All language subtitles for Rebels S01E10_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,478 --> 00:00:03,478 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:13,479 --> 00:00:16,281 [ Droid Language ] 3 00:00:16,283 --> 00:00:20,785 Right. Like I'd let a droid tell me how to play sabacc. 4 00:00:20,787 --> 00:00:22,354 I'm in. 5 00:00:22,356 --> 00:00:25,156 [ Angry Chattering ] 6 00:00:25,158 --> 00:00:27,559 Hey, it doesn't have to be a big job, Jho. 7 00:00:27,561 --> 00:00:30,362 Just something to put fuel in the Ghost and food in our bellies. 8 00:00:30,364 --> 00:00:33,131 Sorry, Kanan. Got nothing. 9 00:00:33,133 --> 00:00:35,800 But the stranger playing with Zeb over there... 10 00:00:35,802 --> 00:00:38,770 said he was looking to hire a ship and crew. 11 00:00:38,772 --> 00:00:40,539 Go talk to him. 12 00:00:44,644 --> 00:00:47,045 [ Angry Grunt ] 13 00:00:47,047 --> 00:00:48,713 Guess it's down to you and me. 14 00:00:48,715 --> 00:00:53,785 Except-- [ Nervous Chuckle ] it seems I'm all outta creds. 15 00:00:53,787 --> 00:00:56,187 [ Mocking Sound ] 16 00:00:56,189 --> 00:00:58,790 So, I'll bet my droid. 17 00:00:58,792 --> 00:01:02,260 - [ Chatters ] - Whoa. You can't bet Chopper. He's-- 18 00:01:02,262 --> 00:01:04,362 [ Whistles ] See? 19 00:01:04,364 --> 00:01:07,065 I can't lose. And you know we need the credits. 20 00:01:07,067 --> 00:01:08,800 - Right. - [ Angry Grunt ] 21 00:01:10,269 --> 00:01:13,271 - Do it. - [ Angry Chattering ] 22 00:01:13,273 --> 00:01:15,440 So, do we have a bet? 23 00:01:15,442 --> 00:01:18,343 [ Laughing ] We do. 24 00:01:18,345 --> 00:01:21,112 Sabacc! [ Laughing ] 25 00:01:21,114 --> 00:01:22,781 I win. 26 00:01:22,783 --> 00:01:24,549 Not so fast. 27 00:01:24,551 --> 00:01:26,785 It appears I have an Idiot's Array. 28 00:01:27,820 --> 00:01:30,088 Which makes you, well-- 29 00:01:30,090 --> 00:01:33,224 [ Growls ] And what does that make you? 30 00:01:33,226 --> 00:01:36,628 Name's Calrissian. Lando Calrissian. 31 00:01:36,630 --> 00:01:40,532 Now please, introduce me to my new droid. 32 00:01:49,275 --> 00:01:50,508 [ Droid Language ] 33 00:01:51,744 --> 00:01:55,413 - Hi. I can explain. - Explain what? 34 00:01:55,415 --> 00:01:57,382 Hera, Sabine, Ezra. 35 00:01:57,384 --> 00:01:59,451 This is Lando Calrissian. 36 00:01:59,453 --> 00:02:02,587 He needs a fast ship to move some cargo past the Imperial blockade of Lothal. 37 00:02:02,589 --> 00:02:07,692 Yes. For some reason, this planet has an unusually large Imperial presence. 38 00:02:10,463 --> 00:02:13,531 But are you sure you can get this vessel past the blockade, 39 00:02:13,533 --> 00:02:15,634 Captain... Hera, is it? 40 00:02:15,636 --> 00:02:19,671 It is. And the Ghost can mask both its signal and signature. 41 00:02:19,673 --> 00:02:21,473 We'll get you past the blockade. 42 00:02:21,475 --> 00:02:24,676 - What's the cargo? - I was told "No questions asked." 43 00:02:24,678 --> 00:02:26,845 That's fine. It just costs more. 44 00:02:26,847 --> 00:02:29,381 Kanan and I already settled on a price. 