All language subtitles for Rebels S01E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,278 --> 00:00:15,113 [ rumbling ] 2 00:00:48,849 --> 00:00:51,917 Your identification. Now. 3 00:00:51,919 --> 00:00:54,586 I'm just trying to sell a couple jogans here. 4 00:00:54,588 --> 00:00:57,889 All trade must be registered with the empire. 5 00:00:57,891 --> 00:01:01,593 I remember what it was like before your ships showed up, 6 00:01:01,595 --> 00:01:05,597 Before you imperials ruined lothal like the rest of the galaxy. 7 00:01:05,599 --> 00:01:07,332 This is lrc-01. 8 00:01:07,334 --> 00:01:10,001 I'm bringing in a citizen under a charge of treason. 9 00:01:10,003 --> 00:01:14,272 Copy that, lrc-01. Dispatch to cell block aa-33. 10 00:01:14,274 --> 00:01:16,541 Take him away. You can't do this! 11 00:01:16,543 --> 00:01:17,576 [ bites jogan ] 12 00:01:17,578 --> 00:01:20,379 Oh, yeah? Who's gonna stop us? 13 00:01:20,381 --> 00:01:22,381 You? You? 14 00:01:22,383 --> 00:01:23,582 [ laughing ] 15 00:01:23,584 --> 00:01:25,917 Hey, mister, spare a jogan? 16 00:01:25,919 --> 00:01:27,452 Move along, loth-rat. 17 00:01:27,454 --> 00:01:30,122 Sorry, sorry. Not looking for trouble. 18 00:01:32,926 --> 00:01:35,927 But it sure has a way of finding me. 19 00:01:35,929 --> 00:01:37,963 [ comlink beeps ] all officers to the main square. 20 00:01:37,965 --> 00:01:40,565 This is a code red emergency. 21 00:01:40,567 --> 00:01:43,301 It's your lucky day, lothal scum. 22 00:01:43,303 --> 00:01:45,003 You two, come with us! 23 00:01:48,342 --> 00:01:51,476 Stay on alert. Repeat, this is a code red. 24 00:01:51,478 --> 00:01:53,011 [ comlink beeps ] thank you. 25 00:01:53,013 --> 00:01:55,113 No. Thank you. 26 00:01:55,115 --> 00:01:57,649 Wait. Wait. What are you doing? 27 00:01:57,651 --> 00:02:00,352 Hey, a kid's gotta eat. 28 00:02:04,224 --> 00:02:06,324 Who is that kid? 29 00:02:06,326 --> 00:02:09,661 Copy that. We have reached the location and we are standing by. 30 00:02:09,663 --> 00:02:11,997 What's the emergency? Emergency? 31 00:02:11,999 --> 00:02:13,698 You called in a code red. 32 00:02:13,700 --> 00:02:16,535 I-- i'm not sure what you mean. 33 00:02:16,537 --> 00:02:19,204 My order is to get these crates to the imperial portal. 34 00:02:19,206 --> 00:02:21,640 [ commandant ] well, get them loaded then! 35 00:02:21,642 --> 00:02:24,709 [ chuckles ] almost feel bad for them. 36 00:02:24,711 --> 00:02:26,244 Almost. 37 00:02:30,083 --> 00:02:32,217 That was weird. I-- 38 00:03:09,690 --> 00:03:11,389 Interesting. 39 00:03:14,061 --> 00:03:16,995 [ beeping rising in pitch ] 40 00:03:22,102 --> 00:03:23,668 Get those crates out of here. 41 00:03:23,670 --> 00:03:26,071 Keep them secure at all costs. 42 00:03:26,073 --> 00:03:27,739 All costs, huh? 43 00:03:27,741 --> 00:03:29,774 I like the sound of that. 44 00:03:33,580 --> 00:03:34,779 How's it going? 45 00:04:02,809 --> 00:04:04,743 Thanks for doing the heavy lifting. 46 00:04:10,117 --> 00:04:12,417 - Now what? - After that kid! 47 00:04:29,303 --> 00:04:30,735 Pretty gutsy move, kid. 48 00:04:34,207 --> 00:04:37,475 - [ gasps ] - if the big guy catches you, he'll end you. 49 00:04:37,477 --> 00:04:38,777 Good luck! 50 00:04:52,559 --> 00:04:54,459 Who are these guys? 51 00:04:54,461 --> 00:04:55,727 [ gasps ] 52 00:05:01,268 --> 00:05:02,701 Who is that kid? 53 00:05:14,314 --> 00:05:15,480 That's never good! 54 00:05:33,400 --> 00:05:35,634 Okay, you caught me. I give up. 55 00:05:35,636 --> 00:05:37,736 - What the-- - just kidding. 56 00:05:37,738 --> 00:05:38,803 [ beeping ] 57 00:05:55,288 --> 00:05:56,788 [ controls beeping ] 58 00:06:02,229 --> 00:06:05,764 If kanan catches that kid, i'm gonna end him. 59 00:06:20,213 --> 00:06:23,682 - Who are you? - I'm the guy who was stealing that crate. 60 00:06:23,684 --> 00:06:26,317 Hey, look. I stole this stuff-- 61 00:06:26,319 --> 00:06:28,687 What-whatever it is-- fair and square. 62 00:06:28,689 --> 00:06:30,655 And you made it pretty far. 63 00:06:30,657 --> 00:06:34,292 But i've got plans for that crate, so today's not your day. 64 00:06:34,294 --> 00:06:36,795 Mmm, day's not over. 65 00:06:36,797 --> 00:06:38,430 Oh, wonderful. 66 00:06:48,341 --> 00:06:49,674 Have a good one! 67 00:06:51,645 --> 00:06:54,512 [ comlink beeps ] this is spectre-1. I need a lift. 68 00:07:04,057 --> 00:07:06,458 Whatever's in these crates must really be worth it. 69 00:07:06,460 --> 00:07:08,727 [ gunfire ] better be worth it! 70 00:07:25,412 --> 00:07:26,611 You want a ride? 71 00:07:29,316 --> 00:07:31,783 Kid, you have a better option? Come on! 72 00:07:31,785 --> 00:07:34,419 Leave the crate. You'll never make it! 73 00:07:40,794 --> 00:07:42,360 - [ grunts ] - whoa. 74 00:07:59,913 --> 00:08:02,814 Oh! Do you have any idea what these are worth on the black market? 