Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,572 --> 00:01:13,840
Espere um momento.
2
00:01:19,012 --> 00:01:20,446
Agora sim.
3
00:02:01,688 --> 00:02:02,822
Esta � Bel�n.
4
00:02:02,889 --> 00:02:05,525
Ela era minha melhor amiga,
at� que me deixou de lado
5
00:02:05,592 --> 00:02:08,428
cinco anos atr�s para fazer
carreira de modelo e atriz.
6
00:02:09,062 --> 00:02:11,531
Ela achou que ia ser
anjo da Victoria's Secret
7
00:02:11,598 --> 00:02:14,567
mas acabou sendo modelo
do pijama do Carrefour.
8
00:02:14,634 --> 00:02:16,603
E n�o nos vimos mais.
9
00:02:16,669 --> 00:02:18,771
Ent�o agora n�o sei
por que diabos ela voltou.
10
00:02:18,838 --> 00:02:20,340
Nem me importo.
11
00:02:23,610 --> 00:02:26,045
E esta � a Hache, de Bomba H.
12
00:02:26,112 --> 00:02:28,681
Na escola, eles a chamavam assim
porque ela sempre foi gordinha.
13
00:02:28,748 --> 00:02:30,617
Ela preferia isso ao seu nome horr�vel,
14
00:02:30,683 --> 00:02:32,051
Herminia!
15
00:02:32,118 --> 00:02:34,554
Nome herdado de sua av�,
assim como seu p�ssimo metabolismo.
16
00:02:34,854 --> 00:02:36,723
N�s �ramos insepar�veis.
17
00:02:36,789 --> 00:02:38,625
Compartilh�vamos tudo.
18
00:02:38,691 --> 00:02:41,794
At� que chegamos a uma idade
em que nem tudo pode ser compartilhado.
19
00:02:49,435 --> 00:02:50,870
Quer abrir de uma vez?
20
00:02:50,937 --> 00:02:52,972
A idiota da sua amiga
est� martelando minha cabe�a
21
00:02:53,039 --> 00:02:55,308
e n�o me deixa dormir!
22
00:02:55,375 --> 00:02:57,043
Senhora, s�o onze horas da manh�.
23
00:02:57,110 --> 00:02:58,511
Cale-se.
24
00:03:03,483 --> 00:03:05,251
Senhora, o que est� fazendo
com meu moletom?
25
00:03:06,319 --> 00:03:08,021
Do que est� falando?
26
00:03:35,114 --> 00:03:36,382
Voc� tem uma casa muito bonita.
27
00:03:42,288 --> 00:03:44,691
- Quem voc� matou?
- Sua maldita m�e.
28
00:04:03,776 --> 00:04:05,211
Que legal, voc� ainda tem esses.
29
00:04:11,017 --> 00:04:13,352
- O qu�?
- Os t�nis.
30
00:04:13,419 --> 00:04:15,188
Sim, eu os penduro no cabo da rua
31
00:04:15,254 --> 00:04:17,323
para que as pessoas saibam
que vendo drogas.
32
00:04:17,390 --> 00:04:19,892
- Voc� � muito engra�ada.
- E voc�, uma babaca.
33
00:04:19,959 --> 00:04:21,360
- Imbecil.
- Lerda.
34
00:04:21,427 --> 00:04:22,895
- Cara de bunda.
- Bosta seca.
35
00:04:22,962 --> 00:04:24,363
- Nojenta.
- Vadia!
36
00:04:24,430 --> 00:04:26,933
- Vaca suja!
- Caramba, eu tenho um jogo!
37
00:04:58,731 --> 00:05:00,733
Voc� � uma vergonha
para a profiss�o, sabia?
38
00:05:00,800 --> 00:05:02,268
Como �?
39
00:05:02,335 --> 00:05:05,138
Fa�o isso h� 30 anos e nunca vi
ningu�m dan�ar pior que voc�.
40
00:05:05,204 --> 00:05:08,674
Mas, claro, o que esperar
de uma vaca dentro de outra vaca?
41
00:05:08,741 --> 00:05:10,476
Voc� � idiota ou est� maluco?
42
00:05:10,543 --> 00:05:14,080
Eu j� fui Cobi e Curro, certo, menina?
V� para o inferno!
43
00:05:14,147 --> 00:05:17,049
- Inferno � o que voc� vai ver agora.
- O qu�?
44
00:05:17,950 --> 00:05:20,419
Vamos! Vamos! Venha no bra�o, ot�rio!
45
00:05:31,230 --> 00:05:35,401
O que est� fazendo?
O que � isso? Pare!
46
00:05:35,468 --> 00:05:37,503
Vamos, levante-se, vadia! Levante-se!
47
00:05:37,570 --> 00:05:39,372
- Deixe-a em paz!
- Voc� fede!
48
00:05:41,073 --> 00:05:43,142
- Voc� cheira mal!
