All language subtitles for Rebels S01E05_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,323 --> 00:00:27,058 And halt! 2 00:00:27,060 --> 00:00:31,763 Squad lrc077 for your inspection, sir! 3 00:00:31,765 --> 00:00:35,634 Cadets, you entered this facility as children. 4 00:00:35,636 --> 00:00:40,038 And in a few short weeks, you will leave as soldiers. 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,774 By the time you complete your training, 6 00:00:42,776 --> 00:00:45,777 You will be prepared to serve your emperor. 7 00:00:45,779 --> 00:00:50,482 Today, we will test your strength and resolve. 8 00:00:50,484 --> 00:00:53,418 Are you ready to become stormtroopers? 9 00:00:53,420 --> 00:00:54,719 [ all ] sir, yes, sir! 10 00:00:54,721 --> 00:00:56,187 At ease. 11 00:01:13,739 --> 00:01:15,807 [ boy ] dev. 12 00:01:15,809 --> 00:01:18,476 Hey, dev. Dev. 13 00:01:18,478 --> 00:01:20,445 - What? - Dev morgan, you in there? 14 00:01:20,447 --> 00:01:23,281 Oh, yeah. Dev morgan's in here, all right. 15 00:01:23,283 --> 00:01:25,350 Th-that's me. Wow. 16 00:01:25,352 --> 00:01:27,118 You must really be feeling the pressure. 17 00:01:27,120 --> 00:01:28,720 Sorry, jai. Who's under pressure? 18 00:01:28,722 --> 00:01:30,722 Not the guy who's won every assessment. 19 00:01:30,724 --> 00:01:32,591 Yeah, but today I can taste victory. 20 00:01:32,593 --> 00:01:35,694 You said that yesterday and went hungry. 21 00:01:35,696 --> 00:01:38,263 [ laughing ] whoa! 22 00:01:38,265 --> 00:01:42,534 Cadets, you are descending into the well... 23 00:01:42,536 --> 00:01:46,771 And must climb out with all deliberate speed. 24 00:01:46,773 --> 00:01:51,543 You will be given the honor of serving as aides in imperial headquarters. 25 00:01:51,545 --> 00:01:55,547 Those who lose will be serving taskmaster grint... 26 00:01:55,549 --> 00:01:58,516 And wish they'd stayed at the bottom of that well. 27 00:01:58,518 --> 00:02:01,486 I'm taking that prize. Not today, kell. 28 00:02:01,488 --> 00:02:03,722 Back off, oleg. You too, morgan. 29 00:02:03,724 --> 00:02:05,457 You're both going down. 30 00:02:05,459 --> 00:02:08,226 Actually, we're going up. [ grunts ] 31 00:02:09,562 --> 00:02:13,598 The assessment begins in four, 32 00:02:13,600 --> 00:02:16,434 Three, two-- 33 00:02:16,436 --> 00:02:18,503 How exactly are we going up? 34 00:02:18,505 --> 00:02:19,871 One! [ beeping ] 35 00:02:31,651 --> 00:02:34,252 There's your answer, jai. 36 00:02:34,887 --> 00:02:36,621 [ shouts ] 37 00:02:39,458 --> 00:02:41,826 See ya at the top! 38 00:02:41,828 --> 00:02:45,530 Yes, you will. [ grunts ] from below! 39 00:03:00,279 --> 00:03:05,750 Failure is not acceptable. This empire has no use for weakness. 40 00:03:05,752 --> 00:03:07,252 [ beeping ] 41 00:03:07,254 --> 00:03:09,354 [ electricity crackling ] whoa! 42 00:03:14,827 --> 00:03:17,262 Morgan, how do you do it? 43 00:03:17,264 --> 00:03:19,464 It's like you know the platforms are coming before they're there. 44 00:03:19,466 --> 00:03:21,633 What can I say? It's a gift! 45 00:03:24,537 --> 00:03:29,340 Morgan is impressive. Perhaps too impressive. Make a note of that. 46 00:03:32,978 --> 00:03:34,279 [ laughing ] 47 00:03:35,781 --> 00:03:37,615 You lose, morgan. 