75 00:08:02,816 --> 00:08:04,549 I do, actually. 76 00:08:04,551 --> 00:08:06,351 Don't get any ideas. 77 00:08:06,353 --> 00:08:09,521 They're mine. If you hadn't gotten in our way-- 78 00:08:09,523 --> 00:08:11,523 Too bad. I got to them first. 79 00:08:11,525 --> 00:08:14,526 It's not who's first. It's who's last. 80 00:08:14,528 --> 00:08:16,027 Keep an eye on our friend here. 81 00:08:21,701 --> 00:08:25,370 You said this was a routine op. What happened down there? 82 00:08:25,372 --> 00:08:27,472 [ droid language ] ugh, chopper, please. 83 00:08:27,474 --> 00:08:29,941 It's been a difficult morning. He has a point, love. 84 00:08:29,943 --> 00:08:31,509 We've got four tie fighters closing in. 85 00:08:37,450 --> 00:08:40,518 Hera, how about a little less attitude and a little more altitude? 86 00:08:45,792 --> 00:08:48,026 If i didn't know better, i'd think you did that on purpose. 87 00:08:48,028 --> 00:08:50,562 If you knew better, we wouldn't be in this situation. 88 00:08:50,564 --> 00:08:52,831 Seriously, kanan, what happened? 89 00:08:52,833 --> 00:08:54,732 He did. 90 00:08:56,770 --> 00:08:59,838 Look, i was just doing the same thing you were: Stealing to survive. 91 00:08:59,840 --> 00:09:02,907 You have no idea what we were doing. You don't know us. 92 00:09:02,909 --> 00:09:05,743 And i don't want to. I just want off this burner. 93 00:09:05,745 --> 00:09:09,747 Please. Nothing would thrill me more than tossing you out... 94 00:09:09,749 --> 00:09:11,583 While in flight. 95 00:09:11,585 --> 00:09:14,686 A kid tripped you up? Must be some kid. Spill it. 96 00:09:14,688 --> 00:09:17,488 - Aren't you a little busy at the moment? - Spill. 97 00:09:24,798 --> 00:09:26,064 [ groans ] get off! 98 00:09:26,066 --> 00:09:28,666 I... Can't... Breathe. 99 00:09:28,668 --> 00:09:30,902 I'm not that heavy in this gravity. 100 00:09:30,904 --> 00:09:32,804 Not the weight. 101 00:09:32,806 --> 00:09:35,673 [ groans ] the smell. 102 00:09:35,675 --> 00:09:37,809 You don't like the air quality in here, eh? 103 00:09:37,811 --> 00:09:40,712 Fine. I'll give you your own room. 104 00:09:40,714 --> 00:09:41,813 Hey, stop! 105 00:09:43,683 --> 00:09:45,516 Let go. 106 00:09:47,520 --> 00:09:49,020 Kid sounds impressive. 107 00:09:49,022 --> 00:09:51,422 You're not thinking what i think you're thinking. 108 00:09:51,424 --> 00:09:54,726 He held on to a crate of blasters with a pack of troopers on his tail. 109 00:09:54,728 --> 00:09:56,794 Because i was there to save him. 110 00:09:56,796 --> 00:10:00,832 He's a street rat-- wild, reckless, dangerous and-- 111 00:10:00,834 --> 00:10:01,966 Gone? 112 00:10:05,639 --> 00:10:07,405 [ over comlink ] zeb, sabine, where's the kid? 113 00:10:07,407 --> 00:10:10,775 Calm down, chief. He's in-- 114 00:10:12,679 --> 00:10:14,112 Uh, here. 115 00:10:16,683 --> 00:10:20,518 Zeb, where is he? 116 00:10:20,520 --> 00:10:22,754 [ zeb ] well, he is still in the ship. 117 00:10:22,756 --> 00:10:24,088 [ clattering ] 118 00:10:24,090 --> 00:10:25,957 Oh, he's in the ship, all right. 119 00:10:27,727 --> 00:10:30,028 Very creative. Sounds like someone i used to know. 120 00:10:30,030 --> 00:10:31,729 [ kanan groans ] 121 00:10:37,938 --> 00:10:40,171 [ grunts, groaning ] 122 00:10:49,015 --> 00:10:52,617 I'm-- i'm in space. 123 00:10:54,020 --> 00:10:55,787 And i'm about to die! 124 00:10:57,190 --> 00:10:59,223 Shields are holding for now, but you need to buy me time... 125 00:10:59,225 --> 00:11:00,825 To calculate the jump to lightspeed. 126 00:11:00,827 --> 00:11:03,828 Buying time, now! 127 00:11:06,766 --> 00:11:08,700 Whoa. 128 00:11:08,702 --> 00:11:09,901 [ grunts ] 129 00:11:14,541 --> 00:11:16,541 [ rumbling ] 130 00:11:18,945 --> 00:11:21,779 [ laser cannon firing ] 131 00:11:21,781 --> 00:11:23,715 My name's ezra. What's yours? 132 00:11:23,717 --> 00:11:26,784 - [ grunts ] - my name's zeb, you loth-rat. 133 00:11:26,786 --> 00:11:28,920 [ hera ] calculations complete, but we need an opening. 134 00:11:28,922 --> 00:11:29,988 Found one. 135 00:11:34,828 --> 00:11:35,927 Entering hyperspace. 136 00:11:46,072 --> 00:11:48,673 [ chatter on comlink ] 137 00:11:56,016 --> 00:11:58,950 They knew our protocol and were waiting in position. 138 00:11:58,952 --> 00:12:01,619 [ sighs ] i've no doubt. 139 00:12:01,621 --> 00:12:04,222 You're not the first on lothal hit by this crew. 140 00:12:04,224 --> 00:12:06,224 That's a relief. I mean-- 141 00:12:06,226 --> 00:12:08,993 I assume that's why you're here, agent kallus. 