Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,039 --> 00:00:07,208
Yeah!
2
00:00:09,543 --> 00:00:12,246
Do what you wanna do
3
00:00:12,280 --> 00:00:14,248
Be what you wanna be
4
00:00:14,282 --> 00:00:16,417
Freedom's no mystery
5
00:00:17,551 --> 00:00:20,288
Say what you wanna say
6
00:00:20,321 --> 00:00:22,256
Tomorrow is another day
7
00:00:22,290 --> 00:00:24,358
But here's the news
8
00:00:25,393 --> 00:00:27,495
Nobody's stopping you
9
00:00:27,528 --> 00:00:29,230
Do what you wanna do
10
00:00:31,665 --> 00:00:33,801
Yeah!
11
00:00:35,803 --> 00:00:38,506
Yeah!
12
00:00:45,546 --> 00:00:46,747
Hey, you just
13
00:00:48,616 --> 00:00:50,284
Hi, Donny.
14
00:00:50,318 --> 00:00:51,452
Hey
15
00:00:53,454 --> 00:00:54,622
Carter.
16
00:00:54,655 --> 00:00:58,626
Right. How much?
17
00:00:58,659 --> 00:01:00,794
Oh, no, no, no. No charge.
A deal's a deal.
18
00:01:03,197 --> 00:01:05,866
Free bait in exchange for never
having to take the bus again.
19
00:01:05,899 --> 00:01:07,135
Great.
20
00:01:15,709 --> 00:01:16,877
Carter, talk to you
for a second?
21
00:01:16,910 --> 00:01:18,746
Yeah.
22
00:01:18,779 --> 00:01:20,648
So, did he ask you to that
homecoming dance thing yet?
23
00:01:20,681 --> 00:01:23,384
Dad! Don't
embarrass me.
24
00:01:23,417 --> 00:01:26,720
I'm your dad, it's my job.
Come home right after school.
25
00:01:26,754 --> 00:01:27,688
We got a lot of work
to do around here.
26
00:01:27,721 --> 00:01:28,522
Yeah.
27
00:01:35,729 --> 00:01:38,166
What are you doing here?
28
00:01:38,199 --> 00:01:40,568
Donny's driving us until I get my new ride.
Isn't that sweet?
29
00:01:40,601 --> 00:01:43,737
That's sweet.
There's no room for me.
30
00:01:43,771 --> 00:01:47,508
Sure there is.
Come on, climb in.
31
00:01:47,541 --> 00:01:50,544
No, she's right. Brooke's already
wrinkling my after-lunch outfit.
32
00:01:50,578 --> 00:01:52,613
No, I'm not!
33
00:01:52,646 --> 00:01:54,515
Chelsea, this is high
school, not Vegas.
34
00:01:54,548 --> 00:01:56,384
You don't need a costume change.
35
00:01:56,417 --> 00:01:57,485
Right.
36
00:01:58,852 --> 00:02:00,188
But you might wanna
think about it.
37
00:02:05,393 --> 00:02:07,595
I'm sorry, Carter.
Hey, thanks for the bait.
38
00:02:09,230 --> 00:02:10,698
See you.
Bye.
39
00:02:10,731 --> 00:02:13,234
Do what you wanna do
40
00:02:13,267 --> 00:02:15,236
Be what you wanna be
41
00:02:15,269 --> 00:02:17,571
Freedom's no mystery
42
00:02:18,572 --> 00:02:21,242
Say what you wanna say
43
00:02:21,275 --> 00:02:22,743
Tomorrow is another day
44
00:02:24,912 --> 00:02:27,315
I can't stand them.
They're such princesses.
45
00:02:28,682 --> 00:02:31,452
You said that like
it's a bad thing.
46
00:02:31,485 --> 00:02:34,455
Carter, they're teenage girls.
They're probably just jealous.
47
00:02:34,488 --> 00:02:36,557
Yeah, I'm pretty
sure they're not.
48
00:02:40,294 --> 00:02:42,663
It's Mason. Yes, sir.
49
00:02:44,598 --> 00:02:45,566
No, sir.
50
00:02:47,835 --> 00:02:49,169
Right away.
51
00:02:51,605 --> 00:02:53,307
You're leaving again?
52
00:02:53,341 --> 00:02:57,378
Two days, max. It's no big deal.
It's just a routine op.
53
00:02:57,411 --> 00:02:59,380
Yeah, that's what
you always say.
54
00:03:01,949 --> 00:03:04,652
Just be careful. Okay?
55
00:03:04,685 --> 00:03:05,753
Always.
56
00:03:20,601 --> 00:03:22,503
You and me, pal.
57
00:03:22,536 --> 00:03:23,737
You and me, Dad.
58
00:03:46,927 --> 00:03:53,367
Her Royal Highness,
Rosalinda Marie Montoya Fiore.
59
00:03:53,401 --> 00:03:56,970
Princesa de Costa Luna.
60
00:03:57,004 --> 00:04:00,341
And you're walking, and walking
61
00:04:00,374 --> 00:04:03,444
as your adoring
subjects welcome you.
62
00:04:04,845 --> 00:04:07,881
Dimitri, my coronation
is one month away.
63
00:04:07,915 --> 00:04:08,649
Why do we have to practice now?
64
00:04:08,682 --> 00:04:10,418
Ah!
65
00:04:10,451 --> 00:04:15,589
The rehearsal is so that
everything will be perfect.
66
00:04:15,623 --> 00:04:20,528
Princesa, what a beautiful
coronation dress you are wearing.
67
00:04:21,962 --> 00:04:24,932
Who, may I ask, designed it?
68
00:04:24,965 --> 00:04:27,000
You did, Mr. Elegante.
69
00:04:27,034 --> 00:04:29,069
So I did.
I am brilliant, no?
70
00:04:29,102 --> 00:04:29,903
Yes.
71
00:04:31,705 --> 00:04:33,841
Thank you for
coming to help Rosalinda.
72
00:04:33,874 --> 00:04:36,310
Now that my husband
has passed away,
73
00:04:36,344 --> 00:04:38,912
only she can become
queen of Costa Luna.
74
00:04:38,946 --> 00:04:41,715
But it is so much
for someone so young.
75
00:04:41,749 --> 00:04:45,319
And I'm afraid that General Kane
will take advantage of that.
76
00:04:45,353 --> 00:04:49,990
No, I'll be here, Sophia. I'll
protect her like she's my own.
77
00:04:50,023 --> 00:04:52,460
I know you will, Major Mason.
I know you will.
78
00:04:53,461 --> 00:04:54,895
Sounds like your music.
79
00:05:08,409 --> 00:05:11,512
Turn to face your
subjects, Rosalinda.
80
00:05:11,545 --> 00:05:14,748
Honored guests, family, friends,
81
00:05:14,782 --> 00:05:19,520
I present to you Prince
Rosalinda Marie Montoya Fiore,
82
00:05:19,553 --> 00:05:21,989
heir to the throne
of Costa Luna.
83
00:05:22,022 --> 00:05:25,393
She is willing to be your queen.
84
00:05:25,426 --> 00:05:29,397
If any person has
a reason to object,
85
00:05:29,430 --> 00:05:31,532
let them come forward
and be heard!
86
00:05:35,769 --> 00:05:36,937
I object.
87
00:05:40,741 --> 00:05:43,777
The Princesa is too
young to be queen.
88
00:05:43,811 --> 00:05:47,481
Costa Luna and Costa Estrella
are two tiny countries
89
00:05:47,515 --> 00:05:51,519
who must unite and stand
together against the world.
90
00:05:51,552 --> 00:05:56,890
Therefore, for the good of both our
countries, I, General Magnus Kane,
91
00:05:56,924 --> 00:06:00,928
declare myself El Presidente
de la Republica de las Costas.
92
00:06:02,195 --> 00:06:03,464
Seize them!
93
00:06:17,945 --> 00:06:19,613
What?
The time is now.
94
00:06:19,647 --> 00:06:21,381
Go now with Major Mason. Go now!
95
00:06:25,753 --> 00:06:27,555
Hurry, my queen, we must go now.
96
00:06:35,663 --> 00:06:36,697
Who are you? Where
are you taking me?
97
00:06:36,730 --> 00:06:38,766
I'm here to protect you,
but you need to trust me.
98
00:06:38,799 --> 00:06:40,133
But what about my mother?
99
00:06:40,167 --> 00:06:42,503
She's going to meet us,
but we need to hurry.
100
00:06:52,513 --> 00:06:54,715
Are you all right, Mama?
Yes, yes, darling, yes.
101
00:06:54,748 --> 00:06:57,785
I knew General Kane would
try something like this,
102
00:06:57,818 --> 00:06:59,753
so I made a plan to protect you.
103
00:06:59,787 --> 00:07:02,723
You must trust Major Mason. You
must do everything he says.
104
00:07:02,756 --> 00:07:03,857
Do you promise me
you will do that?
105
00:07:03,891 --> 00:07:05,726
Yes, Mama, I promise.
We need to move.
106
00:07:05,759 --> 00:07:07,661
Okay. Come on.
Mama, where are we going?
107
00:07:07,695 --> 00:07:10,598
No, not we, mija.
You.
108
00:07:10,631 --> 00:07:12,232
The General will say you
abandoned the country,
109
00:07:12,265 --> 00:07:14,001
but I must stay,
so the people know
110
00:07:14,034 --> 00:07:14,935
that you will return
when it's safe.
111
00:07:14,968 --> 00:07:16,604
No! Not without you.
112
00:07:19,239 --> 00:07:21,609
Here.
113
00:07:21,642 --> 00:07:25,078
So, no matter what happens, you
never forget you are a princess.
114
00:07:31,218 --> 00:07:34,121
Don't worry, mi reina bonita,
we will be together very soon.
115
00:07:40,628 --> 00:07:41,929
We gotta go now.
Let's go.
116
00:08:01,081 --> 00:08:02,616
Hurry up! Inside!
117
00:08:07,788 --> 00:08:08,689
Go!
118
00:08:42,890 --> 00:08:45,225
You will never find her.
119
00:08:45,258 --> 00:08:46,560
And as long as she remains free,
120
00:08:46,594 --> 00:08:48,996
there will be hope
in Costa Luna.
121
00:08:49,029 --> 00:08:51,799
I could not agree more.
122
00:08:51,832 --> 00:08:56,870
But the Princesa is only a girl, madam.
She will contact her mother.
123
00:08:56,904 --> 00:08:59,873
And when she does, I will
bring her back to Costa Luna,
124
00:08:59,907 --> 00:09:04,077
where she will rot with her
mother in a tiny dirt cell.
125
00:09:04,111 --> 00:09:08,148
You will both become a tragic symbol of
futility to those who would defy me.
126
00:09:08,181 --> 00:09:09,617
Take her away!
127
00:09:43,416 --> 00:09:45,285
What is this place?
128
00:09:45,318 --> 00:09:46,654
You'll see.
129
00:10:00,367 --> 00:10:01,601
Door opening.
130
00:10:12,713 --> 00:10:14,014
Door closing.
131
00:10:20,087 --> 00:10:23,891
What Where am I? Is
this some kind of prison?
132
00:10:23,924 --> 00:10:26,994
Not prison, protection.
133
00:10:27,027 --> 00:10:29,229
Princess Rosalinda
Marie Montoya Fiore,
134
00:10:29,262 --> 00:10:31,765
you are now in the safe custody
135
00:10:31,799 --> 00:10:35,836
of the International Princess
Protection Program, the PPP.
136
00:10:35,869 --> 00:10:38,071
I've never heard of it.
137
00:10:38,105 --> 00:10:41,208
Nobody ever hears about us until
we're needed. Good work, Major.
138
00:10:41,241 --> 00:10:42,309
Thank you, Director.
139
00:10:42,342 --> 00:10:43,877
Level three. Security.
140
00:10:45,813 --> 00:10:47,815
You'll be safe now, Princess.
141
00:10:53,420 --> 00:10:55,022
How long am I staying here?
142
00:10:55,055 --> 00:10:57,090
Until you're ready
for stage four.
143
00:10:57,124 --> 00:11:00,027
Stage four?
What is stage one?
144
00:11:00,060 --> 00:11:02,462
Extraction. That is
what brought you here.
145
00:11:02,495 --> 00:11:03,731
Stage two?
146
00:11:03,764 --> 00:11:04,865
Transition.
147
00:11:04,898 --> 00:11:06,233
Transition to what?
148
00:11:06,266 --> 00:11:08,435
Stage three.
149
00:11:08,468 --> 00:11:10,403
Come inside, why don't you?
150
00:11:10,437 --> 00:11:12,172
And I will explain everything.
151
00:11:19,947 --> 00:11:22,215
Welcome, Rosalinda,
to the operational heart
152
00:11:22,249 --> 00:11:24,785
of the Princess
Protection Program,
153
00:11:24,818 --> 00:11:29,489
a top-secret agency funded by
the world's royal families.
154
00:11:29,522 --> 00:11:33,426
We are actively providing
protection to 29 princesses,
155
00:11:33,460 --> 00:11:36,363
all of whom have been threatened
in one way or another.
156
00:11:37,998 --> 00:11:40,267
Chloe, may I?
Of course, Director.
157
00:11:40,300 --> 00:11:43,036
This is Princess Chandra.
158
00:11:43,070 --> 00:11:47,875
Last January, Major Mason rescued her
from a politically-motivated coup.
159
00:11:47,908 --> 00:11:50,744
We have placed her where
no one will find her.
160
00:11:54,014 --> 00:11:57,450
Let's just say she's a little
farther north than she's used to.
161
00:11:57,484 --> 00:11:58,952
She is freezing!
