All language subtitles for Rebels S01E09_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,372 --> 00:00:08,372 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:08,373 --> 00:00:11,409 Ezra. Ezra, you in there? 3 00:00:11,411 --> 00:00:13,144 [ yawns ] nope. 4 00:00:13,146 --> 00:00:14,779 No ezras in here. 5 00:00:37,169 --> 00:00:38,770 [ panting ] hey, kanan. 6 00:00:38,772 --> 00:00:41,172 Sorry I'm late. I was with sabine. 7 00:00:41,807 --> 00:00:43,608 So, you gonna invite me in? 8 00:00:43,610 --> 00:00:47,178 You didn't knock, so what makes you think you need an invite? 9 00:00:47,180 --> 00:00:51,116 - I'm sorry. - Then you should knock first. 10 00:00:51,118 --> 00:00:53,451 Not for that. For missing training. 11 00:00:53,453 --> 00:00:56,288 It's all the same thing. The fact that you don't see it-- 12 00:00:57,290 --> 00:00:58,757 [ sighs ] 13 00:00:58,759 --> 00:01:00,892 Ezra, when we were on that asteroid, 14 00:01:00,894 --> 00:01:03,428 You made a dangerous connection through the force. 15 00:01:04,363 --> 00:01:08,166 Now I have to know if you... Are ready. 16 00:01:08,168 --> 00:01:11,169 I am ready. Wait. Ready for what? 17 00:01:11,171 --> 00:01:13,672 For a test, a real challenge-- 18 00:01:13,674 --> 00:01:16,241 One that could determine if you're meant to be a jedi... 19 00:01:16,776 --> 00:01:18,543 Or not. 20 00:01:26,085 --> 00:01:29,254 But you said I was a jedi. Why else would you be training me? 21 00:01:29,256 --> 00:01:31,089 I never said you were a jedi. 22 00:01:31,091 --> 00:01:33,325 I said you had the potential to become one. 23 00:01:33,327 --> 00:01:35,460 But you lack discipline, focus. 24 00:01:35,462 --> 00:01:37,362 Come on. You know how I grew up. 25 00:01:37,364 --> 00:01:39,431 I'm not used to all these rules. 26 00:01:39,433 --> 00:01:42,233 Kanan, I want to become the jedi you see in me, 27 00:01:42,235 --> 00:01:44,436 The one I don't always see in myself. 28 00:01:44,438 --> 00:01:46,605 [ sighs ] you're lucky I'm not my master. 29 00:01:46,607 --> 00:01:48,373 She'd never let you get away with-- 30 00:01:48,375 --> 00:01:50,108 All the things you tried to get away with? 31 00:01:50,110 --> 00:01:51,576 You want a second chance or not? 32 00:01:51,578 --> 00:01:54,346 I mean, if you want to give me one-- 33 00:01:54,348 --> 00:01:55,814 I'm not giving you anything. 34 00:01:57,149 --> 00:01:58,550 Now go prep the phantom. 35 00:01:58,552 --> 00:02:00,852 As you say, master. 36 00:02:05,424 --> 00:02:06,858 Ah, I might regret this. 37 00:02:06,860 --> 00:02:12,263 After what happened on the asteroid, you have to help him. 38 00:02:12,265 --> 00:02:14,799 - I hope I can. - I know you can. 39 00:02:26,379 --> 00:02:28,313 So, where are we headed for this test? 40 00:02:28,315 --> 00:02:30,348 That's what you're gonna tell me. 41 00:02:34,720 --> 00:02:39,324 When I was your age, there were around 10,000 jedi knights defending the galaxy. 42 00:02:39,326 --> 00:02:41,426 Now, we are few. 43 00:02:41,428 --> 00:02:44,429 But in those days, we had small outposts, 44 00:02:44,431 --> 00:02:46,431 Temples spread throughout the stars. 45 00:02:46,433 --> 00:02:50,869 The empire sought out these temples and destroyed many of them, but not all. 46 00:02:50,871 --> 00:02:54,906 I want you to meditate, let the force guide you to one of them. 47 00:02:54,908 --> 00:02:57,709 What if I can't find it? That's part of the test. 48 00:02:57,711 --> 00:03:00,545 Trust yourself. Trust the force. 