142 00:12:10,830 --> 00:12:14,165 The imperial security bureau pays attention to patterns. 143 00:12:14,167 --> 00:12:17,702 When the empire's operations are targeted on an ongoing basis, 144 00:12:17,704 --> 00:12:21,773 It could signify something more than the theft of a few crates. 145 00:12:21,775 --> 00:12:24,709 It could signify the spark of rebellion. 146 00:12:24,711 --> 00:12:27,678 Next time they make a move, we'll be waiting for them-- 147 00:12:27,680 --> 00:12:30,782 To snuff out that spark before it catches fire. 148 00:12:35,088 --> 00:12:37,221 Let go. You can't keep me here. 149 00:12:37,223 --> 00:12:38,823 Take me back to lothal. 150 00:12:38,825 --> 00:12:41,692 Calm down. That's exactly what we're doing. 151 00:12:41,694 --> 00:12:43,027 Wait. Right now? 152 00:12:43,029 --> 00:12:45,563 With imperials chasing us? 153 00:12:45,565 --> 00:12:47,899 We lost the ties when we jumped, and the ghost can scramble its signature... 154 00:12:47,901 --> 00:12:49,767 So they won't recognize us when we return. 155 00:12:49,769 --> 00:12:52,804 Oh. That's pretty cool. 156 00:12:52,806 --> 00:12:54,772 So just drop me and my blasters outside capital city and-- 157 00:12:54,774 --> 00:12:56,808 They're not your blasters. 158 00:12:56,810 --> 00:12:59,944 And we're not going back to capital city. The job's not done. 159 00:13:16,262 --> 00:13:17,728 Hey, where are they going? 160 00:13:17,730 --> 00:13:19,964 If i told you, i'd have to kill you. 161 00:13:19,966 --> 00:13:22,133 Oh, and i might just kill you anyway. 162 00:13:22,135 --> 00:13:24,769 Grab a crate, pull your weight. 163 00:13:29,342 --> 00:13:32,710 Lived on lothal my whole life. Never been here. 164 00:13:32,712 --> 00:13:34,712 The imperials don't advertise it. 165 00:13:34,714 --> 00:13:36,647 Locals call it tarkintown. 166 00:13:36,649 --> 00:13:40,251 Named for grand moff tarkin, governor of the outer rim. 167 00:13:40,253 --> 00:13:44,322 He kicked these folks off their farms when the empire wanted their land. 168 00:13:44,324 --> 00:13:49,093 [ zeb ] anybody tried to fight back got arrested-- for treason. 169 00:13:52,398 --> 00:13:56,100 Any problems procuring these lovely ladies? 170 00:13:56,102 --> 00:13:58,236 Nothing we couldn't handle, vizago. 171 00:13:58,238 --> 00:14:00,805 Your intel was accurate-- this time. 172 00:14:00,807 --> 00:14:03,241 We got the goods and took a bite out of the empire. 173 00:14:03,243 --> 00:14:04,809 That's all that matters. 174 00:14:04,811 --> 00:14:07,411 Business is all that matters. 175 00:14:07,413 --> 00:14:09,780 But i love that you don't know that. 176 00:14:14,754 --> 00:14:17,388 Keep going. I could. 177 00:14:17,390 --> 00:14:19,891 Or i could stop and trade the rest of the bounty... 178 00:14:19,893 --> 00:14:23,227 For another bit of intel you've been begging after. 179 00:14:23,229 --> 00:14:25,663 - The wookiees? - The wookiees. 180 00:14:26,766 --> 00:14:28,266 Who wants free grub? 181 00:14:30,837 --> 00:14:32,703 Yes. Yes. Much appreciated. 182 00:14:32,705 --> 00:14:33,838 Please, please. Thank you. 183 00:14:33,840 --> 00:14:35,973 [ alien language ] thank you. 184 00:14:37,677 --> 00:14:39,043 Thank you. 185 00:14:39,045 --> 00:14:40,778 Thank you so much. 186 00:14:43,349 --> 00:14:46,250 I-- i didn't do anything. 187 00:15:37,237 --> 00:15:39,370 [ electronic chittering ] 188 00:16:01,494 --> 00:16:02,560 Okay. 189 00:16:04,597 --> 00:16:05,796 Weird. 190 00:16:13,873 --> 00:16:15,973 Might be worth something. 191 00:16:31,524 --> 00:16:33,124 Whoa. 192 00:16:37,563 --> 00:16:40,231 Careful. You'll cut your arm off. 193 00:16:40,233 --> 00:16:42,400 [ droid language ] 194 00:16:42,402 --> 00:16:44,135 Look, i know you're not gonna believe me, 195 00:16:44,137 --> 00:16:48,339 But it's like this thing wanted me to take it. 196 00:16:48,341 --> 00:16:51,876 You're right. I don't believe you. Now hand me the lightsaber. 197 00:16:51,878 --> 00:16:55,413 Lightsaber? Isn't that the weapon of the jedi? 198 00:16:55,415 --> 00:16:57,948 Give it to me and get out. 199 00:17:09,462 --> 00:17:10,895 Now we'll see. 200 00:17:12,298 --> 00:17:14,899 [ doors open, close ] 201 00:17:14,901 --> 00:17:17,535 Not too good at following directions, are you? 202 00:17:17,537 --> 00:17:20,237 Not so much. You? 203 00:17:20,239 --> 00:17:22,406 [ chuckles ] never been my specialty. 204 00:17:22,408 --> 00:17:25,576 Who are you people? I mean, you're not thieves exactly. 205 00:17:25,578 --> 00:17:27,244 We're not exactly anything. 206 00:17:27,246 --> 00:17:28,879 We're a crew, a team, 207 00:17:28,881 --> 00:17:30,848 In some ways a family. 208 00:17:33,553 --> 00:17:36,320 What happened to your real family? 