48 00:03:37,617 --> 00:03:40,318 - Jai, look out! - [ shouts ] 49 00:03:49,295 --> 00:03:51,429 First again. 50 00:03:51,431 --> 00:03:53,465 Yeah. Well, I'll get you tomorrow. 51 00:03:53,467 --> 00:03:55,633 You said that yesterday too. 52 00:03:55,635 --> 00:04:00,438 Quite a finish, cadets. It seems this trial was too easy. 53 00:04:00,440 --> 00:04:04,609 Morgan, kell, you both set course records. 54 00:04:04,611 --> 00:04:06,978 And, um, is it... Leonis? 55 00:04:06,980 --> 00:04:08,379 Sir, yes, sir! 56 00:04:08,381 --> 00:04:11,249 You three are today's winners. 57 00:04:11,251 --> 00:04:15,587 But rest assured, your next trial will be a great challenge. 58 00:04:15,589 --> 00:04:17,322 Follow. 59 00:04:28,701 --> 00:04:29,734 [ droid language ] 60 00:04:50,723 --> 00:04:52,657 Spectre-5 to ghost. 61 00:04:52,659 --> 00:04:54,526 Looks like the kid passed the first test. 62 00:04:54,528 --> 00:04:56,828 He's inside imperial h.Q. [ hera ] roger, spectre-5. 63 00:04:56,830 --> 00:04:58,596 Ghost standing by. 64 00:05:00,900 --> 00:05:03,735 We've been standing by for weeks. I'm sick of this. 65 00:05:03,737 --> 00:05:05,503 You're worried about ezra. 66 00:05:05,505 --> 00:05:08,773 I'm not worried about the kid. I'm worried about the op. 67 00:05:08,775 --> 00:05:11,476 [ sighs ] what were we thinking, putting him undercover? 68 00:05:11,478 --> 00:05:13,511 What were we thinking? This was your idea. 69 00:05:13,513 --> 00:05:16,548 He's just not ready. And if he gets caught-- 70 00:05:16,550 --> 00:05:18,483 He hasn't gotten caught so far. 71 00:05:18,485 --> 00:05:21,419 The minute he gets that decoder, zeb yanks him out of there. 72 00:05:21,421 --> 00:05:22,821 Uh, that's the plan. 73 00:05:22,823 --> 00:05:24,622 I should've done this myself. 74 00:05:24,624 --> 00:05:27,659 Oh, yeah. You'd make quite a cadet. 75 00:05:46,345 --> 00:05:48,646 Excuse me, sir. I have your new datapad. 76 00:05:48,648 --> 00:05:50,582 - I can leave it on your desk. - No. 77 00:05:50,584 --> 00:05:53,351 I'll take it now. 78 00:05:59,592 --> 00:06:02,193 [ beeping ] 79 00:06:11,003 --> 00:06:13,838 [ beeping ] 80 00:06:13,840 --> 00:06:15,607 [ typing ] 81 00:06:18,644 --> 00:06:20,745 One decoder, as ordered. 82 00:06:28,988 --> 00:06:32,423 - [ gasps ] - what do you think you're doing? 83 00:06:36,595 --> 00:06:38,162 [ door opens ] 84 00:06:39,665 --> 00:06:41,032 [ door closes ] 85 00:06:50,676 --> 00:06:52,543 Hey, get outta there! 86 00:06:52,545 --> 00:06:55,513 Figured it would be something like this. It's not what you think. 87 00:06:55,515 --> 00:06:57,882 I think this device has a built-in sensor, 88 00:06:57,884 --> 00:07:03,554 You try walking out with this thing, the whole facility goes on lockdown. 89 00:07:03,556 --> 00:07:05,690 Wait. Are you trying to help me? 90 00:07:05,692 --> 00:07:07,892 You really want to discuss this here and now? 91 00:07:07,894 --> 00:07:10,595 Mmm, not so much. 92 00:07:22,508 --> 00:07:24,842 Spectre-5 to ghost. Something went wrong. 93 00:07:24,844 --> 00:07:27,478 The kid didn't get the device, and he didn't come out. 94 00:07:27,480 --> 00:07:29,814 [ hera ] copy that, spectre-5. Give him one more day. 95 00:07:29,816 --> 00:07:31,816 This decoder better be worth this risk. 96 00:07:31,818 --> 00:07:35,820 What's the alternative? Do you want to stop that kyber shipment or not? 97 00:07:35,822 --> 00:07:38,589 You know what the empire could do with that crystal. 