49 00:03:03,849 --> 00:03:06,251 [ chittering ] 50 00:03:13,859 --> 00:03:15,260 [ exhales ] 51 00:03:16,595 --> 00:03:18,930 So, did you take this test at my age? 52 00:03:18,932 --> 00:03:21,199 It was different for me, ezra. 53 00:03:21,201 --> 00:03:23,568 Everything was different back then. 54 00:03:23,570 --> 00:03:25,403 All that remains now is the force. 55 00:03:25,405 --> 00:03:28,339 And only my connection to the force can lead me to the temple. 56 00:03:28,341 --> 00:03:30,775 [ chuckles ] he can be taught. 57 00:03:38,451 --> 00:03:42,787 There's a massive stone-- with a tunnel, I think-- 58 00:03:42,789 --> 00:03:44,956 And a bright star inside of it. 59 00:03:47,359 --> 00:03:49,994 - And it's right here, on lothal. - You sure? 60 00:03:49,996 --> 00:03:52,597 I can't give you the coordinates, but I can direct us there. 61 00:03:52,599 --> 00:03:54,499 I know I can. 62 00:04:05,778 --> 00:04:07,612 The stone from my vision. 63 00:04:07,614 --> 00:04:10,415 Autopilot disengaged. You already knew. 64 00:04:16,956 --> 00:04:18,990 I checked the holocron back in my cabin. 65 00:04:18,992 --> 00:04:21,426 And it told you there was a jedi temple on lothal? 66 00:04:21,428 --> 00:04:23,328 The holocron holds extensive star maps, 67 00:04:23,330 --> 00:04:26,397 But I was as surprised as you that there was a temple here. 68 00:04:33,339 --> 00:04:37,475 Course, I couldn't be sure this is where you were meant to be, but it makes sense. 69 00:04:37,477 --> 00:04:39,043 This is your home. 70 00:04:43,015 --> 00:04:46,818 You better figure out how we get inside. And don't take too long. 71 00:04:46,820 --> 00:04:50,054 Remember, the empire has access to all the old jedi records. 72 00:04:50,056 --> 00:04:52,724 They may know about this temple and have it under surveillance. 73 00:05:19,418 --> 00:05:23,421 Nothing. No sign of an entrance. Not even a crack. 74 00:05:23,423 --> 00:05:26,024 But I know this is the place. I feel it. 75 00:05:26,026 --> 00:05:27,826 Seriously, can't you give me a hint? 76 00:05:27,828 --> 00:05:29,828 Don't look. Listen. 77 00:05:29,830 --> 00:05:33,431 Use the force to hear the stone and its story. 78 00:05:39,505 --> 00:05:43,374 The stone. The temple. It-- 79 00:05:43,376 --> 00:05:45,376 It wants to admit me. 80 00:05:45,378 --> 00:05:47,712 No. Wait, not me. 81 00:05:47,714 --> 00:05:51,015 Us. Master and padawan. 82 00:05:51,017 --> 00:05:52,750 Together. 83 00:05:52,752 --> 00:05:54,853 Then together it shall be. 84 00:06:05,531 --> 00:06:07,432 [ rumbling ] 85 00:06:24,617 --> 00:06:27,452 Whoa. Don't lose focus. 86 00:06:27,454 --> 00:06:29,554 We don't want this thing crashing down on us. 87 00:06:56,448 --> 00:06:58,416 [ hissing ] [ gasps ] 88 00:06:59,184 --> 00:07:00,551 [ screams ] 89 00:07:02,221 --> 00:07:03,821 [ gasps ] 90 00:07:06,959 --> 00:07:10,061 [ loud rumble ] you lost focus. 91 00:07:10,063 --> 00:07:12,096 Well, dead guys are distracting. 92 00:07:12,098 --> 00:07:15,133 In here, you'll have to face your worst fears and overcome them. 93 00:07:15,135 --> 00:07:17,435 And there's no guarantee of success. 94 00:07:17,437 --> 00:07:20,805 I have plenty of faith. Faith you'll keep me on track. 95 00:07:20,807 --> 00:07:22,540 - I'm not going with you. - What? 96 00:07:22,542 --> 00:07:24,108 Where are you gonna be? 97 00:07:24,110 --> 00:07:25,944 Right here, with them-- 98 00:07:25,946 --> 00:07:28,212 Masters whose padawans never returned. 