209 00:17:36,322 --> 00:17:38,222 The empire. What happened to yours? 210 00:17:38,224 --> 00:17:39,590 [ doors open ] 211 00:17:39,592 --> 00:17:42,093 Kanan wants us in the common room. 212 00:17:42,095 --> 00:17:44,095 If he tries anything, sound the alarm. 213 00:17:44,097 --> 00:17:45,596 Or shoot him. 214 00:17:45,598 --> 00:17:47,565 - [ droid language ] - shush. 215 00:17:47,567 --> 00:17:49,600 Just watch him. 216 00:17:49,602 --> 00:17:52,937 Sabine. My name's sabine. 217 00:17:57,377 --> 00:17:59,477 [ droid language ] 218 00:18:02,048 --> 00:18:03,981 [ electronic raspberry ] 219 00:18:03,983 --> 00:18:06,617 We have a new mission. Vizago acquired the flight plan... 220 00:18:06,619 --> 00:18:09,387 For an imperial transport ship full of wookiee prisoners. 221 00:18:09,389 --> 00:18:11,622 Most of these wookiees were soldiers for the old republic. 222 00:18:11,624 --> 00:18:15,059 I owe those hairy beasts. They saved some of my people. 223 00:18:15,061 --> 00:18:16,660 Mine too. 224 00:18:16,662 --> 00:18:19,497 If we're going to save them, we've got a tight window. 225 00:18:19,499 --> 00:18:21,565 They've been taken to an unknown slave labor camp. 226 00:18:21,567 --> 00:18:24,335 If we don't intercept this ship, we'll never find them. 227 00:18:24,337 --> 00:18:26,470 Now, i have a plan-- [ loud bang ] 228 00:18:26,472 --> 00:18:27,538 But-- 229 00:18:28,975 --> 00:18:31,108 [ grunts, groans ] 230 00:18:37,049 --> 00:18:40,684 - I ordered chopper to keep watch. - [ droid language ] 231 00:18:42,655 --> 00:18:45,623 [ growls ] can we please get rid of him? 232 00:18:45,625 --> 00:18:49,693 No. We can't. The kid knows too much. 233 00:18:49,695 --> 00:18:52,263 We don't have time to take him home anyway. We need to move now. 234 00:18:53,399 --> 00:18:54,965 I'll keep an eye on him. 235 00:18:59,338 --> 00:19:01,639 You know, this whole mission thing is nuts. 236 00:19:01,641 --> 00:19:03,307 I'm not against sticking it to the empire, 237 00:19:03,309 --> 00:19:06,577 But there's no way i'd stick my neck out this far. 238 00:19:06,579 --> 00:19:09,146 - Who does that? - We do. 239 00:19:17,423 --> 00:19:21,392 Imperial transport 651, this is starbird coming inbound. 240 00:19:21,394 --> 00:19:23,194 [ man ] state your business. 241 00:19:23,196 --> 00:19:25,629 Bounty. We captured an additional wookiee prisoner... 242 00:19:25,631 --> 00:19:27,431 And have transfer orders to place him with you. 243 00:19:27,433 --> 00:19:29,133 We have no such orders. 244 00:19:31,037 --> 00:19:34,605 That's fine. We already got paid... By governor tarkin. 245 00:19:34,607 --> 00:19:38,042 If you don't want the oversize monong, i'll jettison here, 246 00:19:38,044 --> 00:19:41,979 Let you explain to your superiors why the empire has one less slave. 247 00:19:46,619 --> 00:19:49,019 Permission to dock. Bay 1. 248 00:19:58,564 --> 00:20:00,297 That thing's not a wookiee. 249 00:20:00,299 --> 00:20:02,700 Haven't you ever seen a rare hairless wookiee before? 250 00:20:02,702 --> 00:20:04,668 [ imitates wookiee growl ] 251 00:20:06,739 --> 00:20:08,706 Oh, forget it. 252 00:20:10,042 --> 00:20:11,575 Told you they wouldn't buy it. 253 00:20:11,577 --> 00:20:14,612 You didn't exactly give 'em a chance to buy it. 254 00:20:14,614 --> 00:20:18,415 Ah. There's just something about the feel of their helmets on my fists. 255 00:20:18,417 --> 00:20:19,650 [ chuckles ] 256 00:20:19,652 --> 00:20:21,585 Okay. You know the plan. Move out. 257 00:20:21,587 --> 00:20:23,420 [ kanan ] no troopers. Security's soft. 258 00:20:23,422 --> 00:20:25,723 [ static ] spectre-1, come in. 259 00:20:25,725 --> 00:20:28,726 Spectre-4? Spectre-5? 260 00:20:28,728 --> 00:20:30,628 Ah, comm's down. 261 00:20:30,630 --> 00:20:33,464 No, not down. Jammed. 262 00:20:33,466 --> 00:20:34,565 [ comlink off ] 263 00:20:34,567 --> 00:20:35,799 Something's coming. 264 00:20:39,639 --> 00:20:41,405 That's an imperial star destroyer. 265 00:20:41,407 --> 00:20:42,740 This whole thing was a setup. 266 00:20:42,742 --> 00:20:44,775 It's beginning to look that way. 267 00:20:53,653 --> 00:20:55,486 Prepare to board. 268 00:20:59,625 --> 00:21:01,825 You need to board the transport and warn them. 269 00:21:01,827 --> 00:21:03,627 What? Why don't you do it? 270 00:21:03,629 --> 00:21:06,564 I need to be ready to take off, or none of us stands a chance. 271 00:21:06,566 --> 00:21:07,831 No. No way. 272 00:21:07,833 --> 00:21:10,401 Why would i risk my life for a bunch of strangers? 273 00:21:10,403 --> 00:21:12,670 Because kanan risked his for you. 274 00:21:12,672 --> 00:21:14,738 If all you do is fight for your own life, 275 00:21:14,740 --> 00:21:16,674 Then your life is worth nothing. 