162
00:11:58,986 --> 00:12:00,353
Probably.
But she's safe.
163
00:12:01,822 --> 00:12:03,490
Let's take a walk, shall we?
164
00:12:07,460 --> 00:12:08,328
Please.
165
00:12:10,230 --> 00:12:12,365
Chloe, report.
166
00:12:12,399 --> 00:12:15,202
Princess 383 has had
a successful extraction.
167
00:12:15,235 --> 00:12:18,438
She arrives at 0100 hours.
168
00:12:18,471 --> 00:12:23,110
Princess 299 is still rejecting
all attempts at transformation.
169
00:12:23,143 --> 00:12:27,414
And princess 107 is in
need of our services.
170
00:12:36,990 --> 00:12:38,191
What about me?
Where are you sending me?
171
00:12:38,225 --> 00:12:40,160
Nowhere yet.
172
00:12:40,193 --> 00:12:43,864
First you must go through
stage three, transformation.
173
00:12:43,897 --> 00:12:48,068
First, we start with the
hair and then the wardrobe,
174
00:12:48,101 --> 00:12:50,770
until you are unrecognizable
as princesses.
175
00:12:59,980 --> 00:13:01,114
No! Stop!
176
00:13:04,317 --> 00:13:07,154
I do not know any of you people.
177
00:13:07,187 --> 00:13:10,090
I want to speak with Major Mason.
I only trust Major Mason.
178
00:13:29,109 --> 00:13:30,343
Is everything all right?
179
00:13:30,377 --> 00:13:33,313
Take me back to my country.
180
00:13:33,346 --> 00:13:35,916
Princess, I'm sorry, but General Kane
has taken control of your country
181
00:13:35,949 --> 00:13:37,517
and assumed command
of its government.
182
00:13:37,550 --> 00:13:38,618
But I must go back.
183
00:13:38,651 --> 00:13:40,253
And you will.
184
00:13:40,287 --> 00:13:42,990
As soon as we find a
legal way to remove him.
185
00:13:43,023 --> 00:13:46,159
In the meantime, you have
to let us protect you.
186
00:13:46,193 --> 00:13:48,561
But what about my mother?
Who's protecting my mother?
187
00:13:48,595 --> 00:13:50,463
You are. As long as you're
in Princess Protection,
188
00:13:50,497 --> 00:13:52,365
your mom will
be safe. Please.
189
00:13:55,235 --> 00:13:57,637
General Kane is hoping
you'll contact her
190
00:13:57,670 --> 00:14:00,107
so he'll know where to find you.
191
00:14:00,140 --> 00:14:01,641
What if he does find me?
192
00:14:01,674 --> 00:14:03,911
He'll make an example of you
by sending you to prison
193
00:14:03,944 --> 00:14:06,113
or a work farm.
194
00:14:06,146 --> 00:14:08,281
And Costa Luna will become part
of his own personal kingdom,
195
00:14:08,315 --> 00:14:11,051
with its true royal family
nothing but a memory.
196
00:14:13,186 --> 00:14:15,055
Bottom line,
197
00:14:15,088 --> 00:14:18,425
if you care about your country,
and your mom's safety,
198
00:14:18,458 --> 00:14:20,560
nobody can know
who you really are.
199
00:14:29,102 --> 00:14:30,303
You may proceed.
200
00:14:44,151 --> 00:14:46,086
Good work.
201
00:14:46,119 --> 00:14:48,956
From now on, you are
no longer princess.
202
00:14:48,989 --> 00:14:52,492
You are now Rosie Gonzalez,
an average American girl.
203
00:14:52,525 --> 00:14:54,294
What happens now?
204
00:14:54,327 --> 00:14:56,429
Stage four.
Relocation.
205
00:14:56,463 --> 00:14:58,231
Where?
206
00:14:58,265 --> 00:15:00,133
Somewhere where General
Kane will never think
207
00:15:00,167 --> 00:15:02,569
of looking for the
Princess of Costa Luna.
208
00:15:06,206 --> 00:15:07,975
Welcome to Louisiana, Rosie.
209
00:15:42,042 --> 00:15:43,143
Over here.
210
00:15:54,687 --> 00:15:57,290
Welcome to your new home.
For a while, at least.
211
00:15:58,558 --> 00:16:00,193
Here, let me get the door.
212
00:16:12,639 --> 00:16:14,174
Here you go, sweetie.
213
00:16:16,243 --> 00:16:18,678
Thanks, Helen.
214
00:16:18,711 --> 00:16:20,580
Hey, looks like someone's
back home again.
215
00:16:22,682 --> 00:16:24,051
See you tomorrow!
216
00:16:32,659 --> 00:16:33,993
Dad?
217
00:16:41,368 --> 00:16:42,469
Dad?
218
00:16:50,710 --> 00:16:51,611
Hello.
Hey.
219
00:16:58,151 --> 00:17:01,821
Who are you?
Rosa Rosie.
220
00:17:01,854 --> 00:17:03,390
Are you sure? 'Cause
you don't seem sure.
221
00:17:03,423 --> 00:17:04,757
Rosie. I'm sure.
222
00:17:06,393 --> 00:17:08,261
Okay. So, what are
you doing here?
223
00:17:08,295 --> 00:17:09,829
Oh, Major Mason
gave me this room.
224
00:17:09,862 --> 00:17:11,398
He did, huh?
225
00:17:11,431 --> 00:17:12,765
Yes, he's been very lovely.
226
00:17:12,799 --> 00:17:14,567
Lovely?
227
00:17:14,601 --> 00:17:16,603
Of course, the suite is much
smaller than I'm used to,
228
00:17:16,636 --> 00:17:19,306
but it will feel much larger once
I have that extra bed removed.
229
00:17:19,339 --> 00:17:21,274
It's not extra, it's mine.
230
00:17:21,308 --> 00:17:22,809
Will you excuse me for a second?
231
00:17:22,842 --> 00:17:24,511
Yes. You are excused.
232
00:17:42,195 --> 00:17:43,296
Hey, pal!
233
00:17:43,330 --> 00:17:44,764
Don't pal me.
234
00:17:46,366 --> 00:17:47,567
You You met Rosie?
235
00:17:49,302 --> 00:17:53,306
Yeah. Who is she and
why is she in my room?
236
00:17:53,340 --> 00:17:57,144
Well, I had to bring her here. The
director didn't give me a choice.
237
00:17:57,177 --> 00:17:59,279
Okay. Just, you know,
a normal dad
238
00:17:59,312 --> 00:18:01,348
would go to a foreign
country on a secret mission
239
00:18:01,381 --> 00:18:04,117
and bring his daughter back
a T-shirt, not a person.
240
00:18:10,423 --> 00:18:13,793
You should have warned me.
241
00:18:13,826 --> 00:18:16,529
Carter, I didn't have a choice.
She doesn't trust anybody but me.
242
00:18:16,563 --> 00:18:18,665
Yeah, I know the feeling.
243
00:18:18,698 --> 00:18:23,670
Hey, what I do is complicated.
244
00:18:23,703 --> 00:18:25,505
But if I thought for one second
it would hurt our family
245
00:18:25,538 --> 00:18:26,839
Dad, I get it.
246
00:18:28,775 --> 00:18:31,911
So, you're in?
Do I have a choice?
247
00:18:31,944 --> 00:18:34,881
Good, 'cause I'm gonna
need your help.
248
00:18:34,914 --> 00:18:37,217
She needs to stay here
for a while, undetected.
249
00:18:37,250 --> 00:18:39,686
And in order for that to happen,
250
00:18:39,719 --> 00:18:42,322
she has to blend in as a
normal American teenager.
251
00:18:42,355 --> 00:18:44,757
Yeah, no, that's not gonna happen, Dad.
She's a princess.
252
00:18:46,859 --> 00:18:48,528
Fine. Who do
I say she is?
253
00:18:48,561 --> 00:18:49,629
Your cousin.
254
00:18:51,798 --> 00:18:55,202
Carter, thank you. Now,
if we do our job right,
255
00:18:55,235 --> 00:18:57,604
she'll be out of here and back
to her own country in no time.
256
00:18:57,637 --> 00:18:59,839
Okay, so by Tuesday?
257
00:18:59,872 --> 00:19:01,574
It'll be soon.
I promise.
258
00:19:03,576 --> 00:19:04,577
Still you and me, pal?
259
00:19:04,611 --> 00:19:06,413
No.
260
00:19:06,446 --> 00:19:08,281
Come on. Come on. Come on.
No. No. No.
261
00:19:08,315 --> 00:19:09,716
Is that right? You're gonna go
No!
262
00:19:09,749 --> 00:19:11,351
in the water if you don't say yes.
Put me down.
263
00:19:11,384 --> 00:19:12,819
Put me down.
All right.
264
00:19:15,288 --> 00:19:16,456
You give me a headache.
265
00:19:16,489 --> 00:19:17,657
Be nice.
266
00:19:17,690 --> 00:19:18,491
Mmm-hmm.
267
00:19:28,601 --> 00:19:30,870
You have made other
sleeping arrangements?
268
00:19:30,903 --> 00:19:35,375
Look, the room is not yours.
It's ours. We share it.
269
00:19:36,443 --> 00:19:38,378
Share?
Share.
270
00:19:38,411 --> 00:19:40,947
I know that's probably a foreign
concept for a princess,
271
00:19:40,980 --> 00:19:43,683
but what it means is that you
get one side of the room
272
00:19:43,716 --> 00:19:44,917
and I get the other.
273
00:19:44,951 --> 00:19:46,519
So stay on your side.
274
00:19:55,295 --> 00:19:56,829
I don't want that.
275
00:19:56,863 --> 00:19:58,197
That's good.
276
00:20:01,000 --> 00:20:04,337
So I thought princesses had
designer clothes and stuff.
277
00:20:04,371 --> 00:20:07,274
Well, she had to
leave all that behind.
278
00:20:07,307 --> 00:20:10,910
But I was thinking you could, you
know, loan her some of your stuff.
279
00:20:12,512 --> 00:20:14,581
Yeah, sure. Why not?
280
00:20:14,614 --> 00:20:17,550
Thank you.
Now, go try again.
281
00:20:19,419 --> 00:20:20,787
I will after this hand.
282
00:20:20,820 --> 00:20:21,954
No, now.
283
00:20:29,028 --> 00:20:30,897
And don't look at my cards.
284
00:20:43,343 --> 00:20:46,613
All right, the kitchen's closing.
Last chance to eat something.
285
00:20:46,646 --> 00:20:48,315
No, thank you.
I wish to sleep.
286
00:20:49,349 --> 00:20:51,751
Okay.
287
00:20:51,784 --> 00:20:53,586
You may help me prepare for bed.
288
00:20:56,589 --> 00:20:57,590
I may?
289
00:20:57,624 --> 00:20:58,458
Yes.
290
00:21:00,059 --> 00:21:02,895
I need a nightgown. Preferably
silk, preferably pink.
291
00:21:04,997 --> 00:21:07,300
Pink silk. Let me
see what I've got.
292
00:21:11,338 --> 00:21:12,305
Here.
293
00:21:18,345 --> 00:21:19,646
Huh?
294
00:21:19,679 --> 00:21:21,714
May I use your restroom?
295
00:21:21,748 --> 00:21:23,916
Yeah, upstairs,
first door on the right.
296
00:21:28,120 --> 00:21:29,489
Okay, whatever.
297
00:21:39,399 --> 00:21:40,633
What happened?
298
00:21:45,938 --> 00:21:47,640
Come on!
299
00:21:51,444 --> 00:21:53,580
Do they not have lizards
where you're from?
300
00:21:53,613 --> 00:21:56,516
Maybe, but I never see them.
That is why we have Henry.
301
00:21:57,950 --> 00:22:00,019
You have a royal
reptile wrangler?
302
00:22:00,052 --> 00:22:02,689
Yes. And you should
get one, too.
303
00:22:03,690 --> 00:22:04,924
Good night.
304
00:22:10,062 --> 00:22:12,098
She's gonna be okay.
305
00:22:12,131 --> 00:22:14,401
No. She's gonna
be a royal pain.
306
00:22:33,119 --> 00:22:34,554
Good morning.
Hey.
307
00:22:35,888 --> 00:22:36,956
Hey.
308
00:22:42,995 --> 00:22:44,130
Juice?
Yeah.
309
00:22:46,466 --> 00:22:48,935
All right. There you go.
Coffee done?
310
00:22:50,837 --> 00:22:51,838
Good.
311
00:22:56,776 --> 00:22:59,078
Don't be shy, Rosie.
Grab whatever looks good.
312
00:23:03,816 --> 00:23:05,618
Bus is here. Sure you
don't want a ride?
313
00:23:05,652 --> 00:23:07,420
Yeah, I'll be fine.
You coming?
314
00:23:07,454 --> 00:23:08,721
Where are we going?
315
00:23:08,755 --> 00:23:10,457
School. You're 16.
You go to school.
316
00:23:11,791 --> 00:23:13,793
School. Of course.
317
00:23:18,465 --> 00:23:19,599
Goodbye.
318
00:23:28,808 --> 00:23:31,478
Morning, honey.
Hey, Helen.
319
00:23:31,511 --> 00:23:33,179
Whoa!
Who's this, now?
320
00:23:33,212 --> 00:23:35,081
That's just my cousin.
321
00:23:35,114 --> 00:23:36,483
You don't say.
322
00:23:36,516 --> 00:23:37,784
Hello.
323
00:23:37,817 --> 00:23:39,619
Well, aren't you a cutie?
324
00:23:39,652 --> 00:23:41,187
I am Rosie.