99 00:07:28,214 --> 00:07:30,715 You're putting your life in my hands? 100 00:07:30,717 --> 00:07:34,686 - You put your training in mine. - [ rumbling, echoing ] 101 00:07:37,156 --> 00:07:38,723 [ sighs ] good luck. 102 00:07:41,226 --> 00:07:43,227 Wait. What exactly am I looking for? 103 00:07:43,229 --> 00:07:45,496 Nothing and everything. 104 00:07:45,498 --> 00:07:47,765 - That doesn't help. - I know. 105 00:07:49,234 --> 00:07:51,202 But that's what my master told me. 106 00:08:05,017 --> 00:08:06,784 [ scoffs ] great. 107 00:08:06,786 --> 00:08:08,553 Should've brought the holocron. 108 00:08:08,555 --> 00:08:10,555 Loth-rat, loth-cat, loth-wolf, run. 109 00:08:10,557 --> 00:08:12,590 Pick a path and all is done. 110 00:08:12,592 --> 00:08:14,192 Really? That's how you're choosing? 111 00:08:14,194 --> 00:08:15,760 What happened to using the force? 112 00:08:15,762 --> 00:08:17,128 What happened to having faith in me? 113 00:08:17,130 --> 00:08:19,163 Second thoughts, fortunately. 114 00:08:19,165 --> 00:08:20,765 Come on. 115 00:08:23,535 --> 00:08:25,103 Kanan! Slow down. 116 00:08:25,105 --> 00:08:28,206 I told you. We might not have much time. The empire could-- 117 00:08:28,208 --> 00:08:29,974 [ lightsaber ignites ] [ screams ] 118 00:08:29,976 --> 00:08:32,176 Kanan? Kanan! 119 00:08:37,249 --> 00:08:38,616 [ thuds ] 120 00:08:40,219 --> 00:08:42,520 The inquisitor. 121 00:08:42,522 --> 00:08:44,689 I felt a disturbance in the force... 122 00:08:44,691 --> 00:08:47,291 The moment the jedi decided to bring you here, padawan. 123 00:08:48,193 --> 00:08:52,230 - No. - Now, who dies first? 124 00:08:54,266 --> 00:08:56,234 No! 125 00:08:56,236 --> 00:08:58,169 I'll die before I let you harm the boy. 126 00:08:58,171 --> 00:08:59,937 How reasonable. 127 00:09:19,858 --> 00:09:21,859 [ grunting ] 128 00:09:24,163 --> 00:09:25,296 [ groans ] 129 00:09:55,227 --> 00:09:56,160 [ grunts ] 130 00:09:58,297 --> 00:09:59,597 [ gasps ] 131 00:10:03,168 --> 00:10:05,036 Kanan, no! 132 00:10:08,373 --> 00:10:09,874 Kanan. 133 00:10:09,876 --> 00:10:12,777 So he called himself "kanan," did he? 134 00:10:12,779 --> 00:10:15,680 Well, it hardly matters now. Your turn. 135 00:10:17,316 --> 00:10:20,852 I'll make you pay. I swear you'll pay! 136 00:10:26,925 --> 00:10:31,896 [ groans ] apparently someone's not quite ready to become a jedi... 137 00:10:32,364 --> 00:10:34,398 And never will be. 138 00:10:36,268 --> 00:10:37,935 [ groans ] 139 00:10:41,373 --> 00:10:42,740 Whoa! 140 00:10:46,245 --> 00:10:47,812 [ screams ] 141 00:10:48,413 --> 00:10:50,114 [ screaming ] 142 00:10:56,989 --> 00:10:58,356 [ groans ] 143 00:10:58,358 --> 00:11:01,792 [ voices echoing ] 144 00:11:06,698 --> 00:11:08,299 [ zeb ] how do you figure the kid's doing? 145 00:11:08,301 --> 00:11:12,904 [ hera ] I gotta agree with chop. I don't think ezra was ready. 146 00:11:12,906 --> 00:11:16,307 I don't think we'll be seeing him again, which is too bad. 147 00:11:16,309 --> 00:11:20,178 Really? 'cause I'll be happy just to get my cabin back to myself. 148 00:11:20,180 --> 00:11:23,748 It's too bad because he had skills that were useful to our cause. 149 00:11:23,750 --> 00:11:27,985 [ zeb ] hah. Knew there was a reason you were being so nice to him. 150 00:11:27,987 --> 00:11:29,353 That's pretty cold, guys. 151 00:11:29,355 --> 00:11:33,691 After all, he's just a little kid-- scared, alone. 