45 00:02:29,383 --> 00:02:32,183 But I assume he requires your approval. 46 00:02:32,185 --> 00:02:34,719 - He doesn't. - Excellent. 47 00:02:34,721 --> 00:02:37,322 When the job's done, you'll be paid handsomely, 48 00:02:37,324 --> 00:02:40,358 and, as agreed, I'll return your droid. 49 00:02:40,360 --> 00:02:42,293 Return our... droid? 50 00:02:42,295 --> 00:02:44,329 [ Angry Chattering ] 51 00:02:44,331 --> 00:02:46,631 Uh, yeah. Funny story. 52 00:02:46,633 --> 00:02:49,334 You see, Lando and I were playing sabacc, 53 00:02:49,336 --> 00:02:53,171 and I kinda... bet Chopper. 54 00:02:53,173 --> 00:02:56,474 Garazeb Orrelios, Chopper wasn't yours to bet! 55 00:02:56,476 --> 00:02:58,476 Kanan said it was okay. 56 00:02:58,478 --> 00:03:01,579 And you should know better! Chopper is a member of this crew! 57 00:03:01,581 --> 00:03:03,682 Whoa, whoa, whoa. We should go. 58 00:03:03,684 --> 00:03:06,951 I need to pick up my cargo, and I don't want to keep my supplier waiting. 59 00:03:06,953 --> 00:03:08,787 Besides, if all goes well, 60 00:03:08,789 --> 00:03:12,457 there won't be anything for you good people to argue about. 61 00:03:12,459 --> 00:03:13,425 [ Groans ] 62 00:03:28,541 --> 00:03:31,376 Oh, you're quite the pilot. 63 00:03:31,378 --> 00:03:34,479 That's the smoothest takeoff I've had in years. 64 00:03:34,481 --> 00:03:36,548 And you're quite the smooth-talking smuggler. 65 00:03:36,550 --> 00:03:38,917 "Smuggler"? Such a small word. 66 00:03:38,919 --> 00:03:42,520 I'm more of a... galactic entrepreneur. 67 00:03:44,523 --> 00:03:46,524 That means businessperson. 68 00:03:46,526 --> 00:03:48,727 I know what it means. 69 00:03:48,729 --> 00:03:52,397 Chopper, I need you to fix the signature modulator so we can get past the blockade. 70 00:03:52,399 --> 00:03:54,766 [ Droid Language ] 71 00:03:54,768 --> 00:03:57,769 Chopper's right. He's no longer a part of the crew. 72 00:03:57,771 --> 00:03:59,771 He doesn't have to do what you tell him anymore. 73 00:03:59,773 --> 00:04:02,440 I can see you have some things to work out. 74 00:04:02,442 --> 00:04:04,242 I wonder, my new friend, 75 00:04:04,244 --> 00:04:07,779 if you'd be kind enough to give me a tour of this fine ship. 76 00:04:07,781 --> 00:04:10,448 [ Droid Language ] 77 00:04:12,918 --> 00:04:14,552 [ Droid Language ] 78 00:04:20,326 --> 00:04:22,994 [ Droid Language Continues ] 79 00:04:22,996 --> 00:04:25,396 Why, thank you, Chopper. 80 00:04:25,398 --> 00:04:28,833 Can't believe the little bolt bucket's actually waiting on that guy. 81 00:04:28,835 --> 00:04:30,935 I can't believe you lost Chopper. 82 00:04:30,937 --> 00:04:32,837 Good thing I wasn't there. You'd have bet me. 83 00:04:32,839 --> 00:04:35,607 Mmm, nah. You wouldn't have covered the pot. 84 00:04:35,609 --> 00:04:38,009 Besides, I think Calrissian cheated. 85 00:04:38,011 --> 00:04:40,812 You're just a sore loser. Lando seems nice enough. 