325
00:23:41,220 --> 00:23:44,724
And I am late. Go ahead and
grab a seat, quick as you can.
326
00:24:04,711 --> 00:24:06,813
Call attempted.
Scrambling signal now.
327
00:24:06,846 --> 00:24:09,081
PPP link established.
328
00:24:09,115 --> 00:24:11,884
This is the director. What
is your situation report?
329
00:24:11,918 --> 00:24:14,854
Princess 379 is in position.
Stage four is complete.
330
00:24:14,887 --> 00:24:16,255
She's safe, then?
331
00:24:16,288 --> 00:24:17,657
That's affirmative,
absolutely safe.
332
00:24:19,191 --> 00:24:22,562
The girl can't help it
333
00:24:22,595 --> 00:24:25,798
The girl can't help it
334
00:24:25,832 --> 00:24:29,869
The girl can't help it
335
00:24:29,902 --> 00:24:31,237
Could this be the queen?
336
00:24:31,270 --> 00:24:33,673
Obviously not, Ed.
337
00:24:33,706 --> 00:24:35,542
Maybe this is the queen.
338
00:24:35,575 --> 00:24:38,144
Well, technically, no.
Not yet, anyway.
339
00:24:38,177 --> 00:24:40,547
Nice. Honest.
I like it.
340
00:24:43,750 --> 00:24:45,251
I'm Ed, by the way.
And you're
341
00:24:45,284 --> 00:24:47,286
Rosie.
Rosie.
342
00:24:47,319 --> 00:24:49,722
I'm making a documentary.
343
00:24:49,756 --> 00:24:52,992
Listen, The rocky path
from humble peasant
344
00:24:53,025 --> 00:24:55,161
to homecoming queen.
345
00:24:55,194 --> 00:24:57,830
The queen of homecoming?
What is this homecoming?
346
00:24:57,864 --> 00:25:00,567
You don't You've never
heard of homecoming?
347
00:25:00,600 --> 00:25:01,801
No. We have no such
thing where I am from.
348
00:25:01,834 --> 00:25:03,770
Really? Where's that?
349
00:25:03,803 --> 00:25:06,238
Oh, um That's
from Iowa. She's
350
00:25:06,272 --> 00:25:07,974
What are you doing?
351
00:25:08,007 --> 00:25:09,709
I'm going to school.
Bye, guys.
352
00:25:09,742 --> 00:25:11,310
Yes, and you're supposed to act
like a normal American girl.
353
00:25:11,343 --> 00:25:12,879
You're supposed to blend in.
354
00:25:12,912 --> 00:25:14,681
I'm trying.
Well, try harder.
355
00:25:19,886 --> 00:25:22,088
There she is, Princess Carter.
356
00:25:22,121 --> 00:25:23,289
Sit down.
357
00:25:23,322 --> 00:25:24,056
Bossy, bossy.
358
00:25:25,257 --> 00:25:26,258
Sit.
359
00:25:29,662 --> 00:25:30,863
I like bossy.
360
00:25:33,600 --> 00:25:35,702
Excuse me, may I have this seat?
361
00:25:37,770 --> 00:25:38,871
I'm sorry, I think
it's school property.
362
00:25:47,880 --> 00:25:49,882
Yeah, sure.
363
00:25:51,083 --> 00:25:52,551
Thank you very much.
364
00:25:54,220 --> 00:25:55,622
What? She's hot.
365
00:26:13,205 --> 00:26:17,777
This must be our new student,
Carter Mason's cousin.
366
00:26:50,877 --> 00:26:53,179
Where are you,
my little princesa?
367
00:26:54,881 --> 00:26:56,182
Ah!
368
00:26:56,215 --> 00:26:59,351
Sophia. Thank you
for joining me.
369
00:26:59,385 --> 00:27:02,288
Any news from Rosalinda?
370
00:27:02,321 --> 00:27:04,891
No. And there
will never be.
371
00:27:04,924 --> 00:27:09,261
Now, now, now, now. We
must not be so negative.
372
00:27:09,295 --> 00:27:14,767
Perhaps Perhaps we should think
happy thoughts. Shall I begin?
373
00:27:14,801 --> 00:27:18,938
I am picturing
a dashing young general.
374
00:27:20,973 --> 00:27:24,043
And he is He's
sitting on a throne.
375
00:27:24,076 --> 00:27:27,046
Royal subjects shower him
with adoration.
376
00:27:29,982 --> 00:27:33,986
And what do you know? They
have crowned him their king!
377
00:27:36,088 --> 00:27:39,258
You will never be the king of Costa
Luna, not as long as I'm alive.
378
00:27:41,060 --> 00:27:44,063
You are ruining my happy thoughts.
Take her away.
379
00:27:53,372 --> 00:27:56,008
What you see is what you get
When you're looking at me
380
00:27:56,042 --> 00:27:58,978
I'm gonna tell it like it is
Most definitely
381
00:27:59,011 --> 00:28:01,447
I can tell by the way
you look me in the eyes
382
00:28:01,480 --> 00:28:03,716
That you're not like
the other guys
383
00:28:03,750 --> 00:28:05,818
Hey, no cutting!
384
00:28:05,852 --> 00:28:07,219
Whoa, whoa, whoa! Hey!
385
00:28:08,454 --> 00:28:10,089
Back of the line.
386
00:28:10,122 --> 00:28:11,958
Pardon?
387
00:28:11,991 --> 00:28:14,827
That's the rules.
No cuts.
388
00:28:14,861 --> 00:28:16,896
Of course.
Then I will not cuts.
389
00:28:16,929 --> 00:28:18,831
Hey, Rosie, come on up with me.
390
00:28:29,041 --> 00:28:31,377
Well? You gotta
pick something.
391
00:28:31,410 --> 00:28:32,812
Oh!
392
00:28:36,548 --> 00:28:39,151
Mystery meat.
393
00:28:39,185 --> 00:28:42,021
Then I will have one of those.
What is it?
394
00:28:42,054 --> 00:28:43,289
A hamburger?
395
00:28:48,961 --> 00:28:49,796
Next.
396
00:28:50,863 --> 00:28:53,866
Am I missing something here?
397
00:28:55,367 --> 00:28:57,804
Got to say the signs
are clear as mud
398
00:28:57,837 --> 00:29:01,040
True confession. Are you
gonna eat that nasty food?
399
00:29:01,073 --> 00:29:04,076
When I laugh
I taste the tears
400
00:29:04,110 --> 00:29:08,214
Sometimes I wish
I'd just disappear
401
00:29:08,247 --> 00:29:12,518
I'm so confused,
misunderstood
402
00:29:12,551 --> 00:29:15,321
I can't be free
403
00:29:15,354 --> 00:29:19,491
Is it just me
who feels this way?
404
00:29:19,525 --> 00:29:24,063
Trying to be where I am
So out of place
405
00:29:24,096 --> 00:29:28,835
Can't I just wait
to see what's right?
406
00:29:28,868 --> 00:29:34,140
'Cause it looks like
we're all just flying blind
407
00:29:34,173 --> 00:29:36,108
Check her out. Who
does she think she is?
408
00:29:37,509 --> 00:29:39,846
I know. She thinks
she's Carter's cousin.
409
00:29:47,186 --> 00:29:48,821
Ow!
410
00:29:48,855 --> 00:29:51,223
Oh, was that your leg?
I'm sorry.
411
00:29:53,292 --> 00:29:55,361
She may be a loser like her
cousin, but she's dangerous.
412
00:29:55,394 --> 00:29:56,929
Really? Why?
413
00:29:56,963 --> 00:29:58,965
Are you serious?
Look at her.
414
00:29:58,998 --> 00:30:01,300
I know.
Totally love the hair.
415
00:30:02,401 --> 00:30:03,269
Ow!
416
00:30:08,975 --> 00:30:10,409
What are you doing?
417
00:30:10,442 --> 00:30:13,445
Eating a hamburger. Have
you ever tried one?
418
00:30:13,479 --> 00:30:15,547
Yes. And FYI, they have
hamburgers in Iowa.
419
00:30:16,548 --> 00:30:17,383
Oh!
420
00:30:18,150 --> 00:30:20,286
Right.
421
00:30:20,319 --> 00:30:21,587
You're supposed
to be blending in.
422
00:30:21,620 --> 00:30:23,522
I am blending.
423
00:30:23,555 --> 00:30:25,925
Speaking fluent French in class?
424
00:30:25,958 --> 00:30:28,394
And eating hamburger like you're
having tea with the Queen?
425
00:30:28,427 --> 00:30:30,062
Well, how else
should it be eaten?
426
00:30:30,096 --> 00:30:31,463
Like this.
427
00:30:33,665 --> 00:30:34,967
The works.
428
00:30:37,003 --> 00:30:38,337
There you go.
429
00:30:39,571 --> 00:30:40,873
Mmm-hmm.
430
00:30:43,976 --> 00:30:45,244
Stop.
431
00:30:49,115 --> 00:30:50,082
Now.
432
00:30:53,619 --> 00:30:56,088
Like this?
It's perfect.
433
00:30:56,122 --> 00:30:58,290
Can I have your attention, please?
I have an announcement to make.
434
00:30:58,324 --> 00:31:01,593
Can we sit down and
settle down, please?
435
00:31:01,627 --> 00:31:04,096
On Monday, we'll be
taking nominations
436
00:31:04,130 --> 00:31:05,264
for the homecoming court.
437
00:31:07,166 --> 00:31:10,202
These nominees must be girls
of exemplary character.
438
00:31:10,236 --> 00:31:13,439
Kind, intelligent, honest,
charitable members
439
00:31:13,472 --> 00:31:15,341
of the Lake Monroe community.
440
00:31:15,374 --> 00:31:17,944
Now, the three girls
with the most votes
441
00:31:17,977 --> 00:31:20,479
will become your
homecoming princesses.
442
00:31:23,549 --> 00:31:26,052
There's more, there's more.
443
00:31:26,085 --> 00:31:28,955
On Friday night,
at our annual dance,
444
00:31:28,988 --> 00:31:31,290
one of these lucky girls
will be crowned
445
00:31:31,323 --> 00:31:34,160
your homecoming queen
of Lake Monroe High.
446
00:31:34,193 --> 00:31:35,094
Yeah!
447
00:31:35,995 --> 00:31:37,096
Thank you.
448
00:31:39,698 --> 00:31:41,700
You vote for royalty here?
449
00:31:41,733 --> 00:31:44,203
We're a democracy.
We're into voting.
450
00:31:44,236 --> 00:31:48,040
So then, anyone can be a princess?
Even you?
451
00:31:49,708 --> 00:31:51,177
Theoretically.
452
00:31:54,413 --> 00:31:56,648
Excuse me, everyone. May
I have your attention?
453
00:31:56,682 --> 00:31:58,384
What are you doing?
Sit down! No, no.
454
00:31:58,417 --> 00:32:00,352
I would like to
nominate my cousin,
455
00:32:00,386 --> 00:32:01,954
Carter Mason, to be your queen.
456
00:32:03,622 --> 00:32:06,425
I think that she would
make an excellent ruler.
457
00:32:08,027 --> 00:32:08,995
Carter?
458
00:32:10,997 --> 00:32:11,998
Yeah, right.
459
00:32:13,132 --> 00:32:15,367
Carter. Carter!
460
00:32:15,401 --> 00:32:17,469
Carter?
That's hilarious.
461
00:32:17,503 --> 00:32:19,171
Was that for real?
Wow!
462
00:32:20,639 --> 00:32:22,274
Oh, man.
463
00:32:22,308 --> 00:32:23,942
Looks like I'm the queen.
464
00:32:26,178 --> 00:32:27,146
Carter!
465
00:32:28,747 --> 00:32:31,150
Carter!
Leave me alone.
466
00:32:31,183 --> 00:32:32,518
I order you to stop.
467
00:32:34,620 --> 00:32:37,423
You order me?
You order me.
468
00:32:37,456 --> 00:32:39,992
I order you to take a long
walk off a short pier.
469
00:32:40,026 --> 00:32:42,028
You cannot order
me to do anything.
470
00:32:42,061 --> 00:32:43,395
Wanna bet? You're
in my kingdom now.
471
00:32:43,429 --> 00:32:45,231
Okay, hey, hey, hey.
Whoa, whoa.
472
00:32:45,264 --> 00:32:46,432
Whoa, what's going on?
473
00:32:46,465 --> 00:32:49,635
Dad, she can't do it.
She can't act normal.
474
00:32:49,668 --> 00:32:52,238
I am normal.
Really? Okay.
475
00:32:52,271 --> 00:32:55,074
So, a normal person who has
never seen a hamburger before
476
00:32:55,107 --> 00:32:56,642
can order one in six languages?
477
00:32:56,675 --> 00:32:58,610
Really? You did that?
478
00:32:58,644 --> 00:33:00,446
I always speak to my staff
in their native tongue.
479
00:33:00,479 --> 00:33:03,182
They're not your staff.
They're lunch ladies, okay?
480
00:33:03,215 --> 00:33:04,750
Dad, can't you see that
this isn't gonna work?
481
00:33:04,783 --> 00:33:06,385
Carter, it's gonna work, okay?
482
00:33:06,418 --> 00:33:08,320
We just have to give
it a little time.
483
00:33:15,094 --> 00:33:16,262
It'll work.
484
00:33:52,831 --> 00:33:55,301
It's gonna be
a scorcher again today
485
00:33:55,334 --> 00:33:56,268
Hey, Ernie.
Hi, Carter.
486
00:33:56,302 --> 00:33:58,337
Hello.
Oh, great.
487
00:33:58,370 --> 00:34:00,739
Good morning, Carter.
What are you doing?