276 00:21:16,676 --> 00:21:19,643 They need you, ezra. They need you right now. 277 00:21:29,855 --> 00:21:34,592 Listen. Our crew boarded that transport to selflessly rescue imperial prisoners. 278 00:21:34,594 --> 00:21:38,562 They have no idea they walked into a trap, no idea what's coming. 279 00:21:38,564 --> 00:21:39,863 You need to go warn them, ezra. 280 00:21:39,865 --> 00:21:42,166 No, it's too late for them, hera. 281 00:21:42,168 --> 00:21:44,668 - We should run now, while-- - you don't mean that. 282 00:21:44,670 --> 00:21:47,738 I do. I swear i do. 283 00:21:49,308 --> 00:21:51,809 Which is why i can't believe i'm doing this. 284 00:21:51,811 --> 00:21:53,143 I can. 285 00:22:04,657 --> 00:22:06,457 Welcome aboard, agent kallus. 286 00:22:06,459 --> 00:22:08,125 The rebels are headed for the brig, 287 00:22:08,127 --> 00:22:09,827 Where quite the surprise awaits. 288 00:22:11,230 --> 00:22:13,297 [ kanan ] no guards on the door. 289 00:22:16,135 --> 00:22:19,737 Just set the detonator so we can get the wookiees out of here. 290 00:22:19,739 --> 00:22:21,171 [ electronic whine ] 291 00:22:24,310 --> 00:22:26,710 At least things seem to be going smoother than our last op. 292 00:22:26,712 --> 00:22:28,779 It's a trap! We gotta get out of here. It's a trap! 293 00:22:28,781 --> 00:22:31,215 Karabast! The kid's blowing another op. 294 00:22:31,217 --> 00:22:33,384 It's not an op. It's a trap. 295 00:22:33,386 --> 00:22:34,852 Hera sent me to warn you. 296 00:22:34,854 --> 00:22:37,254 Run! 297 00:22:37,256 --> 00:22:39,289 [ yelping ] 298 00:22:39,291 --> 00:22:41,458 We need to warn sabine and chopper, but they've jammed the comm. 299 00:22:41,460 --> 00:22:43,160 They'll follow the plan. It'll be fine. 300 00:22:43,162 --> 00:22:45,229 Yeah, 'cause the plan's gone just great so far. 301 00:22:45,231 --> 00:22:49,199 [ droid language ] chopper, stop grumbling and work that gravity generator. 302 00:22:49,201 --> 00:22:50,501 [ grunts ] 303 00:22:53,839 --> 00:22:55,706 Don't stop! 304 00:22:57,276 --> 00:22:58,709 I've got the backup ready. 305 00:22:58,711 --> 00:23:01,211 - Push off... Now! - Now. 306 00:23:02,982 --> 00:23:04,615 What the-- 307 00:23:05,851 --> 00:23:08,852 Artificial gravity is down for two minutes. 308 00:23:11,791 --> 00:23:14,291 - Hey! Aah! - [ grunting ] 309 00:23:21,333 --> 00:23:23,701 [ chittering ] 310 00:23:25,237 --> 00:23:26,704 [ rapid beeping ] 311 00:23:26,706 --> 00:23:28,839 [ grunting ] 312 00:23:32,678 --> 00:23:34,478 You doing okay, kid? 313 00:23:34,480 --> 00:23:36,914 You kidding? Oh! 314 00:23:37,950 --> 00:23:40,317 Five, four-- get ready-- 315 00:23:40,319 --> 00:23:42,953 Two, one, now. 316 00:23:42,955 --> 00:23:44,354 Now! 317 00:23:46,926 --> 00:23:48,859 Where are the wookiees? No wookiees. 318 00:23:48,861 --> 00:23:51,662 Sabine, man the nose gun. Chop, tell hera to take off. 319 00:23:51,664 --> 00:23:53,297 Uh... Right! 320 00:23:55,501 --> 00:23:57,801 [ gasps ] let go! 321 00:23:58,771 --> 00:24:00,537 Kid, get out of the way! 322 00:24:00,539 --> 00:24:02,072 I'm trying! 323 00:24:05,644 --> 00:24:07,277 Sorry, kid! 324 00:24:08,380 --> 00:24:10,013 You did good. 325 00:24:11,016 --> 00:24:12,850 [ panting ] 326 00:24:15,721 --> 00:24:18,522 There. Airlock shut. 327 00:24:18,524 --> 00:24:21,492 We're out of here! [ sighs ] 328 00:24:22,995 --> 00:24:25,529 Chop, jam their tractor beam! [ droid language ] 329 00:24:30,703 --> 00:24:33,737 [ man ] attention, rebel ship. Surrender or be destroyed. 330 00:24:33,739 --> 00:24:35,773 This is your first and last warning. 331 00:24:35,775 --> 00:24:37,474 Blow it out your exhaust vent. 332 00:24:37,476 --> 00:24:38,942 [ electronic chuckling ] literally. 333 00:24:38,944 --> 00:24:40,778 [ hera ] sabine. 334 00:24:40,780 --> 00:24:41,979 [ rapid beeping ] 335 00:24:47,319 --> 00:24:49,787 Ah, i can't see it from here. How'd it look? 336 00:24:49,789 --> 00:24:51,555 Gorgeous, sabine. As always. 337 00:24:58,597 --> 00:25:01,031 [ sighs ] the whole thing was a setup. 338 00:25:01,033 --> 00:25:02,800 You think vizago was in on it? 339 00:25:02,802 --> 00:25:05,435 He'd sell his mother to jawas for a couple credits. 340 00:25:05,437 --> 00:25:07,070 But we're a source of income for him. 341 00:25:07,072 --> 00:25:09,072 Even odds he didn't know. 342 00:25:10,843 --> 00:25:12,509 The kid did all right. 343 00:25:12,511 --> 00:25:14,745 He did okay. 344 00:25:14,747 --> 00:25:16,613 Where is he? 345 00:25:16,615 --> 00:25:19,449 I, uh, thought he was with you. 346 00:25:20,486 --> 00:25:22,386 Zeb, what did you do to him? 347 00:25:22,388 --> 00:25:24,655 I didn't do anything to him. 348 00:25:24,657 --> 00:25:27,090 But that i.S.B. Agent grabbed him. 349 00:25:27,092 --> 00:25:29,526 - [ all ] what? - The kid got grabbed, okay? 350 00:25:29,528 --> 00:25:31,361 Garazeb orrelios! 