86 00:04:40,814 --> 00:04:42,914 I'm telling you, I don't like that guy. 87 00:04:44,016 --> 00:04:47,452 Sabine. I understand this is your work. 88 00:04:47,454 --> 00:04:51,389 Reminds me of Janyor's protest paintings on Bith. 89 00:04:51,391 --> 00:04:53,858 Janyor of Bith is a major influence. 90 00:04:53,860 --> 00:04:58,429 Well, your work is even more stunning in its simplicity. 91 00:04:58,431 --> 00:05:00,865 Hey, I told you your stuff was good months ago. 92 00:05:00,867 --> 00:05:03,468 Yeah, but you didn't know why. [ Clicks Tongue ] 93 00:05:03,470 --> 00:05:06,471 Oh, milady, that's hardly fair. 94 00:05:06,473 --> 00:05:09,874 He's just a child with no experience of the galaxy. 95 00:05:09,876 --> 00:05:13,878 I, um-- I don't suppose you'd like to see my more impressionistic pieces? 96 00:05:13,880 --> 00:05:17,415 I happen to be an impressionistic connoisseur. 97 00:05:17,417 --> 00:05:19,818 That means-- I know what it means. 98 00:05:23,589 --> 00:05:26,357 Hey, what does that mean? A lot less than he thinks. 99 00:05:26,359 --> 00:05:27,425 I don't like that guy. 100 00:05:38,070 --> 00:05:40,071 Merchant-One, this is Calrissian. 101 00:05:40,073 --> 00:05:42,340 Requesting permission to dock. 102 00:05:42,342 --> 00:05:44,676 [ Male Voice ] You have the goods? 103 00:05:44,678 --> 00:05:46,477 Always. 104 00:05:46,479 --> 00:05:50,348 Ah, then permission granted. 105 00:05:55,788 --> 00:05:59,424 Now, whatever I say, just play along. 106 00:05:59,426 --> 00:06:00,692 Wait. What does that mean? 107 00:06:03,162 --> 00:06:05,930 I hope you have a backup plan in case something goes wrong. 108 00:06:05,932 --> 00:06:11,135 No fear, Captain. If a comet hits, this ship has escape pods. 109 00:06:11,137 --> 00:06:13,771 That's not exactly the kind of "wrong" I had in mind. 110 00:06:17,476 --> 00:06:20,578 Good to see you again, Azmorigan. 111 00:06:25,784 --> 00:06:27,752 I have what you ordered. 112 00:06:29,955 --> 00:06:31,489 Mmm, mmm. 113 00:06:31,491 --> 00:06:34,826 What do you have to offer in return? 114 00:06:34,828 --> 00:06:38,162 Her name is Hera. [ Gasps ] 115 00:06:38,164 --> 00:06:39,430 What? 116 00:06:44,603 --> 00:06:45,837 You can't do this! 117 00:06:45,839 --> 00:06:48,473 Trust me. Hera! 118 00:06:48,475 --> 00:06:50,909 A deal's a deal, Kanan. 119 00:06:51,844 --> 00:06:53,745 [ Grumbling ] 120 00:06:53,747 --> 00:06:58,683 Well, her attire is, uh, preposterous, 121 00:06:58,685 --> 00:07:03,254 but the trade is, uh, mmm-- is acceptable. 122 00:07:08,460 --> 00:07:11,763 Thank you, Lord Calrissian, for delivering me to my new master. 123 00:07:11,765 --> 00:07:14,432 I must find a way to repay you. 124 00:07:14,434 --> 00:07:16,534 Please don't let it concern you. 125 00:07:16,536 --> 00:07:18,169 Enough prattle. 126 00:07:18,171 --> 00:07:20,772 Eh, you disturb my supper. 127 00:07:20,774 --> 00:07:22,874 [ Belches ] Uh, take your cargo and go. 128 00:07:22,876 --> 00:07:27,445 As always, Azmorigan, a pleasure doing business with you. 129 00:07:38,657 --> 00:07:40,491 Where's Hera? 130 00:07:41,694 --> 00:07:43,761 Tell her about Hera, Lando. 