488
00:34:00,772 --> 00:34:02,040
Chores.
489
00:34:03,275 --> 00:34:05,344
Chores?
I do not understand.
490
00:34:05,377 --> 00:34:08,614
No, of course not.
491
00:34:08,647 --> 00:34:11,117
Perhaps I could learn this
chores. You could teach me.
492
00:34:13,185 --> 00:34:15,354
You know, that's the
best idea you've had.
493
00:34:15,387 --> 00:34:17,156
What must I do?
494
00:34:17,189 --> 00:34:19,658
We'll start you off
easy. Inventory.
495
00:34:19,691 --> 00:34:21,393
Inventory?
Counting.
496
00:34:24,230 --> 00:34:30,836
You count what's in here, and
put it in here. Have fun.
497
00:34:30,869 --> 00:34:34,140
Oh! And when you're done, there's
a whole other shelf, too.
498
00:34:53,859 --> 00:34:54,693
One.
499
00:34:57,596 --> 00:34:58,797
Everything okay?
500
00:34:58,830 --> 00:35:00,666
Yeah. Just peachy.
501
00:35:02,734 --> 00:35:04,570
You got the bow?
Uh-huh.
502
00:35:04,603 --> 00:35:05,904
Stay above that line.
503
00:35:05,937 --> 00:35:07,739
What line?
Right there.
504
00:35:07,773 --> 00:35:08,740
Okay.
505
00:35:18,717 --> 00:35:21,353
Carter, what's Rosie
doing in the bait shop?
506
00:35:21,387 --> 00:35:22,888
Chores.
507
00:35:24,356 --> 00:35:25,291
Dad.
508
00:35:26,425 --> 00:35:27,393
Rosie!
509
00:35:28,494 --> 00:35:30,396
Are you okay?
510
00:35:30,429 --> 00:35:31,263
I'm all right.
511
00:35:33,299 --> 00:35:34,800
I think I need to bathe.
512
00:35:39,571 --> 00:35:42,641
Carter, why don't you go on
in and clean this up, okay?
513
00:35:42,674 --> 00:35:44,276
Why me? She's the
one who did it.
514
00:35:44,310 --> 00:35:46,778
Come on, pal.
I'll help you.
515
00:35:46,812 --> 00:35:47,913
All right, it
It's not funny.
516
00:35:47,946 --> 00:35:49,881
Yes. Come on.
517
00:35:49,915 --> 00:35:51,583
You know it's a little funny.
All right. Here. Go.
518
00:35:51,617 --> 00:35:53,352
You wanna laugh, too.
No, I don't wanna laugh.
519
00:35:53,385 --> 00:35:53,752
Yes, you do. This is serious.
Come on.
520
00:35:56,388 --> 00:35:57,323
What do you want
for dinner tonight?
521
00:35:57,356 --> 00:35:58,724
Pizza.
522
00:35:58,757 --> 00:35:59,858
Pizza? We had
pizza last night.
523
00:35:59,891 --> 00:36:02,594
How about
How about burgers?
524
00:36:02,628 --> 00:36:05,697
How about this?
Pizza and burgers.
525
00:36:05,731 --> 00:36:07,299
Pizza and burgers.
Yeah. I wanna do both.
526
00:36:07,333 --> 00:36:08,500
One as an appetizer,
or just together?
527
00:36:08,534 --> 00:36:09,901
I don't know.
528
00:36:14,706 --> 00:36:17,609
I didn't know we still
had all that stuff.
529
00:36:17,643 --> 00:36:18,710
What's all this?
530
00:36:18,744 --> 00:36:20,646
A proper dinner.
531
00:36:20,679 --> 00:36:21,980
To thank you for helping
me clean up the mess
532
00:36:22,013 --> 00:36:24,250
that I made in
your shop of bugs.
533
00:36:24,283 --> 00:36:25,551
It's bait.
I'm aware.
534
00:36:26,252 --> 00:36:26,952
Okay.
535
00:36:31,290 --> 00:36:33,392
Here. Let me.
No, no.
536
00:36:33,425 --> 00:36:36,228
Thank you, but tonight,
I serve you.
537
00:36:36,262 --> 00:36:38,597
Well, I'm not gonna
say no to that.
538
00:36:38,630 --> 00:36:39,865
It is for you.
539
00:36:39,898 --> 00:36:41,400
For me?
Mmm-hmm.
540
00:36:41,433 --> 00:36:43,902
To wear. Okay. Fine.
541
00:36:45,904 --> 00:36:47,406
Come on, Carter.
542
00:36:50,542 --> 00:36:54,313
So, you cook? I thought you
had servants for that.
543
00:36:54,346 --> 00:36:55,614
Actually, my mother
grew up a peasant.
544
00:36:57,349 --> 00:36:58,850
So she taught me
many family recipes.
545
00:37:08,594 --> 00:37:10,028
Wow!
546
00:37:10,061 --> 00:37:11,897
Yeah, that sounds kind of fancy.
547
00:37:11,930 --> 00:37:13,699
Why don't we just order pizza?
548
00:37:13,732 --> 00:37:15,567
No, it's chicken and rice.
549
00:37:15,601 --> 00:37:17,703
Fantastic.
Bring it on, Rosie.
550
00:37:19,738 --> 00:37:21,707
You know, I haven't had a real
home-cooked meal since
551
00:37:21,740 --> 00:37:22,908
Forever.
552
00:37:24,410 --> 00:37:25,444
Right.
553
00:37:26,612 --> 00:37:27,813
Let's dig in!
554
00:37:31,517 --> 00:37:33,319
How do you like it?
That
555
00:37:33,352 --> 00:37:35,854
That is really, really good.
Gee, I had no idea you can cook.
556
00:37:35,887 --> 00:37:37,389
Thank you.
557
00:37:37,423 --> 00:37:38,690
This is terrific.
You're wonderful.
558
00:37:40,326 --> 00:37:42,728
Thank you. Would
you like a roll?
559
00:37:42,761 --> 00:37:44,330
You made rolls, too?
Yes.
560
00:37:44,363 --> 00:37:46,264
I had no idea.
Yes.
561
00:37:47,466 --> 00:37:49,401
Wow!
562
00:37:49,435 --> 00:37:51,370
Must be nice to play
peasant for a day.
563
00:37:56,041 --> 00:37:57,609
Would you excuse me?
564
00:38:27,038 --> 00:38:28,640
You do not know me, Carter.
565
00:38:30,742 --> 00:38:32,411
What's the big deal?
566
00:38:32,444 --> 00:38:34,613
You'll be back
with your servants
567
00:38:34,646 --> 00:38:37,416
and your personal chef and
private tutors soon enough.
568
00:38:42,488 --> 00:38:45,056
How much did your father
tell you about me?
569
00:38:45,090 --> 00:38:48,560
Other than the obvious, I think
we're on a need-to-know basis.
570
00:38:48,594 --> 00:38:52,931
I think you need to know that my name
is Rosalinda Marie Montoya Fiore,
571
00:38:52,964 --> 00:38:54,466
and I am a royal princess.
572
00:38:54,500 --> 00:38:56,602
No kidding.
573
00:38:56,635 --> 00:38:59,605
I am from a small island
nation called Costa Luna.
574
00:38:59,638 --> 00:39:02,941
Never heard of it.
It is not on most maps.
575
00:39:02,974 --> 00:39:06,445
It is very small, very
unimportant to large countries,
576
00:39:06,478 --> 00:39:08,514
but very important to me.
577
00:39:20,759 --> 00:39:22,894
When my father died,
he left Costa Luna to me.
578
00:39:27,766 --> 00:39:29,435
You don't have to tell me
579
00:39:29,468 --> 00:39:32,471
One month before my coronation,
our palace was attacked.
580
00:39:32,504 --> 00:39:36,041
Your father was very brave.
581
00:39:36,074 --> 00:39:38,644
He risked his life
for you, I know.
582
00:39:38,677 --> 00:39:41,379
That's his job. He rescues
poor, oppressed princesses.
583
00:39:43,549 --> 00:39:46,718
Did he tell you we had to
leave my mother behind?
584
00:39:46,752 --> 00:39:49,688
The man who invaded Costa Luna
now holds her as a hostage.
585
00:39:51,990 --> 00:39:53,459
I didn't know.
586
00:39:53,492 --> 00:39:55,093
They told me my becoming
Rosie Gonzalez
587
00:39:55,126 --> 00:39:56,962
was the only way
to keep her safe.
588
00:39:56,995 --> 00:39:59,665
Stop. It's okay.
589
00:39:59,698 --> 00:40:03,535
Carter, whatever I did to make you
dislike me, I am truly sorry.
590
00:40:03,569 --> 00:40:07,473
I will try to blend in.
I will try to be from Iowa.
591
00:40:10,576 --> 00:40:12,811
It is the only way to
save my mother's life.
592
00:40:17,783 --> 00:40:19,451
Let's just start over.
593
00:40:20,686 --> 00:40:23,188
I would like that.
594
00:40:23,221 --> 00:40:25,491
But you need to lighten up
on this princess stuff.
595
00:40:25,524 --> 00:40:27,459
It's really annoying.
596
00:40:27,493 --> 00:40:31,029
Absolutely. Please, I only want to
be this typical American teenager.
597
00:40:33,164 --> 00:40:35,166
You know what? I think
we can arrange that.
598
00:40:41,773 --> 00:40:45,010
I love this place!
What is it?
599
00:40:45,043 --> 00:40:47,613
It's a bowling alley.
That's bowling.
600
00:40:47,646 --> 00:40:49,214
Just do what I do
601
00:40:49,247 --> 00:40:51,717
and don't draw any attention
to yourself, please.
602
00:40:51,750 --> 00:40:52,718
Right.
603
00:40:57,222 --> 00:40:58,690
Thank you.
Sure.
604
00:41:00,792 --> 00:41:03,161
Carter! How you doing?
Hi, Ed.
605
00:41:03,194 --> 00:41:04,930
Hi. How you
doing, Rosie?
606
00:41:04,963 --> 00:41:05,931
I'm well, thank you.
607
00:41:07,633 --> 00:41:09,935
What'll it be?
Bowling, please.
608
00:41:09,968 --> 00:41:11,136
No kidding.
609
00:41:14,840 --> 00:41:16,542
Five-and-a-half
coming up.
610
00:41:17,743 --> 00:41:19,044
Thank you.
Sure.
611
00:41:22,113 --> 00:41:23,815
What size?
Excuse me?
612
00:41:24,916 --> 00:41:27,118
Your feet. What size?
613
00:41:28,987 --> 00:41:31,723
I do not know. All of my
shoes are made for me.
614
00:41:31,757 --> 00:41:33,892
There's a shock. Just
get her some shoes.
615
00:41:33,925 --> 00:41:34,960
Okay.
616
00:41:57,616 --> 00:41:58,717
Your Highness.
617
00:42:00,185 --> 00:42:01,687
Why, thank you, Edward.
618
00:42:03,021 --> 00:42:04,923
It's Edwin, actually.
619
00:42:04,956 --> 00:42:08,159
Edwin. That is
a wonderful name.
620
00:42:08,193 --> 00:42:11,997
Thank you. It's been a
pleasure serving you, milady.
621
00:42:12,030 --> 00:42:13,699
All right.
Thank you, Romeo.
622
00:42:14,666 --> 00:42:15,701
Okay.
623
00:42:17,068 --> 00:42:19,304
You're not blending in.
Pick a ball.
624
00:42:19,337 --> 00:42:20,872
Did you see that?
625
00:42:20,906 --> 00:42:23,208
Yeah. Nobody ever
does that for us.
626
00:42:23,241 --> 00:42:24,275
They do now.
627
00:42:27,112 --> 00:42:28,614
Your shoe's untied.
628
00:42:28,647 --> 00:42:29,748
Don't trip.
629
00:42:36,187 --> 00:42:37,088
Oh!
630
00:42:39,825 --> 00:42:41,059
Careful there.
631
00:42:48,199 --> 00:42:50,969
Donny, you don't have
to carry that for her.
632
00:42:51,002 --> 00:42:53,705
She can do it herself
like a normal person.
633
00:42:53,739 --> 00:42:55,006
So I'll just take this.
634
00:42:55,040 --> 00:42:56,307
Whatever you say
635
00:42:58,109 --> 00:42:59,244
Carter.
636
00:42:59,277 --> 00:43:00,178
Right.
637
00:43:05,383 --> 00:43:06,952
So, Donny is your boyfriend?
638
00:43:06,985 --> 00:43:09,688
What? No, no.
He's just a friend.
639
00:43:09,721 --> 00:43:11,623
But he is very special to you.
640
00:43:11,657 --> 00:43:13,091
I see the way you look at him.
641
00:43:13,124 --> 00:43:17,062
It's the same way
that Ed looks at you.
642
00:43:17,095 --> 00:43:19,798
Okay, you're obviously not from
here, so just bowl. You first.
643
00:43:21,032 --> 00:43:23,268
How do I win?
644
00:43:23,301 --> 00:43:25,671
You win by knocking
down those white pins.
645
00:43:26,738 --> 00:43:28,139
Okay, I'm ready.
646
00:43:30,108 --> 00:43:31,677
What?
647
00:43:31,710 --> 00:43:32,978
You may fire at the target.
648
00:43:34,880 --> 00:43:36,347
You may fire it yourself.
649
00:43:54,933 --> 00:43:56,101
Impossible.
650
00:43:57,803 --> 00:43:59,104
Nice shot, Rosie!
651
00:44:18,924 --> 00:44:20,892
You done already, Carter?
652
00:44:20,926 --> 00:44:23,028
Yeah. Our lane's getting
a little crowded.