351 00:25:31,363 --> 00:25:34,998 Oh, come on! We were dumping him after the mission anyway. 352 00:25:35,000 --> 00:25:36,934 This saves us fuel. 353 00:25:36,936 --> 00:25:40,871 They'll go easy on him. He's just a kid. 354 00:25:48,514 --> 00:25:52,649 I am agent kallus of the imperial security bureau. 355 00:25:52,651 --> 00:25:55,786 And you are? Jabba the hutt. 356 00:25:55,788 --> 00:25:58,655 Look, i just met those guys today. I don't know anything. 357 00:25:58,657 --> 00:26:01,391 You're not here for what you know, "jabba." 358 00:26:01,393 --> 00:26:04,661 You're here to be used as bait upon our return to lothal. 359 00:26:04,663 --> 00:26:06,363 Bait? You seriously think-- 360 00:26:06,365 --> 00:26:08,932 Wow. You're about as bright as a binary droid. 361 00:26:08,934 --> 00:26:11,802 They're not gonna come for me. People don't do that. 362 00:26:11,804 --> 00:26:13,070 [ inhales ] 363 00:26:14,807 --> 00:26:16,073 [ exhales ] 364 00:26:21,780 --> 00:26:24,081 Search him. Then secure him here. 365 00:26:26,719 --> 00:26:27,951 Hey, get off me! 366 00:26:31,557 --> 00:26:33,156 Let go! 367 00:26:36,061 --> 00:26:38,695 "you need to go warn them, ezra." 368 00:26:38,697 --> 00:26:41,031 What was i thinking? [ grunting ] 369 00:26:41,033 --> 00:26:43,567 And of course, the only thing i manage to hold on to... 370 00:26:43,569 --> 00:26:45,936 Is this worthless piece of-- [ grunts ] 371 00:27:14,667 --> 00:27:16,967 This is master obi-wan kenobi. 372 00:27:16,969 --> 00:27:21,772 I regret to report that both our jedi order and the republic have fallen, 373 00:27:21,774 --> 00:27:25,542 With the dark shadow of the empire rising to take their place. 374 00:27:25,544 --> 00:27:29,746 This message is a warning and a reminder for any surviving jedi: 375 00:27:29,748 --> 00:27:31,915 Trust in the force. 376 00:27:35,521 --> 00:27:37,921 No. No, no. No way! 377 00:27:37,923 --> 00:27:40,657 You cannot be serious! It's our fault he was there. 378 00:27:40,659 --> 00:27:43,060 Come on, hera! We just met this kid. 379 00:27:43,062 --> 00:27:45,529 We're not going back for him! 380 00:27:45,531 --> 00:27:48,131 They'll be waiting for us. We can't save him. 381 00:27:51,837 --> 00:27:53,937 [ grumbling in droid language ] 382 00:27:53,939 --> 00:27:55,906 What? What did he say? 383 00:27:55,908 --> 00:27:58,508 He voted with me. That's two against two. 384 00:27:58,510 --> 00:28:00,677 Kanan, you have the deciding vote. 385 00:28:05,284 --> 00:28:08,552 [ ezra ] and you bucketheads are gonna be sorry when my uncle, the emperor, 386 00:28:08,554 --> 00:28:10,721 Finds out you're keeping me here against my will. 387 00:28:10,723 --> 00:28:13,156 I guarantee he'll make a personal-- [ coughs ] 388 00:28:13,158 --> 00:28:16,660 Example-- [ coughs, chokes ] 389 00:28:21,700 --> 00:28:23,166 Bye, guys. 390 00:28:36,982 --> 00:28:39,049 [ comlink static ] 391 00:28:40,786 --> 00:28:43,020 [ man ] the delay was insignificant. 392 00:28:43,022 --> 00:28:46,690 The transport ship agent kallus diverted will dock on kessel within two hours. 393 00:28:46,692 --> 00:28:49,926 The wookiees will be off-loaded to work spice mine k-77. 394 00:28:49,928 --> 00:28:53,163 [ man #2 ] this is stormtrooper ls-005 reporting to agent kallus. 395 00:28:53,165 --> 00:28:56,233 - Kallus here. - Sir, th-the prisoner's gone. 396 00:28:56,235 --> 00:28:58,702 What? I knew the boy would act as bait, 397 00:28:58,704 --> 00:29:01,738 But i never dreamed the rebels would be foolish enough to attack a destroyer. 398 00:29:01,740 --> 00:29:04,841 How did they get aboard? Sir, the rebels didn't free him. 399 00:29:04,843 --> 00:29:06,643 He, uh-- agent kallus. 400 00:29:06,645 --> 00:29:10,847 There's a security breach in the lower hangar. 401 00:29:10,849 --> 00:29:14,818 I don't know how, but the rebel ship approached without alerting our sensors. 402 00:29:14,820 --> 00:29:17,621 They came back! Oh! Ow! 403 00:29:17,623 --> 00:29:19,823 I don't believe it. 404 00:29:19,825 --> 00:29:21,825 [ kallus ] order all stormtroopers to converge on the lower hangar. 405 00:29:21,827 --> 00:29:23,827 I'll meet them there. [ clears throat ] 406 00:29:23,829 --> 00:29:27,764 This is trooper ls-123 reporting intruders in the upper hangar. 407 00:29:27,766 --> 00:29:30,133 Sir, i believe the lower hangar is a diversion. 408 00:29:30,135 --> 00:29:31,902 [ kallus ] maybe, maybe not. 409 00:29:31,904 --> 00:29:34,304 Squads five through eight divert to upper hangar. 410 00:29:34,306 --> 00:29:35,772 The rest converge as ordered. 