131 00:07:44,763 --> 00:07:47,031 Hera is following the plan, 132 00:07:47,033 --> 00:07:50,868 which is what we should be doing if we want to get her back. 133 00:07:50,870 --> 00:07:53,538 - Where's Hera? - What plan is she following? 134 00:07:53,540 --> 00:07:56,240 - I told her to take an escape pod. - You never told her that. 135 00:07:56,242 --> 00:07:59,043 I did, actually. Weren't you paying attention? 136 00:07:59,045 --> 00:08:01,646 Besides, Hera strikes me as very capable. 137 00:08:01,648 --> 00:08:03,815 We are lucky to have a captain like her. 138 00:08:03,817 --> 00:08:05,116 I know that. 139 00:08:05,118 --> 00:08:07,785 Wait. What do you mean, "we"? 140 00:08:07,787 --> 00:08:11,990 Quite a day you're having. First, you lose Chopper, now Hera. 141 00:08:21,133 --> 00:08:22,567 What's in here? 142 00:08:22,569 --> 00:08:24,602 Sophisticated mining equipment. 143 00:08:24,604 --> 00:08:26,237 [ Snorting ] 144 00:08:26,239 --> 00:08:29,640 Uh, sounds like your sophisticated mining equipment is snoring. 145 00:08:29,642 --> 00:08:31,509 Just don't open the box. 146 00:08:31,511 --> 00:08:33,811 And whatever you do, keep it calm. 147 00:08:34,947 --> 00:08:37,181 [ Droid Language ] 148 00:08:43,789 --> 00:08:45,923 Ah. [ Smacking ] 149 00:08:45,925 --> 00:08:48,593 [ Slurping ] 150 00:08:48,595 --> 00:08:49,827 [ Hawks, Spits ] 151 00:08:51,663 --> 00:08:52,797 You need food? 152 00:08:52,799 --> 00:08:55,199 I seem to have lost my appetite. 153 00:08:55,201 --> 00:08:57,568 But perhaps you'd like me to serve you. 154 00:08:58,604 --> 00:09:00,605 Yes, yes, yes, yes, yes. 155 00:09:00,607 --> 00:09:04,208 Good practice for you. Uh, serve me, serve me. 156 00:09:04,210 --> 00:09:07,078 [ Stammering ] Be quick about it. 157 00:09:09,281 --> 00:09:12,083 And perhaps you'd prefer to dine alone? 158 00:09:13,185 --> 00:09:15,586 Mmm. Oh, yes. 159 00:09:15,588 --> 00:09:18,890 Go, go. Leave us. 160 00:09:18,892 --> 00:09:20,958 Beat it! [ Doors Close ] 161 00:09:22,327 --> 00:09:25,897 - Take the whole tray. - What are you talking about? 162 00:09:25,899 --> 00:09:27,298 [ Gasps ] 163 00:09:30,836 --> 00:09:31,202 [ Groans ] 164 00:09:35,074 --> 00:09:37,175 The master desires a little more alone time... 165 00:09:37,177 --> 00:09:40,111 while I change clothes in my quarters. 166 00:09:45,851 --> 00:09:47,819 [ Thump ] 167 00:09:49,054 --> 00:09:50,755 That was a really useful tray. 168 00:09:53,192 --> 00:09:56,027 That Twi'lek's my property, 169 00:09:56,029 --> 00:09:59,831 and I want my property back here now! 170 00:10:06,338 --> 00:10:07,772 [ Powering Up ] 171 00:10:14,980 --> 00:10:17,148 In a pod, as discussed. 172 00:10:17,150 --> 00:10:19,817 You really should have more faith in our captain. 173 00:10:19,819 --> 00:10:21,319 Our captain? 174 00:10:21,321 --> 00:10:23,888 Um, we'll go prep the airlock. 175 00:10:43,208 --> 00:10:45,376 [ Sabine On Comm ] Kanan, Hera's aboard. 