653
00:44:26,998 --> 00:44:30,068
You don't really like
your cousin, do you?
654
00:44:30,101 --> 00:44:36,708
No, it's It's just She can
be sometimes, you know, a
655
00:44:36,742 --> 00:44:38,810
Princess.
She could win it all.
656
00:44:38,844 --> 00:44:40,879
She is getting really popular.
657
00:44:40,912 --> 00:44:42,347
The vote is on Monday.
658
00:44:42,380 --> 00:44:45,216
We can't let her get more
popular than we are.
659
00:44:45,250 --> 00:44:48,286
There's only one thing to do
in a situation like this.
660
00:44:48,319 --> 00:44:53,491
Excuse me! Excuse me! Roe!
Excuse me! Excuse me! Roe.
661
00:44:53,524 --> 00:44:55,894
You are such a natural.
662
00:44:55,927 --> 00:44:57,228
Will you show us how
to bowl like that?
663
00:44:57,262 --> 00:44:59,731
Of course.
But my name is Rosie.
664
00:44:59,765 --> 00:45:02,400
Oh! Roe's our
nickname we gave you.
665
00:45:02,433 --> 00:45:05,236
We give all of our friends nicknames.
She's Chels.
666
00:45:05,270 --> 00:45:07,973
And she's Brookie and you're Roe.
You're one of us now.
667
00:45:13,544 --> 00:45:15,446
Carter?
What?
668
00:45:15,480 --> 00:45:17,883
Why do you care so much
for this boy Donny?
669
00:45:17,916 --> 00:45:19,184
Who says I care for him?
670
00:45:22,520 --> 00:45:26,024
Fine. I've been totally in love with
him since, like, the third grade,
671
00:45:26,057 --> 00:45:27,458
when he kissed me under
the basketball hoop.
672
00:45:27,492 --> 00:45:28,326
Is that what you want to hear?
673
00:45:28,359 --> 00:45:29,795
He is quite beautiful.
674
00:45:29,828 --> 00:45:32,764
Much like a prince.
675
00:45:32,798 --> 00:45:35,100
I wonder if he is beautiful
on the inside as well.
676
00:45:37,268 --> 00:45:39,037
Shall we bowl again tomorrow?
677
00:45:39,070 --> 00:45:42,040
I can't. I'm working
at the bait shack.
678
00:45:42,073 --> 00:45:43,942
I've never worked before.
Is this normal?
679
00:45:43,975 --> 00:45:46,077
Yes. Lots of kids
have jobs.
680
00:45:46,111 --> 00:45:48,146
Then I will help you.
You can't.
681
00:45:48,179 --> 00:45:49,948
Why not?
Because it's mine.
682
00:45:49,981 --> 00:45:53,184
You can't have
everything that's mine!
683
00:45:53,218 --> 00:45:55,987
Well, just Want a job so bad?
Just go get one yourself.
684
00:45:58,556 --> 00:45:59,825
All right.
685
00:46:02,828 --> 00:46:04,129
Good night, Carter.
686
00:46:20,078 --> 00:46:22,080
Thank you for giving
me this job, Chelsea.
687
00:46:22,113 --> 00:46:25,016
No prob, Roe. Daddy owns, like,
17 Udderlys all over the South.
688
00:46:25,050 --> 00:46:26,284
He's the King.
689
00:46:26,317 --> 00:46:28,153
Your father is a king?
690
00:46:28,186 --> 00:46:30,455
Of frozen yogurt.
One more thing.
691
00:46:33,024 --> 00:46:34,392
You have to wear this.
692
00:46:43,501 --> 00:46:45,136
So these are the frozen
yogurt machines.
693
00:46:45,170 --> 00:46:47,272
You just pull the lever
and when it comes out
694
00:46:47,305 --> 00:46:48,840
you just put a little swirly on
top and you're good to go, okay?
695
00:46:48,874 --> 00:46:51,209
Swirly?
This is gonna be great.
696
00:46:51,242 --> 00:46:52,543
And all your friends will
be here to support you.
697
00:46:52,577 --> 00:46:55,180
We all want you to succeed
at your first job.
698
00:46:55,213 --> 00:46:56,581
Thank you so much.
Uh-huh.
699
00:47:22,407 --> 00:47:23,341
Ed!
700
00:47:24,475 --> 00:47:26,544
Here she is, folks,
701
00:47:26,577 --> 00:47:30,515
a future homecoming princess
of Lake Monroe, Louisiana.
702
00:47:30,548 --> 00:47:32,583
Who is this natural
beauty, you ask?
703
00:47:32,617 --> 00:47:34,419
Will you go away?
I'm working.
704
00:47:34,452 --> 00:47:38,023
This is Carter Mason.
705
00:47:38,056 --> 00:47:40,291
Secret identity?
Bait Girl.
706
00:47:40,325 --> 00:47:42,227
So confident of
her innate royalty,
707
00:47:42,260 --> 00:47:44,462
she is completely
unafraid to handle
708
00:47:44,495 --> 00:47:46,197
whatever disgusting creature
709
00:47:46,231 --> 00:47:47,632
Hey!
710
00:47:47,665 --> 00:47:50,201
Isn't that Not on
my camera, please.
711
00:47:50,235 --> 00:47:51,302
Then turn it off.
712
00:47:51,336 --> 00:47:53,104
No.
713
00:47:53,138 --> 00:47:55,206
Today's my last day to get
the before footage.
714
00:47:55,240 --> 00:47:56,574
The princess vote is tomorrow.
715
00:47:56,607 --> 00:47:58,643
Well, then go shoot
Chelsea or Brooke.
716
00:47:58,676 --> 00:48:01,512
Nah. I've got tons
of them already.
717
00:48:01,546 --> 00:48:02,647
They pay me to film them.
718
00:48:02,680 --> 00:48:03,915
Is that why you're doing this?
719
00:48:03,949 --> 00:48:04,983
'Cause of the money?
720
00:48:05,016 --> 00:48:06,584
Absolutely.
721
00:48:06,617 --> 00:48:08,619
I'm the only senior guy in Lake
Monroe who doesn't have a car.
722
00:48:08,653 --> 00:48:09,587
Figures.
723
00:48:12,991 --> 00:48:15,160
You really hate this whole
princess thing, don't you?
724
00:48:15,193 --> 00:48:19,164
I don't hate it exactly.
I just think it's shallow.
725
00:48:19,197 --> 00:48:22,333
Girls like Chelsea and Brooke,
all they care about is shoes.
726
00:48:22,367 --> 00:48:25,470
Like wearing the right
clothes makes them superior.
727
00:48:25,503 --> 00:48:27,472
I just want to do something
more important with my life,
728
00:48:27,505 --> 00:48:28,339
like my dad.
729
00:48:30,241 --> 00:48:32,543
Yeah, yeah, he does
sell some sick bait.
730
00:48:33,611 --> 00:48:35,280
Right.
731
00:48:35,313 --> 00:48:37,448
So, speaking of princesses,
where's Rosie?
732
00:48:38,984 --> 00:48:40,051
How should I know?
733
00:48:45,723 --> 00:48:47,392
I think I just found her.
734
00:48:49,594 --> 00:48:52,397
Hey, I've been waiting
here for, like, 10 minutes.
735
00:48:52,430 --> 00:48:53,965
I haven't got all day!
736
00:48:55,200 --> 00:48:56,734
Just a second.
737
00:49:04,375 --> 00:49:05,476
Hold on.
738
00:49:06,544 --> 00:49:07,278
Oh, no!
739
00:49:13,518 --> 00:49:15,520
It's not brain science!
740
00:49:15,553 --> 00:49:17,422
Come on, what are
they paying you for?
741
00:49:17,455 --> 00:49:19,190
I've been waiting
for, like, ever!
742
00:49:22,360 --> 00:49:27,298
Come on, Chels. She's dying in there.
Help her out.
743
00:49:27,332 --> 00:49:30,335
You're absolutely right.
Brookie, we should go in there.
744
00:49:30,368 --> 00:49:32,537
Oh, Chels. If only
our pedicures were dry.
745
00:49:37,342 --> 00:49:39,410
Fine.
746
00:49:39,444 --> 00:49:41,746
Bull, will you do me
a huge favor?
747
00:49:42,747 --> 00:49:44,015
Yeah. Yeah.
748
00:49:50,688 --> 00:49:53,491
Wait. How do I
know it's the right one?
749
00:49:53,524 --> 00:49:55,726
It's big. It's red.
Can't miss it.
750
00:50:11,542 --> 00:50:14,079
I can't believe it.
This is ridiculous!
751
00:50:14,112 --> 00:50:15,246
I want my yogurt, okay?
752
00:50:15,280 --> 00:50:17,014
You need some help, or what?
753
00:50:19,617 --> 00:50:20,385
Hello?
754
00:50:21,786 --> 00:50:23,088
I have to go!
755
00:50:38,736 --> 00:50:40,105
Oh, no!
756
00:51:12,503 --> 00:51:14,272
What are you doing?
757
00:51:14,305 --> 00:51:16,073
Are you okay?
Come here, Rosie.
758
00:51:18,409 --> 00:51:19,744
You said to get a job.
759
00:51:19,777 --> 00:51:23,148
Not this one!
This job's for losers.
760
00:51:23,181 --> 00:51:25,516
Trust me, I've had this job.
The bait shop is a step up.
761
00:51:26,917 --> 00:51:28,553
Hey, check it out.
762
00:51:33,891 --> 00:51:35,393
What is happening?
763
00:51:35,426 --> 00:51:38,129
Chelsea set you up.
764
00:51:38,163 --> 00:51:41,466
She invited all those people to come
watch you make a fool of yourself.
765
00:51:41,499 --> 00:51:42,833
Carter, it's okay.
766
00:51:44,502 --> 00:51:46,571
I am not a fool.
767
00:51:46,604 --> 00:51:49,174
And she cannot make something
out of me that I am not.
768
00:51:49,207 --> 00:51:50,475
Rosie, we have to do something.
769
00:51:52,843 --> 00:51:56,113
I will turn the other cheek, because
that is what princesses do.
770
00:52:22,873 --> 00:52:24,609
Your father,
the King of Yogurts,
771
00:52:26,444 --> 00:52:28,279
would be very
disappointed in you.
772
00:52:41,359 --> 00:52:43,361
Yeah, well, I'm not a princess.
773
00:52:52,670 --> 00:52:54,572
She can't be a princess!
774
00:52:54,605 --> 00:52:56,541
Don't freak,
but she kind of can.
775
00:52:56,574 --> 00:52:58,809
I've just been texted,
like, 10 times.
776
00:52:58,843 --> 00:53:01,312
Everybody thinks
she's pretty cool.
777
00:53:01,346 --> 00:53:03,881
Tomorrow, when the whole school
votes for three princesses,
778
00:53:03,914 --> 00:53:05,850
she could be one of them.
779
00:53:05,883 --> 00:53:06,717
And if she gets enough votes
780
00:53:06,751 --> 00:53:08,419
Don't say it.
781
00:53:08,453 --> 00:53:09,654
she could
become queen.
782
00:53:09,687 --> 00:53:11,989
No, I'm the queen!
It's my destiny!
783
00:53:14,425 --> 00:53:16,427
That's kind of iffy now.
784
00:53:16,461 --> 00:53:18,829
I'd rather eat carbs than
see her wearing my crown.
785
00:53:19,697 --> 00:53:20,531
We have to stop her.
786
00:53:20,565 --> 00:53:21,499
How?
787
00:53:23,734 --> 00:53:27,872
If she never becomes a princess,
she can't be the queen, right?
788
00:53:27,905 --> 00:53:30,575
I'm not sure where
you're going here.
789
00:53:30,608 --> 00:53:33,444
Grab your cell. We've got a
whole lot of texting to do.
790
00:53:36,847 --> 00:53:39,284
So, it's a skill that most Americans
master in, like, the third grade,
791
00:53:39,317 --> 00:53:40,518
but it's never
too late to learn.
792
00:53:40,551 --> 00:53:41,852
I am ready to try.
793
00:53:41,886 --> 00:53:42,953
Good luck.
794
00:53:49,059 --> 00:53:51,329
Nice.
795
00:53:51,362 --> 00:53:53,431
Okay, next we'll
work on slouching,
796
00:53:53,464 --> 00:53:56,534
eye-rolling and talking
back to my dad.
797
00:53:56,567 --> 00:53:59,637
If Mr. Elegante could see me right
now, he would be so mad at me.
798
00:53:59,670 --> 00:54:00,838
Who's Mr. Elegante?
799
00:54:00,871 --> 00:54:02,407
My royal dress designer.
800
00:54:03,073 --> 00:54:04,875
You're kidding, right?
801
00:54:04,909 --> 00:54:07,312
No. He is a close
family friend.
802
00:54:07,345 --> 00:54:08,579
If there were ever an emergency,
803
00:54:08,613 --> 00:54:11,416
he would be the first
I would call.
804
00:54:11,449 --> 00:54:14,752
Must be nice to be a queen.
805
00:54:14,785 --> 00:54:18,789
Actually, it's not all about the
dresses and crowns, Carter.
806
00:54:18,823 --> 00:54:21,626
My mother told me that my father
never called himself king.
807
00:54:21,659 --> 00:54:24,462
To our people, he was
father, brother and friend.
808
00:54:27,598 --> 00:54:29,867
I hope to be like him when
I am Queen of Costa Luna.
809
00:54:30,935 --> 00:54:32,370
Father, brother
810
00:54:32,403 --> 00:54:33,371
No!
811
00:54:34,639 --> 00:54:37,074
I want to make a difference.
812
00:54:37,107 --> 00:54:38,709
To do something more
important with your life?