152 00:11:33,693 --> 00:11:35,326 Me? I pity him. 153 00:11:37,930 --> 00:11:40,798 Well, look who's here. 154 00:11:40,800 --> 00:11:42,466 How long do you think he was listening? 155 00:11:42,468 --> 00:11:44,302 Long enough. 156 00:11:44,304 --> 00:11:46,170 Eh-- nothing personal, kid. 157 00:11:46,172 --> 00:11:51,342 No. This isn't you talking. I'm not back on the ghost. I couldn't be. 158 00:11:51,344 --> 00:11:52,977 Well, that's just crazy talk. 159 00:11:52,979 --> 00:11:54,345 You're standing here, aren't you? 160 00:11:54,347 --> 00:11:56,214 No. I'm back in the temple-- 161 00:11:56,216 --> 00:11:58,015 [ loud groan ] 162 00:11:58,017 --> 00:12:00,151 No. No, this isn't real. 163 00:12:00,153 --> 00:12:02,853 [ lightsaber slashing ] [ screaming ] 164 00:12:02,855 --> 00:12:06,257 [ sabine ] ezra. Wait! Help us! [ slashing continues ] 165 00:12:06,259 --> 00:12:08,192 [ screaming ] 166 00:12:12,197 --> 00:12:13,297 [ gasps ] 167 00:12:30,349 --> 00:12:32,183 [ screaming ] 168 00:12:33,218 --> 00:12:35,019 No! 169 00:12:35,021 --> 00:12:37,255 [ groans, panting ] 170 00:12:41,026 --> 00:12:44,362 That's right. I'm in the temple. I knew it. 171 00:12:46,231 --> 00:12:49,200 Kanan? Kanan, where are you? 172 00:12:49,202 --> 00:12:52,336 No. He died! The inquisitor killed him! 173 00:12:52,338 --> 00:12:55,473 Or-- or-or was that an illusion too? 174 00:12:55,475 --> 00:12:57,341 Either way, I'm trapped. 175 00:12:57,343 --> 00:12:59,277 No way I get this open on my own. 176 00:13:00,279 --> 00:13:02,246 I'm alone, 177 00:13:02,248 --> 00:13:04,815 Abandoned again. 178 00:13:05,784 --> 00:13:07,218 Again. 179 00:13:07,220 --> 00:13:10,454 Yeah. Been alone before. Survived. 180 00:13:10,456 --> 00:13:12,857 I can survive this. 181 00:13:12,859 --> 00:13:15,559 Maybe kanan's not dead. Maybe he's just injured. 182 00:13:15,561 --> 00:13:17,328 He might need my help in there. 183 00:13:23,402 --> 00:13:25,236 [ inquisitor ] how perceptive. 184 00:13:27,172 --> 00:13:28,572 No, no, no, no, no, no! 185 00:13:28,574 --> 00:13:31,809 You were on the ghost, and that-- all that-- 186 00:13:31,811 --> 00:13:33,311 That was definitely an illusion. 187 00:13:33,313 --> 00:13:36,314 It may have been, but I assure you, 188 00:13:36,316 --> 00:13:38,482 I am not. 189 00:13:41,219 --> 00:13:43,220 No way out, padawan. 190 00:13:43,222 --> 00:13:46,023 There's always a way out-- 191 00:13:46,025 --> 00:13:47,958 If I follow my training. 192 00:13:47,960 --> 00:13:49,427 Ready to die, boy, 193 00:13:49,429 --> 00:13:52,196 Or are you afraid to face your demise? 194 00:13:52,198 --> 00:13:55,466 No. Afraid of being alone again? Sure. 195 00:13:55,468 --> 00:13:58,302 Afraid of letting down my master? Absolutely. 196 00:13:58,304 --> 00:14:02,406 Your master lies dead and rotting in a forgotten tunnel. 197 00:14:02,408 --> 00:14:05,309 You could hardly have let him down more. 198 00:14:06,278 --> 00:14:07,912 I'm not afraid. 199 00:14:14,886 --> 00:14:15,986 [ shouts ] 200 00:14:20,559 --> 00:14:22,326 [ exhales ] 201 00:14:26,932 --> 00:14:31,035 [ yoda's voice ] big fears have you faced, young one. 202 00:14:31,037 --> 00:14:32,503 Yes. 203 00:14:32,505 --> 00:14:37,508 Hmm. For what lies ahead, ready are you? 204 00:14:38,410 --> 00:14:39,977 I am. 205 00:14:39,979 --> 00:14:45,616 Come. See more clearly what you could not see before. 206 00:14:45,618 --> 00:14:48,419 Who are you? A guide. 207 00:15:13,445 --> 00:15:16,013 [ groans ] the kid's taking too long. 208 00:15:16,015 --> 00:15:20,551 Patience. Remember you nothing of your own training? 