411 00:29:35,774 --> 00:29:37,707 Well, every little bit helps. 412 00:29:42,948 --> 00:29:45,248 Find ezra. I'll be ready. 413 00:29:51,223 --> 00:29:53,090 Hold this bay till we get back. 414 00:29:53,092 --> 00:29:56,259 And this time, try not to leave until everyone's back aboard. 415 00:29:56,261 --> 00:29:57,961 That was not my fault! 416 00:29:57,963 --> 00:29:59,596 [ ezra ] well, that's debatable. 417 00:30:05,104 --> 00:30:07,003 First you ditch me, then you hit me? 418 00:30:07,005 --> 00:30:08,905 How was i supposed to know it was you? 419 00:30:08,907 --> 00:30:10,941 You were wearing a bucket! 420 00:30:13,679 --> 00:30:16,913 Spectre-1 to ghost, we're leaving. 421 00:30:23,789 --> 00:30:25,956 Oh, no. This time you board first! 422 00:30:25,958 --> 00:30:29,025 Ghost, raise the ramp. 423 00:30:35,834 --> 00:30:37,934 Aim for shield generator and engines. 424 00:30:37,936 --> 00:30:39,836 Do not let them-- 425 00:30:40,772 --> 00:30:42,939 [ sniffs ] 426 00:30:42,941 --> 00:30:44,307 Take cover! 427 00:30:50,916 --> 00:30:52,883 [ wind howling ] 428 00:30:56,421 --> 00:30:58,989 [ grunts ] turn on the shield! 429 00:31:11,136 --> 00:31:12,769 [ sighs ] 430 00:31:13,705 --> 00:31:15,705 Welcome aboard... Again. 431 00:31:15,707 --> 00:31:18,008 Thanks. Thank you. 432 00:31:18,010 --> 00:31:20,043 I really didn't think you'd come back for me. 433 00:31:20,045 --> 00:31:23,680 I'll get you home now. I'm sure your parents must be worried sick. 434 00:31:24,716 --> 00:31:26,249 I don't have parents. 435 00:31:28,420 --> 00:31:30,854 And you've got somewhere else to be. 436 00:31:33,025 --> 00:31:35,859 I know where they're really taking the wookiees. 437 00:31:35,861 --> 00:31:38,995 Have you heard of the spice mines of kessel? 438 00:31:43,769 --> 00:31:46,369 Slaves sent there last a few months, maybe a year. 439 00:31:46,371 --> 00:31:50,740 And for wookiees, born in the forest, it's a death sentence. 440 00:31:50,742 --> 00:31:52,943 Then i guess we better go save 'em. 441 00:31:54,413 --> 00:31:55,912 - "we"? - Come this far. 442 00:31:55,914 --> 00:31:57,347 Might as well finish the job. 443 00:31:57,349 --> 00:31:59,916 Setting course for kessel. 444 00:32:05,357 --> 00:32:08,191 One of the rebels was using this helmet. The transmitter was on. 445 00:32:27,813 --> 00:32:30,013 [ low grunting ] 446 00:32:31,817 --> 00:32:33,950 [ whimpers ] [ grunts ] 447 00:32:34,886 --> 00:32:36,319 Keep moving! 448 00:32:38,223 --> 00:32:41,057 [ growls ] 449 00:32:52,471 --> 00:32:54,170 Try not to get dead. 450 00:32:54,172 --> 00:32:56,206 Don't wanna carry your body out. 451 00:33:22,901 --> 00:33:26,436 [ wookiees grunting ] 452 00:33:30,042 --> 00:33:32,075 - [ growls ] - hey, hey. I'm here to help! 453 00:33:40,152 --> 00:33:41,985 [ screams ] 454 00:33:52,064 --> 00:33:56,333 [ gasps ] 455 00:33:56,335 --> 00:33:58,968 We're hit! Chopper, aft gun! 456 00:34:22,260 --> 00:34:24,060 Take them down! 457 00:34:24,062 --> 00:34:25,862 [ blaster fire ] 458 00:34:30,569 --> 00:34:32,635 [ roars ] 459 00:34:39,544 --> 00:34:41,111 [ whimpers ] 460 00:34:41,113 --> 00:34:43,179 He'll be okay. I've got him. 461 00:34:55,560 --> 00:34:57,527 I can't maintain position! 462 00:35:00,465 --> 00:35:03,299 Go! Lead the ties away and give yourself maneuvering room! 463 00:35:03,301 --> 00:35:05,668 [ hera ] i am not leaving you behind! 464 00:35:07,072 --> 00:35:09,205 No, you're not. We're running a 22-pickup. 465 00:35:09,207 --> 00:35:10,907 Seriously? 466 00:35:10,909 --> 00:35:12,175 You have a better option? 467 00:35:12,177 --> 00:35:14,344 Jump into the pit and get it over with? 468 00:35:14,346 --> 00:35:17,313 [ hera ] all right, i'll be back. Make sure you're ready. 469 00:35:17,315 --> 00:35:19,516 22-pickup? Care to let me in on the secret? 470 00:35:19,518 --> 00:35:23,219 Kid, i'm about to let everyone in on the secret. 471 00:35:37,502 --> 00:35:39,469 Whoa. 472 00:35:39,471 --> 00:35:41,237 [ growling ] 473 00:35:48,213 --> 00:35:51,047 All troopers, focus your fire on-- 474 00:35:51,049 --> 00:35:52,482 On the jedi. 475 00:35:56,655 --> 00:35:58,254 - Time to go! - Right. 476 00:35:58,256 --> 00:36:01,491 Everyone, into the container! 477 00:36:05,430 --> 00:36:07,163 [ roaring ] 478 00:36:18,076 --> 00:36:20,710 Kid, stop! Karabast. 479 00:36:20,712 --> 00:36:24,714 I swear, if he's left behind again, it's not my fault! 480 00:36:35,627 --> 00:36:36,993 Zeb! Hera's incoming! 481 00:36:36,995 --> 00:36:39,462 Get in, you furballs, now! 482 00:36:39,464 --> 00:36:42,165 [ growling ] 483 00:36:42,167 --> 00:36:44,400 Kanan, i think you inspired the kid into, 484 00:36:44,402 --> 00:36:47,537 Well, doing something like you would do! 485 00:36:54,446 --> 00:36:55,678 Hey. 486 00:37:00,719 --> 00:37:02,719 - [ screams ] - gotcha! 