813
00:54:38,743 --> 00:54:39,577
Yes.
814
00:54:44,582 --> 00:54:47,452
You know, you're different than
I thought a princess would be.
815
00:54:47,485 --> 00:54:49,720
I hope that is a good thing.
816
00:54:49,754 --> 00:54:50,788
Yeah, it is.
817
00:54:52,523 --> 00:54:55,360
Thank you for helping me today.
818
00:54:55,393 --> 00:54:57,562
A princess is never sure
who her true friend is.
819
00:54:58,663 --> 00:54:59,897
Today, I am sure.
820
00:55:00,898 --> 00:55:01,799
Me, too.
821
00:55:13,143 --> 00:55:16,447
I'll give myself
this one and this one,
822
00:55:17,114 --> 00:55:19,784
for bravery and honor.
823
00:55:19,817 --> 00:55:21,952
A thief has no honor.
824
00:55:21,986 --> 00:55:23,854
Sophia! Come in,
come in, come in.
825
00:55:23,888 --> 00:55:25,656
We have a great deal to discuss.
826
00:55:25,690 --> 00:55:28,893
Do you think it's too much?
827
00:55:28,926 --> 00:55:33,030
I want to look my best when I
announce my engagement today.
828
00:55:33,063 --> 00:55:36,967
Who could be so unfortunate
as to become your bride?
829
00:55:37,001 --> 00:55:38,936
Well, as a matter of fact,
830
00:55:41,038 --> 00:55:43,741
she is standing right
here in this room.
831
00:55:46,577 --> 00:55:49,547
That's ridiculous. I will
never marry you. Ever.
832
00:55:49,580 --> 00:55:52,082
Of course you won't.
833
00:55:52,116 --> 00:55:54,685
But Rosalinda
will not know this.
834
00:55:54,719 --> 00:55:56,487
She will see the announcement,
835
00:55:56,521 --> 00:55:59,390
assume you are doing
it to protect her,
836
00:55:59,424 --> 00:56:01,759
and come racing back
to her mother's side
837
00:56:01,792 --> 00:56:04,762
just in time to
join you in exile.
838
00:56:04,795 --> 00:56:06,831
The people of Costa Luna
will never accept that.
839
00:56:06,864 --> 00:56:09,700
The same was said for the people
of Costa Estrella 20 years ago,
840
00:56:09,734 --> 00:56:11,469
and look what happened.
841
00:56:11,836 --> 00:56:13,471
Hmm.
842
00:56:13,504 --> 00:56:15,440
Take her back to her cell.
843
00:56:15,473 --> 00:56:18,976
Oh, and bring me my
hair and makeup team.
844
00:56:19,009 --> 00:56:21,446
We must touch up this gray
before I go on camera.
845
00:56:23,448 --> 00:56:24,715
Yeah.
846
00:56:25,883 --> 00:56:26,817
Sorry.
847
00:56:32,923 --> 00:56:34,158
Wait, where's everyone going?
848
00:56:34,191 --> 00:56:36,494
Good morning, students.
849
00:56:36,527 --> 00:56:37,595
The votes for your
three homecoming
850
00:56:37,628 --> 00:56:39,196
We must hurry, Carter.
851
00:56:39,229 --> 00:56:40,431
Okay, you're way too
into this princess thing.
852
00:56:40,465 --> 00:56:43,801
Now, I'd like to
announce the winners.
853
00:56:43,834 --> 00:56:47,438
And your princesses
are Chelsea Barnes!
854
00:56:53,811 --> 00:56:56,914
Thank you! Thank you!
855
00:56:56,947 --> 00:56:58,449
Carter Mason!
856
00:57:01,085 --> 00:57:02,487
Carter Mason.
857
00:57:06,190 --> 00:57:08,759
And your third and
final princess is
858
00:57:10,828 --> 00:57:12,597
Rosie Gonzalez!
859
00:57:21,972 --> 00:57:23,874
Thank you. Thank you.
860
00:57:29,514 --> 00:57:30,515
What happened?
861
00:57:30,548 --> 00:57:31,982
I don't know!
862
00:57:32,016 --> 00:57:34,118
We texted everyone
in the school.
863
00:57:34,151 --> 00:57:35,920
They were supposed to vote
for Carter instead of Rosie,
864
00:57:35,953 --> 00:57:37,522
not Carter and Rosie.
865
00:57:39,056 --> 00:57:40,124
This is all your fault.
866
00:57:40,157 --> 00:57:42,893
How is it my fault?
867
00:57:42,927 --> 00:57:45,663
If you were more popular, you'd
be the princess, not her.
868
00:57:51,101 --> 00:57:52,503
I am popular!
869
00:57:58,976 --> 00:58:01,746
This is not good, okay? Me being
a princess is not normal.
870
00:58:01,779 --> 00:58:02,880
Hey, there.
871
00:58:04,749 --> 00:58:06,651
Hey, Rosie, can I talk to you?
872
00:58:06,684 --> 00:58:08,185
Me?
Her?
873
00:58:08,218 --> 00:58:10,020
Yeah.
874
00:58:10,054 --> 00:58:13,157
So, you know there's the homecoming
dance and everything, and
875
00:58:13,190 --> 00:58:15,259
Will you go to the
dance with me, Rosie?
876
00:58:15,292 --> 00:58:17,595
Me?
Her?
877
00:58:17,628 --> 00:58:20,531
Yeah. I want you to be
my date for the dance.
878
00:58:20,565 --> 00:58:25,269
Donny, that is very
kind of you, but no.
879
00:58:25,302 --> 00:58:26,571
Will you excuse me?
880
00:58:27,137 --> 00:58:28,005
Uh
881
00:58:28,639 --> 00:58:29,574
Sure.
882
00:58:33,243 --> 00:58:36,080
That was the most humiliating thing
that has ever happened to me.
883
00:58:36,113 --> 00:58:37,848
And I've been humiliated a lot.
884
00:58:40,184 --> 00:58:43,688
What was I thinking? A guy like
Donny would never go out with me.
885
00:58:43,721 --> 00:58:45,255
Then he is not worthy of you.
886
00:58:47,792 --> 00:58:50,595
Yeah, you can say that 'cause
you're all high and royal.
887
00:58:50,628 --> 00:58:52,597
But I'm just
a girl who sells bait.
888
00:58:52,630 --> 00:58:53,263
No.
889
00:58:54,865 --> 00:58:58,969
You are so much more.
You are a princess now.
890
00:58:59,003 --> 00:59:01,606
Yeah. Trust me,
I am not a princess.
891
00:59:01,639 --> 00:59:03,741
Yes, you are.
892
00:59:03,774 --> 00:59:06,611
You just do not
feel like one yet.
893
00:59:06,644 --> 00:59:09,313
When I came here, you taught me
how to act normal, not royal.
894
00:59:11,616 --> 00:59:14,852
Now it is my turn to teach you.
895
00:59:14,885 --> 00:59:17,221
You think that being a
princess is superficial.
896
00:59:17,254 --> 00:59:18,989
Yeah, I guess.
897
00:59:19,023 --> 00:59:21,291
That it is about what you
wear, and how you look.
898
00:59:23,728 --> 00:59:25,863
Well, it is a little bit
about how you look.
899
00:59:25,896 --> 00:59:28,365
But more importantly,
900
00:59:28,398 --> 00:59:31,335
it is about what you have to offer
the world and who you are inside.
901
00:59:36,774 --> 00:59:39,309
Come on, Carter. Let's go
find your inner princess.
902
00:59:52,657 --> 00:59:55,626
You come from here
I come from there
903
00:59:55,660 --> 00:59:58,663
You rock out in your room
I'd like a world premiere
904
00:59:58,696 --> 01:00:02,132
We're more alike than
anybody could ever tell
905
01:00:02,166 --> 01:00:04,769
Ever tell
906
01:00:04,802 --> 01:00:07,872
Friday we're cool
Monday we're freaks
907
01:00:07,905 --> 01:00:10,675
Sometimes we rule
Sometimes we can't even speak
908
01:00:10,708 --> 01:00:13,944
But we kick it up
Let loose and LOL
909
01:00:13,978 --> 01:00:15,680
LOL
910
01:00:15,713 --> 01:00:19,750
It may seem cliched for me to
want to say that you're not alone
911
01:00:19,784 --> 01:00:21,518
Not alone
912
01:00:21,551 --> 01:00:26,223
And you can call me uncool But
it's a simple fact I got your back
913
01:00:26,256 --> 01:00:27,925
Yeah, yeah, yeah
914
01:00:27,958 --> 01:00:31,028
'Cause we're one
and the same
915
01:00:31,061 --> 01:00:33,998
We're anything but ordinary
916
01:00:34,031 --> 01:00:37,101
One and the same
917
01:00:37,134 --> 01:00:39,970
I think we're
almost legendary
918
01:00:40,004 --> 01:00:42,873
You and me, the perfect team
919
01:00:42,907 --> 01:00:45,109
Chasing down the dream
920
01:00:45,142 --> 01:00:47,712
We're one and the same
921
01:00:51,381 --> 01:00:54,451
One and the same
922
01:00:54,484 --> 01:00:57,454
We're anything but ordinary
923
01:00:57,487 --> 01:01:00,791
One and the same
924
01:01:00,825 --> 01:01:03,694
I think we're
almost legendary
925
01:01:03,728 --> 01:01:06,463
You and me, the perfect team
926
01:01:06,496 --> 01:01:08,866
Shaking up the scene
927
01:01:08,899 --> 01:01:11,335
We're one and the same
928
01:01:16,040 --> 01:01:19,076
You're just so good
with everybody.
929
01:01:19,109 --> 01:01:21,746
Kids, old people, you're
probably even good with dogs.
930
01:01:22,212 --> 01:01:24,915
That is true.
931
01:01:24,949 --> 01:01:27,151
You're so much more generous
than I thought you'd be.
932
01:01:27,184 --> 01:01:29,153
It is a princess's
job to help people.
933
01:01:31,121 --> 01:01:33,758
I guess I never
really thought about
934
01:01:33,791 --> 01:01:35,359
what it really means
to be a princess.
935
01:01:36,493 --> 01:01:39,730
Like this.
936
01:01:39,764 --> 01:01:41,365
I can't believe you
actually have to do this.
937
01:01:41,398 --> 01:01:42,867
Oh, no, you don't.
938
01:01:44,268 --> 01:01:45,469
Wait, then, why am I doing it?
939
01:01:45,502 --> 01:01:46,737
Because it is funny.
940
01:01:46,771 --> 01:01:49,273
What? I hate you!
941
01:01:49,306 --> 01:01:51,876
You do?
No, no, no. No.
942
01:01:51,909 --> 01:01:54,111
No, I didn't mean it that way. I
didn't mean I hate you I hate you.
943
01:01:54,144 --> 01:01:56,781
I meant I hate you, like,
you're my best friend.
944
01:01:56,814 --> 01:01:58,315
Oh!
945
01:01:58,348 --> 01:01:59,817
Well, then, I hate you, too.
946
01:01:59,850 --> 01:02:01,886
And that dress is ugly.
947
01:02:01,919 --> 01:02:03,387
It is?
No!
948
01:02:05,856 --> 01:02:08,025
It is beautiful.
And so are you.
949
01:02:09,559 --> 01:02:10,460
Look.
950
01:02:16,300 --> 01:02:18,903
You're becoming a
princess on the inside.
951
01:02:18,936 --> 01:02:20,838
And now you look like one, too.
952
01:02:30,514 --> 01:02:34,451
Excuse me, I have this lame reading
assignment for Spanish class.
953
01:02:34,484 --> 01:02:36,253
Do you think that you have
something that's really easy
954
01:02:36,286 --> 01:02:37,922
with lots of pictures?
955
01:02:43,193 --> 01:02:45,095
Oh! Cool.
956
01:03:05,549 --> 01:03:09,119
Princess Rosalinda?
No way!
957
01:03:23,968 --> 01:03:26,136
It's Mason. What's going on?
958
01:03:26,170 --> 01:03:27,571
General Kane's
announcement of his engagement
959
01:03:27,604 --> 01:03:29,940
to dona Sophia Montoya
960
01:03:29,974 --> 01:03:33,143
has popped up in several
tabloid magazines.
961
01:03:33,177 --> 01:03:35,379
The story is contained so far,
962
01:03:35,412 --> 01:03:38,315
but I would be lying to say
I was not concerned.
963
01:03:38,348 --> 01:03:40,250
She'd never agree to marry him.
964
01:03:40,284 --> 01:03:42,586
I was not suggesting
she would, Major.
965
01:03:42,619 --> 01:03:45,355
General Kane's doing this
to draw Rosalinda out.
966
01:03:45,389 --> 01:03:47,524
He knows she won't allow her
mother to be forced into marriage.
967
01:03:47,557 --> 01:03:49,059
Absolutely.
968
01:03:49,093 --> 01:03:52,930
So, it is imperative that we
keep this from Rosalinda.
969
01:03:52,963 --> 01:03:55,165
Yes, ma'am. I agree.
970
01:03:55,199 --> 01:03:56,967
Major, has she made any enemies?
971
01:03:57,001 --> 01:03:59,403
Anyone who might want
to expose her identity?
972
01:03:59,436 --> 01:04:00,304
Not that I know of.
973
01:04:03,173 --> 01:04:05,375
Let's move that throne here.
974
01:04:06,376 --> 01:04:08,345
No. No, actually,
there.
975
01:04:10,614 --> 01:04:12,849
Oh, I know.
Up there.
976
01:04:16,453 --> 01:04:18,455
And let's hang some
lights directly on it.