209 00:15:20,553 --> 00:15:21,986 Master yoda. 210 00:15:21,988 --> 00:15:24,989 [ sighs ] it can't be. I'm losing it. 211 00:15:24,991 --> 00:15:27,391 Losing? Lost. Yes. 212 00:15:27,393 --> 00:15:30,261 But what loss, hmm? 213 00:15:30,263 --> 00:15:32,029 The question, that is. 214 00:15:32,031 --> 00:15:35,332 Master? How-- how can this be? 215 00:15:35,334 --> 00:15:37,568 Be not concerned with how. 216 00:15:37,570 --> 00:15:42,473 Know I am here because you are here. 217 00:15:42,475 --> 00:15:44,275 Thank you, master. 218 00:15:44,277 --> 00:15:46,243 Thank you? Hmm. 219 00:15:46,245 --> 00:15:48,078 Nothing have I done. 220 00:15:48,080 --> 00:15:52,416 Hmm. See you, I can. Before, I could not. 221 00:15:52,418 --> 00:15:55,319 Changed, something has. 222 00:15:55,321 --> 00:15:57,388 I've taken on an apprentice. 223 00:15:57,390 --> 00:16:00,024 Apprentice? Hmm. 224 00:16:00,026 --> 00:16:02,560 And now master are you? 225 00:16:04,696 --> 00:16:08,432 Of this decision, honest you must be. 226 00:16:08,434 --> 00:16:10,968 [ sighs ] it's true. 227 00:16:10,970 --> 00:16:12,736 I'm not sure of my decision to train ezra. 228 00:16:12,738 --> 00:16:15,172 Not because of him or his abilities-- 229 00:16:16,107 --> 00:16:18,976 Because of me, because of who I am. 230 00:16:28,720 --> 00:16:31,021 Which way is the right way? 231 00:16:31,023 --> 00:16:33,524 The wrong question, that is. 232 00:16:33,526 --> 00:16:36,160 I'm sorry. I don't understand. 233 00:16:36,162 --> 00:16:38,162 To be honest, I don't even know what I'm doing here. 234 00:16:38,164 --> 00:16:41,165 [ chuckles ] a better question, that is. 235 00:16:41,167 --> 00:16:45,402 Kanan said I was gonna be tested, but he never said what for or why. 236 00:16:45,404 --> 00:16:47,738 And your master-- tell you everything, must he? 237 00:16:47,740 --> 00:16:50,307 Well-- no. 238 00:16:50,309 --> 00:16:54,111 Your path you must decide. 239 00:17:04,189 --> 00:17:08,225 A dangerous time this is for your apprentice, for you. 240 00:17:08,227 --> 00:17:11,328 I know. I can sense it. 241 00:17:11,330 --> 00:17:14,798 I feel as if his abilities are growing faster than I can teach him. 242 00:17:14,800 --> 00:17:17,268 You sense, or you fear? 243 00:17:17,270 --> 00:17:20,271 [ sighs ] I lost my way for a long time, 244 00:17:20,273 --> 00:17:23,407 But now I have a chance to change things. 245 00:17:23,409 --> 00:17:27,278 Hmm. Last chance. 246 00:17:27,280 --> 00:17:30,814 I won't let him lose his way, not like I did. 247 00:17:37,789 --> 00:17:39,056 Whoa. 248 00:17:42,160 --> 00:17:45,062 Tell me. Why must you become jedi? 249 00:17:45,064 --> 00:17:47,665 I don't know. I guess because kanan believes I can. 250 00:17:47,667 --> 00:17:51,235 Ah. Kanan thinks you can. 251 00:17:51,237 --> 00:17:53,203 Hmm. And you? 252 00:17:53,205 --> 00:17:55,739 Well, I'll become stronger, powerful. 253 00:17:55,741 --> 00:17:58,309 Ah. Power you seek. 254 00:17:58,311 --> 00:18:01,145 I'd make the empire suffer for everything it did, 255 00:18:01,147 --> 00:18:03,847 For everything it took, for my parents. 256 00:18:03,849 --> 00:18:06,550 I-- I wouldn't be helpless anymore! 257 00:18:06,552 --> 00:18:09,653 Ah. Jedi way is revenge? 258 00:18:09,655 --> 00:18:11,522 Teach you this, your master did? 259 00:18:11,524 --> 00:18:13,791 No. Kanan would never. 260 00:18:13,793 --> 00:18:16,260 He's a good master, a-a great master. 