176 00:10:45,378 --> 00:10:48,045 [ Lando On Comm ] We should probably make ourselves scarce. 177 00:10:48,047 --> 00:10:49,147 Somebody should. 178 00:11:00,192 --> 00:11:03,961 You played that perfectly. Thank you. 179 00:11:03,963 --> 00:11:05,296 Oh, you're welcome. 180 00:11:06,365 --> 00:11:09,267 [ Coughing ] I deserved that. 181 00:11:09,269 --> 00:11:12,203 But can we get back to the job at hand-- 182 00:11:12,205 --> 00:11:14,772 flying us past the Imperial blockade? 183 00:11:14,774 --> 00:11:18,009 Otherwise, I don't have to pay you or give your droid back. 184 00:11:20,279 --> 00:11:22,113 What was in that crate? 185 00:11:22,115 --> 00:11:24,282 Come on. I'll show you. 186 00:11:24,284 --> 00:11:27,151 Calrissian said not to open it. 187 00:11:27,153 --> 00:11:29,921 Yes. [ Chuckles ] He did. 188 00:11:31,089 --> 00:11:32,323 [ Grunts ] 189 00:11:33,792 --> 00:11:35,259 [ Snorting ] 190 00:11:36,995 --> 00:11:42,133 Uh, kinda cute, whatever it is. 191 00:11:42,135 --> 00:11:43,734 - [ Sniffing ] - [ Squealing ] 192 00:11:46,271 --> 00:11:47,838 Catch it! 193 00:11:51,376 --> 00:11:53,144 [ Squealing ] 194 00:11:54,813 --> 00:11:57,215 [ Snorts ] That's what was in the crate. 195 00:11:59,151 --> 00:12:01,385 Grab that puffer-pig, but don't scare her. 196 00:12:03,188 --> 00:12:06,224 - Got her! - You're scaring her! I told you not to scare her. 197 00:12:06,226 --> 00:12:08,392 I'm not scaring her! 198 00:12:10,862 --> 00:12:11,963 Karabast! 199 00:12:13,298 --> 00:12:14,999 Whoa. Whoa! 200 00:12:15,001 --> 00:12:18,169 - You see? You scared her. - What is going on out here? 201 00:12:18,171 --> 00:12:20,805 It's a, um, puffer-- 202 00:12:20,807 --> 00:12:22,273 I don't want to know. 203 00:12:28,013 --> 00:12:29,847 We've reached the blockade. 204 00:12:29,849 --> 00:12:32,049 I could really use Hera on this side of the pig right about now. 205 00:12:32,051 --> 00:12:34,885 Yeah, I don't see that happening. 206 00:12:34,887 --> 00:12:38,189 Any idea what the Imperials are hoping to find with this blockade? 207 00:12:38,191 --> 00:12:40,458 Rebels? Besides that. 208 00:12:40,460 --> 00:12:43,327 Unauthorized mining equipment, perhaps. 209 00:12:43,329 --> 00:12:46,297 And why would they be looking for that? 210 00:12:46,299 --> 00:12:50,167 Maybe because I tried smuggling some here a week ago. 211 00:12:51,370 --> 00:12:53,070 Don't worry. 212 00:12:53,072 --> 00:12:55,306 The Imperials are scanning for equipment, machinery. 213 00:12:55,308 --> 00:12:58,843 But our girl here is 100% organic. [ Squeals ] 214 00:12:58,845 --> 00:13:00,978 Their scanners won't detect her, 215 00:13:00,980 --> 00:13:04,282 so long as your ship can mask its signature. 216 00:13:04,284 --> 00:13:07,051 You know it can't until you ask Chopper to fix it. 217 00:13:07,053 --> 00:13:09,220 [ Laughing ] You're catching on. 218 00:13:09,222 --> 00:13:13,891 All right, my little friend. Would you like to be a hero and fix it for me? 219 00:13:13,893 --> 00:13:15,493 [ Droid Language ] 220 00:13:20,165 --> 00:13:21,132 Admiral. 