977
01:04:18,488 --> 01:04:20,624
That might be too harsh
on my skin tone.
978
01:04:20,657 --> 01:04:22,960
We should hire
a lighting designer.
979
01:04:22,993 --> 01:04:26,030
The budget's gone, Chelsea.
What you see is what you get.
980
01:04:26,063 --> 01:04:29,900
Okay, okay. I know!
981
01:04:29,934 --> 01:04:32,269
A follow-spot
just on me.
982
01:04:32,302 --> 01:04:34,504
Maybe light pink,
or golden like the sun.
983
01:04:35,572 --> 01:04:38,175
It's great to be queen.
984
01:04:38,208 --> 01:04:41,211
You're not queen yet.
Carter could win,
985
01:04:41,245 --> 01:04:43,413
or Rosie.
Can it, Muffy.
986
01:04:43,447 --> 01:04:45,015
My name's Margaret.
987
01:04:45,049 --> 01:04:46,050
Not anymore.
988
01:04:48,618 --> 01:04:50,254
Hey, Chels.
989
01:04:50,287 --> 01:04:51,655
Don't call me that.
990
01:04:51,688 --> 01:04:54,258
You lost that right when you lost
your princess crown to Bait Girl
991
01:04:54,291 --> 01:04:56,994
and her strangely formal cousin.
992
01:04:57,027 --> 01:04:58,195
Well, what if we could get Rosie
993
01:04:58,228 --> 01:05:00,264
to drop out of
homecoming altogether?
994
01:05:00,297 --> 01:05:01,198
She would never do that.
995
01:05:01,231 --> 01:05:03,500
She might.
996
01:05:03,533 --> 01:05:06,937
She's not who she says she is.
She's Princesa Rosalinda.
997
01:05:09,974 --> 01:05:11,108
It's in Spanish.
998
01:05:12,609 --> 01:05:13,710
What does the article say?
999
01:05:13,743 --> 01:05:16,313
I'm not sure.
1000
01:05:16,346 --> 01:05:19,216
What? I'm pretty, not smart.
Okay, let me try.
1001
01:05:22,286 --> 01:05:25,956
It's about Rosie and her mom.
1002
01:05:25,990 --> 01:05:28,592
One of them has fled the country
and one of them is in prison
1003
01:05:28,625 --> 01:05:30,260
or a paper bag.
1004
01:05:30,294 --> 01:05:32,029
I get those two mixed up.
1005
01:05:32,062 --> 01:05:34,598
No biggie.
Good work, Brookie.
1006
01:05:34,631 --> 01:05:36,033
Thanks, Chels.
1007
01:05:38,335 --> 01:05:39,669
I have the perfect plan.
1008
01:05:54,251 --> 01:05:55,419
Hey, girls.
1009
01:05:55,452 --> 01:05:57,187
Hi, Mr. Mason.
Is Rosie home?
1010
01:05:57,787 --> 01:05:59,023
Maybe. What's up?
1011
01:05:59,056 --> 01:06:00,657
Up?
1012
01:06:00,690 --> 01:06:03,693
Well, we're planning a little
princess surprise for Carter.
1013
01:06:03,727 --> 01:06:05,195
To congratulate her.
1014
01:06:05,229 --> 01:06:06,596
Yeah. It was
Rosie's idea.
1015
01:06:08,265 --> 01:06:09,699
She's in her room.
Go on in.
1016
01:06:28,152 --> 01:06:30,454
I've never heard of Costa Luna.
Have you, Brookie?
1017
01:06:30,487 --> 01:06:33,090
No, Chels.
1018
01:06:33,123 --> 01:06:34,791
I do not know what you
are talking about.
1019
01:06:34,824 --> 01:06:38,362
We know all about you and your mother.
And the paper bag.
1020
01:06:38,395 --> 01:06:41,465
What?
Poor Princess Rosalinda.
1021
01:06:41,498 --> 01:06:43,667
Did you hear she's in hiding?
1022
01:06:43,700 --> 01:06:45,335
You do not understand.
1023
01:06:45,369 --> 01:06:47,437
I understand that
you lied to us.
1024
01:06:47,471 --> 01:06:48,672
Only to protect my mother.
1025
01:06:48,705 --> 01:06:50,174
From the paper bag?
1026
01:06:50,207 --> 01:06:52,109
No.
1027
01:06:52,142 --> 01:06:54,711
Look, I will give you a
reward for keeping my secret.
1028
01:06:54,744 --> 01:06:56,246
We know you will.
1029
01:06:56,280 --> 01:06:57,114
You do?
1030
01:06:58,315 --> 01:07:00,617
And we already
have it picked out.
1031
01:07:00,650 --> 01:07:01,685
I don't understand.
1032
01:07:01,718 --> 01:07:03,087
Yeah, me either.
1033
01:07:05,289 --> 01:07:07,624
You're gonna turn in
your crown, Princess.
1034
01:07:07,657 --> 01:07:11,095
You're going to tell everyone
that there is, and only will be,
1035
01:07:11,128 --> 01:07:14,231
one true homecoming queen,
and that's me.
1036
01:07:14,264 --> 01:07:15,399
That's good.
Fine.
1037
01:07:16,266 --> 01:07:19,269
You may take my crown,
1038
01:07:19,303 --> 01:07:21,738
but you will not take Carter's.
1039
01:07:21,771 --> 01:07:22,639
She's no threat to you, Chelsea.
1040
01:07:24,674 --> 01:07:26,376
Fine.
1041
01:07:26,410 --> 01:07:28,478
Let Bait Girl play
princess for one night.
1042
01:07:30,280 --> 01:07:31,448
She just won't look like one.
1043
01:07:50,267 --> 01:07:51,568
Have fun at the dance!
1044
01:08:08,418 --> 01:08:10,654
Look at what
Chelsea and Brooke
1045
01:08:10,687 --> 01:08:11,788
What's wrong?
1046
01:08:11,821 --> 01:08:13,157
I have to leave, Carter.
1047
01:08:13,190 --> 01:08:15,225
Leave? Leave where?
1048
01:08:15,259 --> 01:08:16,560
Back to my country.
1049
01:08:26,570 --> 01:08:30,207
General Kane is forcing
my mother into marriage.
1050
01:08:30,240 --> 01:08:31,408
Father's never gonna
let you go back.
1051
01:08:31,441 --> 01:08:33,743
He'll never know.
1052
01:08:33,777 --> 01:08:35,612
Yeah, but I know. And I'm not
gonna let you go back, either.
1053
01:08:35,645 --> 01:08:37,514
Carter, you have to
stay out of this.
1054
01:08:37,547 --> 01:08:39,383
I have a duty to my people.
1055
01:08:39,416 --> 01:08:41,785
And this is something that
you'll never understand.
1056
01:08:43,720 --> 01:08:45,722
I've loved living
here in Louisiana.
1057
01:08:47,491 --> 01:08:49,826
And I wish my life could
be like this every day.
1058
01:08:51,228 --> 01:08:54,464
But this is not reality.
1059
01:08:54,498 --> 01:08:58,468
I mean, you think my life as a
princess is some fairy tale?
1060
01:09:01,638 --> 01:09:03,473
This here is a fairy tale!
1061
01:09:05,209 --> 01:09:06,876
And I cannot hide here anymore.
1062
01:09:08,378 --> 01:09:10,314
Soon I will be
Queen of Costa Luna.
1063
01:09:12,716 --> 01:09:14,251
My country needs me.
1064
01:09:15,785 --> 01:09:18,488
You're right.
They do need you.
1065
01:09:21,358 --> 01:09:23,393
They need you to lead them,
and to protect them.
1066
01:09:25,429 --> 01:09:27,497
And that's something
you can't do from jail,
1067
01:09:27,531 --> 01:09:30,634
which is exactly where you'll end
up if you go back to Costa Luna.
1068
01:09:39,976 --> 01:09:41,645
No way am I letting this happen.
1069
01:09:54,924 --> 01:09:57,361
Hola, this is Elegante.
Who is this?
1070
01:09:57,394 --> 01:09:58,828
That's not important.
1071
01:09:58,862 --> 01:10:01,465
All that matters is I'm a
friend of Princess Rosalinda,
1072
01:10:01,498 --> 01:10:03,367
and she's about to make
a very big mistake.
1073
01:10:03,400 --> 01:10:06,970
My princesa?
What mistake is this?
1074
01:10:07,003 --> 01:10:08,905
She wants to come home.
1075
01:10:08,938 --> 01:10:11,241
No, no, no, no, no,
she must not.
1076
01:10:12,309 --> 01:10:14,311
It's too dangerous.
1077
01:10:14,344 --> 01:10:17,747
I know.
But I have a plan.
1078
01:10:17,781 --> 01:10:20,984
And I'm gonna need you
to listen very carefully.
1079
01:10:21,017 --> 01:10:24,921
I will do anything for the Princesa.
Anything.
1080
01:10:24,954 --> 01:10:26,990
Okay, to start with, I'm
gonna need two dresses.
1081
01:10:37,066 --> 01:10:39,336
You okay?
1082
01:10:39,369 --> 01:10:40,837
I'm going to miss this place.
1083
01:10:42,806 --> 01:10:44,741
I'm going to miss you, Carter.
1084
01:10:44,774 --> 01:10:45,875
I can't believe I'm saying this,
1085
01:10:45,909 --> 01:10:47,911
but I'm going to miss you, too.
1086
01:10:52,916 --> 01:10:55,452
Rosie, can you do me a
big favor before you go?
1087
01:10:56,486 --> 01:10:57,854
Anything.
1088
01:10:57,887 --> 01:11:00,357
You said it is a princess'
job to help others.
1089
01:11:01,425 --> 01:11:02,859
It is.
1090
01:11:02,892 --> 01:11:04,961
Well, the dance
is on Friday night,
1091
01:11:04,994 --> 01:11:08,732
and there's some people
that I want to help.
1092
01:11:08,765 --> 01:11:12,669
I want to make this night special
for them, for all of us.
1093
01:11:12,702 --> 01:11:14,471
Will you please stay until then?
1094
01:11:15,572 --> 01:11:16,806
For them, please.
1095
01:11:43,700 --> 01:11:45,301
That's it, keep your chin up.
1096
01:11:46,035 --> 01:11:47,771
What in the
1097
01:11:47,804 --> 01:11:50,740
Okay, stay there,
that's perfect. Very good.
1098
01:11:52,742 --> 01:11:54,644
Morning, Dad.
Morning. What the
1099
01:11:54,678 --> 01:11:56,646
What are you girls up to?
1100
01:11:56,680 --> 01:11:58,482
Just having some friends over from school.
Is that okay?
1101
01:11:58,515 --> 01:12:00,584
Yeah, yeah. It's fine.
What's in the box?
1102
01:12:00,617 --> 01:12:02,051
Homecoming stuff.
No biggie.
1103
01:12:08,958 --> 01:12:09,959
Hmm.
1104
01:12:13,162 --> 01:12:16,132
And you are sure about this
homecoming dance, Sen Elegante?
1105
01:12:16,165 --> 01:12:18,635
Absolutely.
1106
01:12:18,668 --> 01:12:21,971
I feel, in one way,
I'm betraying my queen,
1107
01:12:22,005 --> 01:12:24,608
but I thought you
should know, General.
1108
01:12:24,641 --> 01:12:28,545
It's for the good of Costa Luna.
1109
01:12:28,578 --> 01:12:31,648
You did the right thing
by coming to me, senor.
1110
01:12:31,681 --> 01:12:34,017
Fuel the jet!
1111
01:12:34,050 --> 01:12:36,386
Tell the pilot we will
be flying to Louisiana.
1112
01:12:42,526 --> 01:12:45,361
A lovely color.
Lovely indeed.
1113
01:12:46,129 --> 01:12:48,532
Caribbean blue, General.
1114
01:12:48,565 --> 01:12:51,100
To complement Princess
Rosalinda's skin tone.
1115
01:12:53,069 --> 01:12:55,805
Well, back to work. You
have a dress to finish.
1116
01:12:59,543 --> 01:13:00,810
Two, actually.
1117
01:13:11,688 --> 01:13:13,457
Where did you get them?
1118
01:13:13,490 --> 01:13:16,593
Well, you said to call Mr.
Elegante if I had an emergency.
1119
01:13:16,626 --> 01:13:17,761
And I think that this
is a fashion emergency.
1120
01:13:17,794 --> 01:13:19,095
Carter, you are brilliant.
1121
01:13:19,128 --> 01:13:21,064
This one is yours.
1122
01:13:22,732 --> 01:13:25,502
He says you look best in pink.
1123
01:13:25,535 --> 01:13:28,472
And this one is mine.
It's Caribbean blue.
1124
01:13:30,907 --> 01:13:33,610
Thank you, Carter. This is a
night I'll always remember.
1125
01:13:37,146 --> 01:13:38,147
I hope so.
1126
01:13:40,650 --> 01:13:42,819
Are you guys ready? 'Cause
it's getting kind of late.
1127
01:13:42,852 --> 01:13:44,554
Come on in, girls.
1128
01:13:44,588 --> 01:13:47,056
Helen's House of Beauty
is open for business.
1129
01:13:54,698 --> 01:13:55,632
Okay.
1130
01:13:57,734 --> 01:13:59,435
Oh, this is a great
color on you.
1131
01:14:13,817 --> 01:14:15,118
How do I look, Dad?
1132
01:14:16,119 --> 01:14:17,854
I think we have a problem.
1133
01:14:19,756 --> 01:14:21,791
I may have to stop
calling you pal.
1134
01:14:28,765 --> 01:14:30,767
All right, I gotta grab this.
You girls gonna be okay?