98 00:07:38,591 --> 00:07:41,592 - Nothing good. - So we give ezra one more day. 99 00:07:55,474 --> 00:07:57,008 What do you need that decoder for? 100 00:07:57,010 --> 00:07:59,577 My friends need it to stop an imperial shipment. 101 00:07:59,579 --> 00:08:02,714 How'd you know about the sensors? From my sister, dhara. 102 00:08:02,716 --> 00:08:04,649 She was the star cadet in this place. 103 00:08:04,651 --> 00:08:07,051 She knew the entire imperial complex backwards and forwards. 104 00:08:07,053 --> 00:08:09,921 - What happened to her? - Well, they told us she ran off. 105 00:08:09,923 --> 00:08:13,624 But I don't believe it. What were you doing breaking into kallus's office? 106 00:08:13,626 --> 00:08:14,993 That's a great way to get shot. 107 00:08:14,995 --> 00:08:17,662 Long story, but I need that decoder. 108 00:08:17,664 --> 00:08:20,565 And I could use a partner who knows his way around. What's in it for me? 109 00:08:20,567 --> 00:08:23,067 Do you really need a reason to mess with the empire? 110 00:08:24,236 --> 00:08:26,804 No, I don't. 111 00:08:26,806 --> 00:08:31,776 We have to finish in the top three tomorrow if we're gonna get back inside imperial h.Q. 112 00:08:31,778 --> 00:08:34,645 Then let's do it. I'm zare, by the way. Zare leonis. 113 00:08:34,647 --> 00:08:36,881 - And you're dev, right? - Yeah. 114 00:08:36,883 --> 00:08:38,750 Yeah, that's me. 115 00:08:42,988 --> 00:08:47,091 Today's assessment will be a little more challenging. 116 00:08:48,227 --> 00:08:50,161 You will need to shoot the targets... 117 00:08:50,163 --> 00:08:53,664 To activate the panels necessary to climb out. 118 00:08:53,666 --> 00:08:56,768 [ grint ] three, two, one! 119 00:09:15,621 --> 00:09:19,290 Oleg seems to have taken your correction to heart, mr. Grint. 120 00:09:28,834 --> 00:09:30,601 I'm not gonna make it! 121 00:09:32,638 --> 00:09:34,338 Sorry, jai. 122 00:09:34,340 --> 00:09:36,707 [ shouts ] 123 00:09:45,117 --> 00:09:47,919 Cadets, follow morgan's example. 124 00:09:47,921 --> 00:09:50,621 There is no friendship in war. 125 00:09:50,623 --> 00:09:53,357 The only thing that matters is victory. 126 00:09:53,359 --> 00:09:55,760 Victory at any cost. 127 00:09:55,762 --> 00:09:59,630 Tomorrow's final trial will push all of you to your limits. 128 00:09:59,632 --> 00:10:05,069 The reward for success will be a training session aboard an imperial walker. 129 00:10:08,240 --> 00:10:10,675 Dev, you sabotaged me! 130 00:10:10,677 --> 00:10:12,376 I did what I had to do. 131 00:10:13,612 --> 00:10:15,713 Good to know. 132 00:10:25,757 --> 00:10:28,159 [ zare ] how are you gonna reach anything from up there? 133 00:10:28,161 --> 00:10:30,661 Don't worry. I've been training to be a jedi. 134 00:10:30,663 --> 00:10:32,697 Yeah, right. Who isn't? 135 00:10:34,933 --> 00:10:36,901 You'll see. 136 00:10:53,352 --> 00:10:55,353 - [ door chimes ] - come. 137 00:10:55,355 --> 00:10:57,688 Sir, your podracer parts have been delivered. 