221 00:13:24,569 --> 00:13:26,570 This Corellian ship matches the description... 222 00:13:26,572 --> 00:13:28,506 of the rebel craft we've been looking for. 223 00:13:32,344 --> 00:13:33,577 [ Beeps ] 224 00:13:33,579 --> 00:13:36,347 Okay, signature modulator's back online. 225 00:13:36,349 --> 00:13:38,082 And just in time. 226 00:13:38,084 --> 00:13:41,218 No. Its signature reads the freighter Tontine, 227 00:13:41,220 --> 00:13:44,221 authorized for travel between Boz Pity and Lothal. 228 00:13:44,223 --> 00:13:46,490 Tontine, prepare for scanning. 229 00:13:50,095 --> 00:13:52,897 [ Lando ] Sabine, once we get back to Lothal, 230 00:13:52,899 --> 00:13:55,399 I'd love to purchase some of your art. 231 00:13:55,401 --> 00:13:59,136 [ Sabine ] Really? My work. You'd pay? 232 00:13:59,138 --> 00:14:00,905 Oh, he'll pay. 233 00:14:00,907 --> 00:14:03,908 [ Man ] Scans clear, Tontine. You may proceed. 234 00:14:03,910 --> 00:14:06,077 We're gonna make it! 235 00:14:06,079 --> 00:14:07,611 [ Grunting ] 236 00:14:11,316 --> 00:14:12,316 [ Squealing ] 237 00:14:12,318 --> 00:14:15,086 Kid, not a good... 238 00:14:15,088 --> 00:14:16,420 idea. 239 00:14:16,422 --> 00:14:19,523 [ Button Clicks ] [ Alarm Blaring ] 240 00:14:22,961 --> 00:14:26,330 The signature was masked. That's the rebel ship! 241 00:14:26,332 --> 00:14:27,898 All ships open fire! 242 00:14:39,344 --> 00:14:43,481 Uh, Kanan, when they shoot at us, Hera usually shoots back. 243 00:14:43,483 --> 00:14:45,616 Yeah, well, I'm not Hera, 244 00:14:45,618 --> 00:14:48,219 and I'm having enough trouble just keeping ahead of these guys. 245 00:14:48,221 --> 00:14:49,887 [ Laser Cannon Firing ] 246 00:14:55,060 --> 00:14:56,260 [ Hera On Comm ] Cloud cover! What? 247 00:14:56,262 --> 00:14:58,262 Find some. Oh. Right. 248 00:15:23,321 --> 00:15:26,390 Good call, Hera. I think we're in the clear. 249 00:15:26,392 --> 00:15:28,526 You know, your job's a lot harder than it looks. 250 00:15:28,528 --> 00:15:31,562 Nice. He finally appreciates you. 251 00:15:31,564 --> 00:15:34,398 All right. Enough with the divide and conquer. 252 00:15:34,400 --> 00:15:36,434 You think by setting us against each other, 253 00:15:36,436 --> 00:15:39,103 you'll keep us off-balance enough to get what you want. 254 00:15:39,105 --> 00:15:44,241 But what you want depends on my crew working together in sync. 255 00:15:44,243 --> 00:15:46,610 Is that clear? As crystal, Captain. 256 00:15:46,612 --> 00:15:49,313 [ Grunts ] A little help? 257 00:16:00,392 --> 00:16:02,293 This time, try to keep it calm. 258 00:16:02,295 --> 00:16:04,061 We don't want you inflating it again. 259 00:16:04,063 --> 00:16:06,497 Hey, it wasn't my fault. It's your face's fault. 260 00:16:06,499 --> 00:16:08,199 This is your land? 261 00:16:08,201 --> 00:16:11,068 Bought if off a charming fellow named Vizago. 262 00:16:11,070 --> 00:16:14,672 Perfect. But why was it so important to get this pig here? 263 00:16:14,674 --> 00:16:18,209 Because a puffer-pig has a nose for precious minerals. 