487 00:37:16,468 --> 00:37:18,034 [ hera ] magnetic seal locked. 488 00:37:18,036 --> 00:37:19,536 I hate this part. 489 00:37:24,376 --> 00:37:26,242 It's over for you, jedi. 490 00:37:27,279 --> 00:37:30,513 A master and an apprentice. 491 00:37:30,515 --> 00:37:33,216 Such a rare find these days. 492 00:37:33,218 --> 00:37:35,451 I don't know where you get your delusions, buckethead. 493 00:37:35,453 --> 00:37:37,420 I work alone. [ kanan ] not this time. 494 00:37:46,064 --> 00:37:47,664 Jump, kid! 495 00:37:52,704 --> 00:37:55,738 First jedi you've ever seen, sir? 496 00:37:55,740 --> 00:37:57,807 [ screams ] 497 00:38:05,850 --> 00:38:08,851 - [ growls ] - [ growls ] 498 00:38:22,567 --> 00:38:24,801 [ growling ] 499 00:38:41,486 --> 00:38:43,586 [ growls ] 500 00:38:43,588 --> 00:38:46,789 Um, he says if we ever need help, the wookiees will be there. 501 00:38:46,791 --> 00:38:50,526 [ growls ] 502 00:38:50,528 --> 00:38:52,829 Good luck, kitwarr. Try to stay out of trouble. 503 00:38:52,831 --> 00:38:54,397 [ growls ] 504 00:38:54,399 --> 00:38:56,599 [ chuckles ] look who's talking. 505 00:38:57,702 --> 00:39:00,770 So... I guess you drop me off next? 506 00:39:00,772 --> 00:39:02,405 [ beeps ] 507 00:39:02,407 --> 00:39:04,774 Uh, yeah. [ clears throat ] 508 00:39:04,776 --> 00:39:06,409 Finally, right? [ chuckles ] 509 00:39:09,147 --> 00:39:10,580 Right. 510 00:39:15,453 --> 00:39:16,686 [ sighs ] 511 00:39:23,728 --> 00:39:26,195 Oh. Uh, sorry. 512 00:39:32,704 --> 00:39:34,771 [ chittering ] 513 00:39:34,773 --> 00:39:35,805 [ bleeps ] 514 00:39:37,342 --> 00:39:39,275 [ electronic sigh ] 515 00:39:40,679 --> 00:39:42,378 So, uh, see you around? 516 00:39:42,380 --> 00:39:44,313 Not if we see you first. [ chuckles ] 517 00:39:44,315 --> 00:39:45,715 [ grunts ] 518 00:39:45,717 --> 00:39:46,883 Don't worry. You won't. 519 00:39:50,755 --> 00:39:52,789 I think you have something that belongs to me. 520 00:39:57,362 --> 00:39:59,796 Good luck saving the galaxy. 521 00:40:03,368 --> 00:40:06,436 He opened it. He passed the test. 522 00:40:26,624 --> 00:40:28,691 What's the force? 523 00:40:28,693 --> 00:40:30,693 The force is everywhere. 524 00:40:30,695 --> 00:40:32,762 It surrounds us and penetrates us. 525 00:40:32,764 --> 00:40:34,831 It binds the galaxy together. 526 00:40:34,833 --> 00:40:36,833 And it's strong with you, ezra. 527 00:40:36,835 --> 00:40:39,702 Otherwise, you'd never have been able to open the holocron. 528 00:40:39,704 --> 00:40:41,671 So, what do you want? 529 00:40:41,673 --> 00:40:43,473 To offer you a choice. 530 00:40:43,475 --> 00:40:45,541 You can keep the lightsaber you stole, 531 00:40:45,543 --> 00:40:47,944 Let it become just another dusty souvenir. 532 00:40:47,946 --> 00:40:51,481 Or you can give it back and come with us, come with me, 533 00:40:51,483 --> 00:40:53,750 And be trained in the ways of the force. 534 00:40:53,752 --> 00:40:56,986 You can learn what it truly means to be a jedi. 535 00:40:56,988 --> 00:41:00,556 - I thought the empire wiped out all the jedi. - Not all of us. 536 00:41:16,608 --> 00:41:18,708 This is master obi-wan kenobi. 537 00:41:18,710 --> 00:41:22,945 I regret to report that both our jedi order and the republic have fallen, 538 00:41:22,947 --> 00:41:26,749 With the dark shadow of the empire rising to take their place. 539 00:41:26,751 --> 00:41:31,888 This message is a warning and a reminder for any surviving jedi: 540 00:41:31,890 --> 00:41:34,824 Trust in the force. 541 00:41:34,826 --> 00:41:36,659 Do not return to the temple. 542 00:41:36,661 --> 00:41:39,295 That time has passed, 543 00:41:39,297 --> 00:41:42,565 And our future is uncertain. 544 00:41:42,567 --> 00:41:45,568 We will each be challenged-- 545 00:41:45,570 --> 00:41:48,671 Our trust, our faith, 546 00:41:48,673 --> 00:41:50,540 Our friendships. 547 00:41:51,576 --> 00:41:54,010 But we must persevere, 548 00:41:54,012 --> 00:41:57,647 And in time, a new hope will emerge. 549 00:41:57,649 --> 00:42:00,817 May the force be with you... Always. 550 00:42:20,438 --> 00:42:23,906 Excuse the intrusion, inquisitor. 551 00:42:23,908 --> 00:42:26,475 But in the course of my duties, 552 00:42:26,477 --> 00:42:29,345 I have encountered a rebel cell. 553 00:42:29,347 --> 00:42:32,982 The leader of that cell made good use... 554 00:42:32,984 --> 00:42:34,650 Of a lightsaber. 555 00:42:34,652 --> 00:42:37,086 Ah, agent kallus. 556 00:42:37,088 --> 00:42:39,355 You did well to call. 41566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.