138 00:10:57,690 --> 00:10:59,757 If you'll just sign off here, I'll bring them up. 139 00:11:02,961 --> 00:11:04,962 Obviously, there's been a mistake. 140 00:11:04,964 --> 00:11:07,798 What would I want with podracer parts? 141 00:11:07,800 --> 00:11:09,433 No mistake, sir. 142 00:11:09,435 --> 00:11:11,302 It says right here-- 143 00:11:11,304 --> 00:11:13,804 Two crates of secondhand podracer parts... 144 00:11:13,806 --> 00:11:17,808 For agent kallus. 145 00:11:19,711 --> 00:11:22,880 I enjoy a good podrace myself, sir. 146 00:11:37,429 --> 00:11:40,198 So... Were you gonna sign it? 147 00:11:40,200 --> 00:11:42,466 Cadet, are you ignorant? 148 00:11:42,468 --> 00:11:44,368 I said this is a mistake. 149 00:11:44,370 --> 00:11:46,704 Sir, yes, sir! Sorry, sir. 150 00:11:48,941 --> 00:11:53,311 [ aresko ] as usual, the assessments have proven quite illuminating. 151 00:11:54,413 --> 00:11:59,283 I believe we've identified two cadets, morgan and kell, 152 00:11:59,285 --> 00:12:03,387 That meet your special criteria, inquisitor. 153 00:12:03,389 --> 00:12:08,492 Tomorrow, I will arrive on lothal to test them myself. 154 00:12:08,494 --> 00:12:12,196 If the tests are conclusive, I will take them into custody. 155 00:12:12,831 --> 00:12:14,398 [ gasps ] 156 00:12:18,470 --> 00:12:21,906 - Did you get the decoder? - [ droid language ] 157 00:12:21,908 --> 00:12:23,474 Good. Where's ezra? 158 00:12:23,476 --> 00:12:25,343 [ droid language ] what? 159 00:12:25,345 --> 00:12:30,481 Guys, I know you're expecting me, but I have to stay at the academy. 160 00:12:30,483 --> 00:12:34,385 And he'll get scooped up by the inquisitor if I don't help him. 161 00:12:34,387 --> 00:12:37,488 Wait. The inquisitor? Is ezra out of his-- 162 00:12:37,490 --> 00:12:40,391 You probably think I've lost my mind. And you're probably right. 163 00:12:40,393 --> 00:12:43,461 But it's your fault. The old me never stuck his neck out for a stranger. 164 00:12:43,463 --> 00:12:46,797 Clearly, I've spent way too long with you "heroes." 165 00:12:46,799 --> 00:12:49,934 Decode the hyperspace coordinates and get them to spectre-1. 166 00:12:49,936 --> 00:12:53,170 Oh, and if you're not too busy, attack the academy tomorrow at noon. 167 00:12:53,172 --> 00:12:57,241 I could use the diversion so I can get out of here. Spectre-6 out. 168 00:13:01,113 --> 00:13:02,913 [ sabine on comlink ] spectre-5 to ghost. 169 00:13:02,915 --> 00:13:05,082 Sending coordinates for imperial jump route. 170 00:13:05,084 --> 00:13:07,485 If you leave now, you should still be able to intercept. 171 00:13:07,487 --> 00:13:09,353 Coordinates received. We're heading out. 172 00:13:09,355 --> 00:13:12,089 Good work, spectre-5, and you too, spectre-6. 173 00:13:12,091 --> 00:13:14,425 Uh, spectre-6 isn't with us. 174 00:13:14,427 --> 00:13:15,993 What? Where is he? 175 00:13:18,263 --> 00:13:20,431 Spectre-5, repeat! Where's spectre-6? 176 00:13:20,433 --> 00:13:22,400 Kanan, we're out of range. 177 00:13:22,402 --> 00:13:26,837 All we can do now is complete the mission and get back as soon as possible. 178 00:13:28,040 --> 00:13:30,508 - Huh? - Shh. Come with me. 179 00:13:31,476 --> 00:13:33,444 Jai. Trust me. Please. 180 00:13:39,351 --> 00:13:42,019 And that's why you need to come with us and leave tomorrow. 