264 00:16:18,211 --> 00:16:21,645 It can do the job of a dozen mining scanners. 265 00:16:21,647 --> 00:16:25,316 And the Empire doesn't want private landholders mining Lothal. 266 00:16:25,318 --> 00:16:27,318 We're done here. Pay us, and we'll be on our way. 267 00:16:27,320 --> 00:16:29,520 [ Azmorigan ] He has other debts to pay. 268 00:16:33,658 --> 00:16:35,292 Azmorigan? 269 00:16:35,294 --> 00:16:40,297 You forget I introduced you to Vizago, huh? 270 00:16:40,299 --> 00:16:42,533 I knew where you were headed. 271 00:16:42,535 --> 00:16:45,302 But your ship-- You couldn't have hidden it anywhere close. 272 00:16:45,304 --> 00:16:49,039 Did you... walk here? You don't walk anywhere. 273 00:16:49,041 --> 00:16:51,308 Well, I do what's necessary... 274 00:16:51,310 --> 00:16:55,346 to claim my property, Calrissian. 275 00:16:55,348 --> 00:16:56,680 What do you want? 276 00:16:56,682 --> 00:16:59,350 My demands are simple. 277 00:16:59,352 --> 00:17:02,486 I want my pig back... and you. 278 00:17:02,488 --> 00:17:06,524 Plus this ship and this crew as compensation for my sore feet. 279 00:17:06,526 --> 00:17:11,562 But first-- first, I want to bury Calrissian. 280 00:17:11,564 --> 00:17:13,764 Yeah, yeah, I understand the feeling. 281 00:17:13,766 --> 00:17:16,033 But no. Now, wait. 282 00:17:16,035 --> 00:17:18,135 Let's consider that last demand for a sec. 283 00:17:18,137 --> 00:17:21,372 [ Grumbling ] 284 00:17:21,374 --> 00:17:24,275 I've run out of patience! Get them! 285 00:17:24,277 --> 00:17:25,409 [ Blaster Fire ] 286 00:17:26,344 --> 00:17:27,444 Get back! 287 00:17:33,051 --> 00:17:35,352 Chopper, don't hide there! It's a fuel canister! 288 00:17:42,727 --> 00:17:44,361 No lightsabers, not unless we're-- 289 00:17:44,363 --> 00:17:46,130 You worry too much. 290 00:17:50,201 --> 00:17:52,369 Hey, mine doesn't do that. 291 00:17:52,371 --> 00:17:56,140 Nope. I might not be able to sword fight yet, but I can shoot. 292 00:17:56,142 --> 00:17:58,142 Kid, you continue to impress. 293 00:18:00,579 --> 00:18:01,812 Nice shot, Lando! 294 00:18:01,814 --> 00:18:03,881 Yeah, just not as much as Lando. 295 00:18:07,385 --> 00:18:09,386 [ Grumbling ] 296 00:18:10,388 --> 00:18:13,457 [ Grunting, Chittering ] 297 00:18:16,328 --> 00:18:17,661 [ Squeals ] 298 00:18:19,230 --> 00:18:21,799 - [ Squealing ] - Zeb. The pig! Scare it! 299 00:18:21,801 --> 00:18:23,500 What? How? 300 00:18:23,502 --> 00:18:24,802 Just be you. 301 00:18:24,804 --> 00:18:27,571 - [ Squealing ] - Hey, pig! 302 00:18:27,573 --> 00:18:28,739 [ Screeches ] 303 00:18:39,417 --> 00:18:40,584 [ Shouts ] 304 00:18:50,295 --> 00:18:53,330 [ Droid Language ] 305 00:18:53,332 --> 00:18:54,765 You're welcome! 306 00:19:03,274 --> 00:19:04,642 [ Groans ] 307 00:19:04,644 --> 00:19:09,480 New terms: I get Calrissian, and this one lives. 