1135
01:14:30,800 --> 01:14:31,535
Yeah, we'll be fine.
Go ahead.
1136
01:14:31,568 --> 01:14:33,069
You sure?
1137
01:14:33,102 --> 01:14:35,104
Of course.
We're not kids.
1138
01:14:35,138 --> 01:14:36,673
All right. Well, have a good time.
And be careful.
1139
01:14:37,974 --> 01:14:40,176
Mason.
Helen.
1140
01:14:40,209 --> 01:14:42,646
All right, Your Highnesses.
1141
01:14:42,679 --> 01:14:44,881
Time's a-wasting. The dance
starts in 10 minutes.
1142
01:15:35,198 --> 01:15:37,734
Masks? No one said
anything about masks.
1143
01:15:41,104 --> 01:15:42,138
Come on!
1144
01:15:48,011 --> 01:15:51,848
Hey! Hey!
1145
01:15:51,881 --> 01:15:54,250
I'm stuck! Open the door, Donny.
Hello?
1146
01:15:56,052 --> 01:15:57,253
Donny. Donny!
1147
01:16:06,930 --> 01:16:08,865
Come here, come here.
1148
01:16:11,400 --> 01:16:13,703
You okay?
Get off!
1149
01:16:41,731 --> 01:16:43,967
Okay, freshman, I think I
can take it from here.
1150
01:16:54,077 --> 01:16:55,344
No.
1151
01:16:55,378 --> 01:16:57,246
Carter, what's the problem?
1152
01:16:57,280 --> 01:16:59,816
I thought we had,
you know, something.
1153
01:16:59,849 --> 01:17:01,050
Actually, we don't.
1154
01:17:01,084 --> 01:17:03,687
Okay, what's up?
1155
01:17:03,720 --> 01:17:06,222
Isn't this what you've been waiting
for since, like, third grade?
1156
01:17:06,255 --> 01:17:09,325
Before I put on this dress, you
couldn't even remember my name.
1157
01:17:11,995 --> 01:17:15,331
I might be a princess tonight,
but I'll always be Bait Girl.
1158
01:17:15,364 --> 01:17:16,966
And I'm proud of that.
1159
01:17:19,068 --> 01:17:21,104
Carter, you're making
a big mistake.
1160
01:17:23,272 --> 01:17:25,341
No, Donny.
I don't think I am.
1161
01:17:32,381 --> 01:17:34,751
You deserve better
than him, Carter.
1162
01:17:34,784 --> 01:17:36,853
I know. Too bad it took
this long to realize it.
1163
01:17:38,087 --> 01:17:39,022
Guys!
1164
01:17:50,834 --> 01:17:52,168
What happened to you?
1165
01:17:52,201 --> 01:17:54,137
Shut up and fix me.
1166
01:17:54,170 --> 01:17:56,139
Did you get me a crown?
Who cares?
1167
01:17:56,172 --> 01:17:58,174
In a few minutes,
it won't matter anyways.
1168
01:17:58,207 --> 01:18:01,811
I'll be named queen and
this will all be over.
1169
01:18:01,845 --> 01:18:03,813
I thought we were
in this together.
1170
01:18:03,847 --> 01:18:06,082
We are. Lip gloss.
1171
01:18:06,783 --> 01:18:07,984
No.
1172
01:18:08,017 --> 01:18:10,053
What?
I said no.
1173
01:18:10,086 --> 01:18:11,921
You can't use my
lip gloss anymore.
1174
01:18:11,955 --> 01:18:14,190
But I have to look pretty.
I'm a princess.
1175
01:18:14,223 --> 01:18:16,793
Yeah, a terrible one.
1176
01:18:16,826 --> 01:18:19,262
A princess is supposed to be a
girl of exemplary character,
1177
01:18:19,295 --> 01:18:21,965
a role model. But you,
1178
01:18:21,998 --> 01:18:24,367
you're not even kind, honest
or charitable in any way.
1179
01:18:25,468 --> 01:18:28,271
You're not even nice.
1180
01:18:28,304 --> 01:18:30,807
I don't think I want to
be your friend anymore.
1181
01:18:30,840 --> 01:18:32,208
Brookie
1182
01:18:32,241 --> 01:18:33,209
Don't call me that.
1183
01:18:39,048 --> 01:18:43,787
Carter, Rosie, I just wanted
to thank you for tonight.
1184
01:18:43,820 --> 01:18:45,755
I never thought I
could look beautiful.
1185
01:18:45,789 --> 01:18:48,457
Or feel beautiful,
for that matter.
1186
01:18:48,491 --> 01:18:50,159
Margaret, you are beautiful.
1187
01:18:51,961 --> 01:18:54,998
And thanks for not
calling me Muffy.
1188
01:18:55,031 --> 01:18:56,766
No problem.
1189
01:18:58,301 --> 01:19:01,037
I love this song!
Let's go dance!
1190
01:19:01,070 --> 01:19:02,438
Well, why don't you two go ahead?
Be princesses.
1191
01:19:02,471 --> 01:19:03,739
Okay!
1192
01:19:10,479 --> 01:19:12,949
There you are!
Finally!
1193
01:19:12,982 --> 01:19:14,350
You don't understand, miss.
1194
01:19:14,383 --> 01:19:18,187
I'm the Security. I know.
You're late.
1195
01:19:18,221 --> 01:19:21,057
And what is with the uniforms?
1196
01:19:21,090 --> 01:19:24,160
No one's wearing
berets this year.
1197
01:19:24,193 --> 01:19:26,996
Just stay out here and make
sure no one gets in that dance,
1198
01:19:27,030 --> 01:19:29,432
unless they're students
from Lake Monroe. Got it?
1199
01:19:32,068 --> 01:19:34,838
Got it.
Enjoy your evening.
1200
01:19:49,418 --> 01:19:50,553
Okay, everybody, he's about
to announce the winner.
1201
01:19:50,586 --> 01:19:53,122
Let's put on our masks.
1202
01:20:07,636 --> 01:20:09,172
Princesses everywhere.
1203
01:20:14,577 --> 01:20:18,281
Caribbean blue.
Beautiful indeed.
1204
01:20:22,952 --> 01:20:26,022
Come with me now, Princesa, and no
harm will come to your friends.
1205
01:20:32,195 --> 01:20:36,132
Can I have your attention, please?
I hold here in my hand
1206
01:20:36,165 --> 01:20:40,236
the name of our 2008
Lake Monroe Homecoming Queen.
1207
01:20:42,338 --> 01:20:43,572
And the winner is
1208
01:20:46,142 --> 01:20:48,311
Princess Rosie Gonzalez.
1209
01:20:51,047 --> 01:20:52,982
Rosie, are you out there?
1210
01:21:17,473 --> 01:21:20,209
Thank you.
1211
01:21:20,243 --> 01:21:23,212
Since I've been here, I've
learned many wonderful things.
1212
01:21:23,246 --> 01:21:24,480
Most importantly,
1213
01:21:27,450 --> 01:21:31,955
I've learned about friendship
and loyalty and trust.
1214
01:21:34,157 --> 01:21:36,425
And that those are not
things that are just given,
1215
01:21:38,094 --> 01:21:39,562
but things we must earn.
1216
01:21:42,198 --> 01:21:44,500
So I want to thank Carter Mason
1217
01:21:46,102 --> 01:21:47,670
for teaching me these things.
1218
01:21:50,306 --> 01:21:51,975
And for being my friend.
1219
01:21:55,111 --> 01:21:57,246
Carter, where are you?
1220
01:22:15,698 --> 01:22:18,334
That was so beautiful, Rosie.
1221
01:22:18,367 --> 01:22:20,436
Thank you. But I
need to find Carter.
1222
01:22:31,780 --> 01:22:34,350
Hold it right there, Princess.
1223
01:22:34,383 --> 01:22:36,052
My crown.
Hand it over.
1224
01:22:36,685 --> 01:22:38,321
Chelsea, please
1225
01:22:38,354 --> 01:22:39,255
You're not going anywhere
1226
01:22:39,288 --> 01:22:40,689
until I get that crown.
1227
01:22:45,328 --> 01:22:46,562
No!
1228
01:22:48,731 --> 01:22:50,433
Sorry.
1229
01:22:50,466 --> 01:22:52,335
I am so getting
you back for this!
1230
01:22:57,073 --> 01:22:58,174
General Kane!
1231
01:23:04,113 --> 01:23:08,684
Well, it appears as if everyone
wants to be a princess.
1232
01:23:08,717 --> 01:23:12,688
Unfortunately, it is time
for the masquerade to end.
1233
01:23:12,721 --> 01:23:15,758
What are you doing? The
plan was working perfectly.
1234
01:23:15,791 --> 01:23:17,526
This was a very brave plan.
1235
01:23:19,262 --> 01:23:21,364
But this is my fight, not yours.
1236
01:23:21,397 --> 01:23:22,398
You don't have to go with them.
1237
01:23:22,431 --> 01:23:25,201
Enough!
1238
01:23:25,234 --> 01:23:27,203
As the Princesa so
eloquently pointed out,
1239
01:23:28,437 --> 01:23:30,073
this is not your fight.
1240
01:23:44,520 --> 01:23:46,289
General Kane.
1241
01:23:46,322 --> 01:23:47,656
Good to see you again.
1242
01:23:47,690 --> 01:23:49,392
What is the meaning of this?
1243
01:23:49,425 --> 01:23:50,826
You are interfering
with official business
1244
01:23:50,859 --> 01:23:52,561
of the sovereign
land of Costa Luna.
1245
01:23:52,595 --> 01:23:53,662
Maybe this will
fly in your country,
1246
01:23:53,696 --> 01:23:56,399
but, here,
it's called kidnapping.
1247
01:23:56,432 --> 01:23:59,235
We're turning you over to the
international authorities.
1248
01:24:00,369 --> 01:24:01,470
Get him.
1249
01:24:01,504 --> 01:24:03,139
No, let me.
1250
01:24:03,172 --> 01:24:04,107
I'm going to enjoy this.
1251
01:24:19,488 --> 01:24:20,856
How does it feel to
be brought to justice
1252
01:24:20,889 --> 01:24:22,691
by a 16-year-old girl,
General?
1253
01:24:22,725 --> 01:24:24,059
Not so hot.
1254
01:24:31,434 --> 01:24:33,469
I can't believe you
would do this for me.
1255
01:24:35,204 --> 01:24:37,540
That's what princesses do.
1256
01:24:37,573 --> 01:24:40,143
They do it for each other.
1257
01:24:40,176 --> 01:24:42,278
And you are truly a
princess now, Carter Mason.
1258
01:24:44,313 --> 01:24:45,681
You rightfully deserve this.
1259
01:24:51,720 --> 01:24:54,657
Hold it! Nobody moves!
1260
01:24:55,691 --> 01:24:57,260
Nobody goes anywhere.
1261
01:24:59,795 --> 01:25:01,164
I'll take that.
1262
01:25:06,502 --> 01:25:08,571
Let her go. She needs
it way more than I do.
1263
01:25:08,604 --> 01:25:09,738
All right. Come on.
Hey, guard.
1264
01:25:12,408 --> 01:25:13,542
You got him?
1265
01:25:14,843 --> 01:25:17,413
Oh, I'm in so much trouble.
1266
01:25:24,753 --> 01:25:27,290
What were you thinking, Carter?
1267
01:25:27,323 --> 01:25:29,458
I was thinking
I'd be perfect bait.
1268
01:25:29,492 --> 01:25:31,927
Get it? I'm Bait Girl.
1269
01:25:31,960 --> 01:25:33,229
Why didn't you just come to me?
1270
01:25:33,262 --> 01:25:35,364
Dad, you would have
never let me do it.
1271
01:25:36,965 --> 01:25:38,834
You're lucky I was here.
1272
01:25:38,867 --> 01:25:39,835
I knew you would be.
1273
01:25:41,570 --> 01:25:43,206
You're always there for me.
1274
01:25:44,573 --> 01:25:47,243
You rescue princesses.
That's what you do.
1275
01:25:49,778 --> 01:25:51,214
You and me, pal.
1276
01:25:53,216 --> 01:25:54,350
You and me, Dad.
1277
01:26:06,962 --> 01:26:08,664
I present to you
1278
01:26:10,666 --> 01:26:14,303
Queen Rosalinda Marie
Montoya Fiore
1279
01:26:14,337 --> 01:26:15,771
of Costa Luna!
1280
01:26:32,388 --> 01:26:34,390
Long live Queen Rosie!
1281
01:26:38,461 --> 01:26:40,396
Long live Queen Rosie!
1282
01:26:53,309 --> 01:26:57,246
You had your dreams,
I had mine
1283
01:26:57,280 --> 01:27:01,016
You had your fears,
I was fine
1284
01:27:01,049 --> 01:27:04,920
You showed me
what I couldn't find
1285
01:27:04,953 --> 01:27:07,323
When two different
worlds collide
1286
01:27:08,957 --> 01:27:13,896
When two different
worlds collide
1287
01:27:24,907 --> 01:27:27,676
Ladies, you're here.
Excellent.
1288
01:27:27,710 --> 01:27:29,312
Are you ready for
your next assignment?
1289
01:27:29,345 --> 01:27:30,746
I am.
Me, too.
1290
01:27:30,779 --> 01:27:32,681
But can we go somewhere
a little bit warmer?
1291
01:27:32,715 --> 01:27:34,249
My feet are still frozen from
that walk through Helsinki.
1292
01:27:38,921 --> 01:27:41,890
Carter, you can be
such a princess.
1293
01:27:41,924 --> 01:27:42,858
Something wrong with that?
1294
01:27:42,891 --> 01:27:43,959
Door opening.
92666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.