181 00:13:42,021 --> 00:13:44,588 No. No way. This is just another dirty trick. 182 00:13:44,590 --> 00:13:46,991 You're trying to get me busted out of the academy. 183 00:13:46,993 --> 00:13:49,427 Uh, yeah. But not the way you think. 184 00:13:49,429 --> 00:13:52,430 The inquisitor-- please. I don't believe this inquisitor exists. 185 00:13:52,432 --> 00:13:54,565 And even if he does, then maybe it's a good thing. 186 00:13:54,567 --> 00:13:57,335 The inquisitor trains me. I get a top rank in the empire. 187 00:13:57,337 --> 00:13:58,903 Kell, you got a family? 188 00:13:58,905 --> 00:14:01,439 Uh, it's just me and my mother. 189 00:14:01,441 --> 00:14:03,908 And how would she feel if she never saw you again? 190 00:14:03,910 --> 00:14:06,210 My sister disappeared from this place. 191 00:14:06,212 --> 00:14:08,546 And I'm betting it was the inquisitor who took her away. 192 00:14:08,548 --> 00:14:11,882 So unless you're ready to say bye to mom forever-- 193 00:14:15,053 --> 00:14:16,921 Okay. What's the plan? 194 00:14:16,923 --> 00:14:19,390 Simple. The three of us have to win tomorrow's challenge. 195 00:14:19,392 --> 00:14:22,426 Not so simple. How's that gonna get us out of here? 196 00:14:22,428 --> 00:14:24,895 Because it gets us inside that walker. 197 00:14:32,437 --> 00:14:34,572 Kanan, there are three ships. 198 00:14:34,574 --> 00:14:36,607 And we'll only get one shot at this. 199 00:14:36,609 --> 00:14:40,111 The kyber crystal resonates with the force. 200 00:14:46,051 --> 00:14:48,052 - It's in the middle ship. - You sure? 201 00:14:48,054 --> 00:14:49,520 I'm sure. 202 00:15:06,271 --> 00:15:07,571 Come on. Keep up! 203 00:15:12,511 --> 00:15:14,545 Jai, look out! 204 00:15:15,547 --> 00:15:17,214 - Dev! - [ grunts ] 205 00:15:17,216 --> 00:15:18,682 Keep going. 206 00:15:26,558 --> 00:15:28,125 Well, well. 207 00:15:28,127 --> 00:15:31,228 Cadets kell, leonis and oleg win the day... 208 00:15:31,230 --> 00:15:33,664 And the prize. 209 00:15:36,334 --> 00:15:38,602 You were supposed to be on the walker with us. Now what? 210 00:15:38,604 --> 00:15:41,305 Stick to the plan. I'll find a way to get on board. 211 00:15:45,277 --> 00:15:47,011 Come on, boys. Take the bait. 212 00:15:50,449 --> 00:15:53,050 Hera, you're good to go. Copy that. 213 00:15:57,055 --> 00:15:59,490 Ah! 214 00:16:03,361 --> 00:16:04,695 [ beeping ] 215 00:16:10,101 --> 00:16:14,104 So these control movement and this fires the cannons. But what are these? 216 00:16:14,106 --> 00:16:16,273 Gyroscopics. Here, I'll show you. 217 00:16:30,288 --> 00:16:31,655 [ rapid beeping ] 218 00:16:35,060 --> 00:16:37,261 - We're under attack! - What was that? 219 00:16:37,263 --> 00:16:39,196 My signal. 220 00:16:39,198 --> 00:16:40,564 What are you doing? 221 00:16:40,566 --> 00:16:43,734 [ grunts, groans ] 222 00:16:46,338 --> 00:16:49,640 Guess there's no turning back now. No. 223 00:16:57,782 --> 00:16:59,216 [ shouts ] 224 00:17:01,620 --> 00:17:03,587 Calculate the jump to hyperspace. 225 00:17:03,589 --> 00:17:06,524 Have every remaining ship buy us the time we need. 226 00:17:14,466 --> 00:17:18,002 We are under attack. Repeat, under attack. Lower the blast doors! 227 00:17:21,506 --> 00:17:23,607 Look! Do something! 