261 00:18:16,262 --> 00:18:18,829 Then why seek you revenge? I don't. 262 00:18:18,831 --> 00:18:24,535 Hmm. Inside you much anger, much fear. 263 00:18:24,537 --> 00:18:27,404 I just want to protect myself and my friends. 264 00:18:27,406 --> 00:18:29,506 And this is why you must be jedi? 265 00:18:29,508 --> 00:18:31,475 Yes, and not just them. 266 00:18:31,477 --> 00:18:34,311 Everyone. I'll protect everyone. 267 00:18:34,313 --> 00:18:37,414 Before I met kanan, I only ever thought of myself, 268 00:18:37,416 --> 00:18:40,351 But kanan and the rest, they don't think like that. 269 00:18:40,353 --> 00:18:43,854 They help people, they give everything away, and I see it. 270 00:18:43,856 --> 00:18:45,723 I see how it makes people feel. 271 00:18:45,725 --> 00:18:48,892 Feel, yes. How? 272 00:18:49,828 --> 00:18:51,762 Alive. 273 00:18:51,764 --> 00:18:54,498 They feel alive, like I do now. 274 00:18:54,500 --> 00:18:57,501 Good. Good. 275 00:18:57,503 --> 00:19:01,405 Ahead of you a difficult path there is, padawan. 276 00:19:01,407 --> 00:19:04,942 A jedi you may yet be. 277 00:19:32,704 --> 00:19:34,672 [ rumbling ] 278 00:19:36,775 --> 00:19:40,711 - How are you? - Different, but the same. 279 00:19:40,713 --> 00:19:42,746 [ chuckles ] I know what you mean. 280 00:19:42,748 --> 00:19:44,848 I found this. 281 00:19:44,850 --> 00:19:46,517 I don't believe it. 282 00:19:46,519 --> 00:19:48,419 What is it? It's good, right? 283 00:19:48,421 --> 00:19:51,321 Ezra, that's a kyber crystal. 284 00:19:51,323 --> 00:19:53,524 Oh. Wow. 285 00:19:53,526 --> 00:19:55,292 What's a kyber crystal? 286 00:19:55,294 --> 00:19:57,327 It's a lightsaber crystal. 287 00:19:58,863 --> 00:20:01,965 I have to admit, when I brought you here, I didn't see this happening. 288 00:20:01,967 --> 00:20:04,334 Getting a lightsaber crystal is a big step. 289 00:20:04,336 --> 00:20:06,437 [ rumbling ] 290 00:20:09,407 --> 00:20:11,875 It's strange that it's just... Here. 291 00:20:11,877 --> 00:20:13,777 And it will be, for now, 292 00:20:13,779 --> 00:20:16,847 And hopefully it'll be here long after you and I are gone. 293 00:20:16,849 --> 00:20:20,284 I was just thinking-- shouldn't we use it as a base or something? 294 00:20:20,286 --> 00:20:21,819 Who knows what else is in there? 295 00:20:21,821 --> 00:20:23,420 I know what's in there. 296 00:20:23,422 --> 00:20:25,322 The past. 297 00:20:44,309 --> 00:20:46,643 He's been working on that thing for weeks. 298 00:20:46,645 --> 00:20:48,779 What kind of lightsaber could he possibly build... 299 00:20:48,781 --> 00:20:50,781 With the junk we have laying around? 300 00:20:50,783 --> 00:20:53,417 Well, I had a few spare parts I found over the years. 301 00:20:53,419 --> 00:20:55,385 And I had some bits and pieces that might work-- 302 00:20:55,387 --> 00:20:57,688 Modulation circuits, an energy gate. 303 00:20:57,690 --> 00:21:00,457 Chopper even donated a power cell. [ droid language ] 304 00:21:00,459 --> 00:21:02,459 I gave him some additional tech. 305 00:21:02,461 --> 00:21:04,762 He was pretty specific about what he was looking for. 306 00:21:09,300 --> 00:21:10,367 [ exhales ] 307 00:21:11,303 --> 00:21:14,338 I thought I'd let you check it out first. 308 00:21:18,843 --> 00:21:21,411 Well, it's... Different. 309 00:21:21,413 --> 00:21:23,881 But that seems about right for you. 310 00:21:23,883 --> 00:21:25,449 Go for it. 22949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.