308 00:19:12,817 --> 00:19:17,388 I get Calrissian, and you all can go free. 309 00:19:17,390 --> 00:19:18,922 You got it. Deal. 310 00:19:18,924 --> 00:19:21,659 It's tempting, but the answer's still no. 311 00:19:24,529 --> 00:19:26,463 [ Droid Language ] 312 00:19:27,699 --> 00:19:29,166 [ Yelps ] Whoa! 313 00:19:33,738 --> 00:19:35,272 [ Chatters ] 314 00:19:36,508 --> 00:19:41,345 My terms: You and your men leave now, and we let you live. 315 00:19:41,347 --> 00:19:42,446 Start walking. 316 00:19:44,349 --> 00:19:45,449 [ Whimpering ] 317 00:19:54,826 --> 00:19:58,595 I like everything that just happened except that you let Azmorigan live. 318 00:19:58,597 --> 00:20:00,431 That'll be a problem for me later. 319 00:20:00,433 --> 00:20:02,533 I think you have a problem now. 320 00:20:02,535 --> 00:20:06,336 You don't have the credits you owe us, do you? In fact, you never did. 321 00:20:06,338 --> 00:20:09,373 But I will once my baby's worked her magic. 322 00:20:09,375 --> 00:20:11,375 You mean, if she finds what you're looking for... 323 00:20:11,377 --> 00:20:13,410 and you've mined and smuggled it off-world? 324 00:20:13,412 --> 00:20:15,312 I can give you back your droid. 325 00:20:15,314 --> 00:20:17,581 [ Chattering ] 326 00:20:17,583 --> 00:20:19,583 That won't satisfy your debt to me. 327 00:20:19,585 --> 00:20:21,385 Not after what you pulled. 328 00:20:21,387 --> 00:20:24,388 Then how about we settle that debt with a little game of sabacc? 329 00:20:24,390 --> 00:20:26,457 Then you'll just have to owe me one. 330 00:20:32,297 --> 00:20:37,668 Don't worry, my small metal friend. We shall meet again. 331 00:20:37,670 --> 00:20:39,536 [ Angry Grunt ] 332 00:20:41,439 --> 00:20:43,907 Oh, come on. I saved your circuits. 333 00:20:43,909 --> 00:20:45,375 Isn't that apology enough? 334 00:20:45,377 --> 00:20:46,477 [ Blows Raspberry ] 335 00:20:48,613 --> 00:20:51,448 So that's it? We just walk away without the creds? 336 00:20:51,450 --> 00:20:52,850 Well, we got Chopper back. 337 00:20:52,852 --> 00:20:54,685 I'm looking for a positive here. 338 00:20:54,687 --> 00:20:57,387 There are a lot of things we couldn't accomplish without him. 339 00:20:57,389 --> 00:20:58,555 You should appreciate that more. 340 00:20:58,557 --> 00:21:00,624 I always appreciated you, Sabine. 341 00:21:00,626 --> 00:21:03,093 Yes, Ezra, I know. 342 00:21:03,095 --> 00:21:05,062 Course, we still need food and fuel. 343 00:21:05,064 --> 00:21:07,297 [ Chopper Hoots ] 344 00:21:08,500 --> 00:21:11,468 Oh, hey, Chopper stole Lando's fuel! 345 00:21:11,470 --> 00:21:14,037 You mean he was playing Lando the whole time? 346 00:21:15,573 --> 00:21:17,307 Good job, Chopper. [ Whooping ] 347 00:21:17,309 --> 00:21:19,376 [ Kanan ] Anyone that fools Lando is okay with me. 348 00:21:20,478 --> 00:21:22,312 Of course I knew they took the fuel. 349 00:21:22,314 --> 00:21:25,315 That's why I didn't pay them. 350 00:21:25,317 --> 00:21:28,652 A gambler never shows his cards. 351 00:21:28,654 --> 00:21:31,421 Till we meet again! 26257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.