228 00:17:30,649 --> 00:17:34,652 Commandant! Whoever's controlling that walker is part of the attack! 229 00:17:34,654 --> 00:17:36,654 This is lrc-01. 230 00:17:36,656 --> 00:17:39,123 A rogue walker is loose in the academy. 231 00:17:39,125 --> 00:17:40,491 Advance and destroy. 232 00:17:46,298 --> 00:17:48,299 [ grunting ] fire back! 233 00:17:48,301 --> 00:17:49,667 I'm trying! 234 00:17:54,105 --> 00:17:57,241 Hera, that transport's gonna be gone any second and the cargo along with it. 235 00:17:57,243 --> 00:17:58,609 Take your shot! 236 00:18:06,351 --> 00:18:09,253 Calculations complete. Commence hyperspace jump. 237 00:18:26,571 --> 00:18:28,672 - Hera! - I see it! Come on! 238 00:19:00,605 --> 00:19:02,406 - Let me in! - Look! 239 00:19:02,408 --> 00:19:06,143 Morgan's attempting to fight off the insurgents single-handed! 240 00:19:06,145 --> 00:19:09,580 Whoa! [ grunts ] 241 00:19:14,452 --> 00:19:15,786 Whoa! 242 00:19:15,788 --> 00:19:16,920 Hold on! 243 00:19:20,458 --> 00:19:23,360 [ blaster cocks ] [ groans ] 244 00:19:34,305 --> 00:19:36,340 Thanks. Don't mention it. 245 00:19:37,308 --> 00:19:38,676 [ screams ] 246 00:19:40,211 --> 00:19:41,745 - [ droid language ] - [ chuckles ] 247 00:19:41,747 --> 00:19:45,182 - [ banging ] - help me! We gotta get 'em out. 248 00:19:47,552 --> 00:19:49,787 You guys okay? Yeah. Let's just get out of here. 249 00:19:49,789 --> 00:19:51,622 Wait. Give me that blaster. 250 00:19:51,624 --> 00:19:52,956 Uh, sure. Why? 251 00:19:52,958 --> 00:19:55,259 - Because I'm staying. - What? 252 00:19:55,261 --> 00:19:56,760 It's the only way I'll ever find my sister. 253 00:19:56,762 --> 00:19:58,662 We got bucketheads inbound! 254 00:19:59,931 --> 00:20:01,932 I'll keep in touch. 255 00:20:06,805 --> 00:20:08,672 Get in! 256 00:20:24,289 --> 00:20:26,757 This is a black mark, commandant. 257 00:20:26,759 --> 00:20:30,961 I do not know this boy, but this one I know. 258 00:20:30,963 --> 00:20:33,764 This is the padawan I encountered on stygeon prime. 259 00:20:33,766 --> 00:20:37,468 That is morgan. The other was kell. 260 00:20:37,470 --> 00:20:41,905 Cadet zare leonis here came very close to stopping the escape. 261 00:20:41,907 --> 00:20:44,575 He was part of the traitor's squad and knew them well, 262 00:20:44,577 --> 00:20:46,510 Or thought so. 263 00:20:46,512 --> 00:20:48,579 How admirable. 264 00:20:48,581 --> 00:20:51,915 Well, leonis, let's take a walk, shall we? 265 00:20:51,917 --> 00:20:55,652 I want to know everything about your former friends. 266 00:20:59,991 --> 00:21:03,861 Jai, we'll take you to your mother, but you'll both have to go into hiding. 267 00:21:03,863 --> 00:21:06,563 Yeah, from the empire. No problem. 268 00:21:06,565 --> 00:21:08,632 We'll help with that too. 269 00:21:13,338 --> 00:21:15,372 So how was it, kid? 270 00:21:15,374 --> 00:21:18,442 Forgot what it was like to be on my own. You miss it? 271 00:21:18,444 --> 00:21:22,913 No grumpy robots, no smelly lasats. 272 00:21:22,915 --> 00:21:24,948 - It's good to be back. - [ chuckles ] 273 00:21:24,950 --> 00:21:26,717 At ease, cadet. 274 00:21:27,552 --> 00:21:29,419 Sir, yes, sir. 21260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.