Are we sure she will come?
882
01:41:18,786 --> 01:41:20,704
We can never be certain,
883
01:41:20,705 --> 01:41:25,376
but the tone of your mother on the phone
suggests she will come.
884
01:41:27,795 --> 01:41:29,505
You came early.
885
01:41:30,256 --> 01:41:31,257
Yes, that's true.
886
01:41:35,386 --> 01:41:36,554
Yes?
887
01:41:42,602 --> 01:41:44,282
I've brought you some hot tea.
888
01:41:46,272 --> 01:41:47,398
Thank you.
889
01:42:10,796 --> 01:42:14,133
I'll now explain what will follow.
890
01:42:15,343 --> 01:42:21,348
When your mother arrives,
she will be settled in the room next door.
891
01:42:21,349 --> 01:42:25,478
It's more or less the same layout
and size as this one.
892
01:42:26,521 --> 01:42:30,233
Then someone will tell us
that she has arrived.
893
01:42:31,943 --> 01:42:35,862
I will go to speak
to your mother separately
894
01:42:35,863 --> 01:42:37,949
to prepare her for the meeting.
895
01:42:38,616 --> 01:42:40,868
Like we are doing now.
896
01:42:42,495 --> 01:42:47,165
When your mother is ready,
I will bring her here.
897
01:42:47,166 --> 01:42:51,587
Do you accept
that I be present during the meeting?
898
01:42:53,673 --> 01:42:55,132
Yes, all right.
899
01:43:04,767 --> 01:43:05,767
Yes?
900
01:43:09,230 --> 01:43:10,690
The mother has arrived.
901
01:43:28,416 --> 01:43:31,501
- Wait. Wait.
- Yes?
902
01:43:31,502 --> 01:43:34,297
There's something I don't understand.
903
01:43:34,881 --> 01:43:35,923
Tell me.
904
01:43:38,426 --> 01:43:43,097
I thought that once parents had
refused to see their child...
905
01:43:45,349 --> 01:43:48,686
Hammond could send no more telegrams.
906
01:43:49,187 --> 01:43:50,855
Yes, that's the law.
907
01:43:53,024 --> 01:43:54,066
But then...
908
01:43:55,610 --> 01:44:00,031
why did you accept my request
for my mother?
909
01:44:03,701 --> 01:44:06,077
Perhaps we have employees
910
01:44:06,078 --> 01:44:09,248
who understand the feelings
of an adopted child.
911
01:44:12,543 --> 01:44:13,586
Is that all?
912
01:44:56,587 --> 01:44:59,090
Freddie, your mother has arrived.
913
01:45:00,007 --> 01:45:01,968
This is your daughter, Freddie.
914
01:45:13,062 --> 01:45:15,106
Can I touch her?
915
01:45:17,108 --> 01:45:18,108
Yes.
916
01:47:03,506 --> 01:47:07,051
ONE YEAR LATER
917
01:48:06,777 --> 01:48:07,777
Hello.
918
01:48:09,864 --> 01:48:10,904
Hello, madam.
919
01:48:12,533 --> 01:48:14,243
Do you have a room available?
920
01:48:15,328 --> 01:48:17,246
Sure. For how many nights?
921
01:48:17,830 --> 01:48:18,831
Just one night.
922
01:48:19,332 --> 01:48:20,333
Wait a second.
923
01:48:23,753 --> 01:48:25,462
Single or double room?
924
01:48:25,463 --> 01:48:26,756
Single room, please.
925
01:48:33,387 --> 01:48:35,473
- Your passport, please?
- Yeah.
926
01:48:55,493 --> 01:48:56,494
Happy birthday.
927
01:48:59,413 --> 01:49:00,413
Thank you.
928
01:49:03,793 --> 01:49:06,504
I need you to wait a bit
for us to prepare your room.
929
01:49:07,004 --> 01:49:07,839
Okay.
930
01:49:07,840 --> 01:49:10,299
- Can I use the bathroom?
- Sure.
931
01:49:10,800 --> 01:49:13,344
You take the stairs here
on the first floor.
932
01:50:13,029 --> 01:50:16,032
MOM, SORRY I DIDN'T WRITE.
933
01:50:24,457 --> 01:50:27,460
I THINK I'M HAPPY.
934
01:50:31,547 --> 01:50:34,550
I HOPE YOU ARE TOO.
935
01:50:39,263 --> 01:50:42,892
YEON-HEE
936
01:50:48,940 --> 01:50:51,943
NEW MESSAGE
937
01:51:01,244 --> 01:51:02,620
NO SUBJECT
938
01:51:21,013 --> 01:51:22,056
RECEPTION
939
01:51:30,815 --> 01:51:32,233
ADDRESS NOT FOUND
940
01:55:11,869 --> 01:55:13,286
RETURN TO SEOUL
941
01:59:18,741 --> 01:59:20,743
Translated by:
Banadera Angelica L
63395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.