- Chega! Chega!
49
00:05:43,209 --> 00:05:46,145
- O que disse?
- O que est� fazendo?
50
00:05:46,212 --> 00:05:47,647
Mas foi ela que come�ou!
51
00:05:50,449 --> 00:05:52,218
Sua filha da m�e!
52
00:05:52,285 --> 00:05:54,320
- Inferno!
- Hache?
53
00:05:59,792 --> 00:06:01,727
Maldito papagaio sujo!
54
00:06:02,094 --> 00:06:03,362
Vamos, n�o pense nisso.
55
00:06:10,102 --> 00:06:12,772
- Voc� j� viu "Ghost"?
- O qu�?
56
00:06:13,506 --> 00:06:15,575
Eu perguntei se j� viu o filme "Ghost".
57
00:06:15,641 --> 00:06:18,611
- Sim, eu vi h� muito tempo. Por qu�?
- N�o sei...
58
00:06:18,678 --> 00:06:22,982
� que vendo voc� colocar o gesso,
lembrei daquela imagem er�tica,
59
00:06:23,049 --> 00:06:26,719
em que ela est� no torno
e o fantasma aparece por tr�s.
60
00:06:26,786 --> 00:06:28,254
N�o era um fantasma, era o marido.
61
00:06:28,321 --> 00:06:30,489
Mas naquele momento,
ele apareceu em modo fantasma.
62
00:06:30,556 --> 00:06:32,325
Sim, todos os maridos
vivem nesse modo.
63
00:06:32,391 --> 00:06:33,926
Bem, tanto faz.
64
00:06:33,993 --> 00:06:36,062
A quest�o � que eu estava olhando
65
00:06:36,128 --> 00:06:37,864
e acho que voc� seria
�timo em "olereria".
66
00:06:37,930 --> 00:06:40,299
- � olaria.
- Bem, foi o que eu disse.
67
00:06:42,501 --> 00:06:43,769
Posso tocar?
68
00:06:44,971 --> 00:06:46,239
Tudo bem.
69
00:06:47,874 --> 00:06:49,208
Eu sempre quis fazer isso.
70
00:06:56,749 --> 00:06:58,517
Voc� continua
t�o ninfoman�aca como sempre.
71
00:06:58,584 --> 00:06:59,352
Por qu�?
72
00:06:59,418 --> 00:07:01,854
Pelo teatro que fez com o enfermeiro.
73
00:07:01,921 --> 00:07:03,721
- Voc� o incomodou.
- Mas do que est� falando?
74
00:07:03,856 --> 00:07:05,725
- Eu estava brincando.
- Sim, claro.
75
00:07:05,791 --> 00:07:07,560
Entre piada e piada, a verdade aparece.
76
00:07:08,661 --> 00:07:11,530
- Ainda est� chateada por aquilo, n�o �?
- Pelo qu�?
77
00:07:12,131 --> 00:07:15,001
Hache, eu sei que mandei mal.
E sinto muito.
78
00:07:15,067 --> 00:07:17,637
Por isso me afastei porque n�o conseguia
nem olhar na sua cara.
79
00:07:17,703 --> 00:07:19,739
Mas n�o sei do que diabos
voc� est� falando.
80
00:07:19,805 --> 00:07:21,674
Voc� n�o sabe por que me afastei?
81
00:07:21,741 --> 00:07:24,343
Sim, claro.
Porque aconteceu a coisa da moda.
82
00:07:24,410 --> 00:07:25,921
E, naquele mundo, n�o � muito "maneiro"
83
00:07:25,945 --> 00:07:27,914
que sua melhor amiga
seja uma gorda de Parla.
84
00:07:27,980 --> 00:07:29,815
N�o viaje, acha que foi por isso?
85
00:07:29,882 --> 00:07:31,350
Ent�o por qu�?
86
00:07:33,519 --> 00:07:34,754
Mas...
87
00:07:41,294 --> 00:07:42,795
Bem, como eu ia dizendo,
88
00:07:42,862 --> 00:07:45,031
- voc� se lembra do Pilas?
- Sim, claro,
89
00:07:45,097 --> 00:07:47,166
no m�s passado ele se casou
com o namorado italiano.
90
00:07:47,233 --> 00:07:48,501
O qu�?
91
00:07:49,201 --> 00:07:51,570
Cara, n�o estou entendendo.
92
00:07:51,637 --> 00:07:53,306
Como assim, com o namorado italiano?
93
00:07:53,372 --> 00:07:56,275
Claro, voc� est� h� cinco anos
desconectada do mundo.
94
00:07:56,342 --> 00:07:58,044
E o que o Pilas tem a ver com isso?
95
00:07:58,110 --> 00:08:00,413
Escute, voc� n�o era louca pelo Pilas?
96
00:08:00,479 --> 00:08:02,949
- Sim.
- Bem, eu fiquei com ele.
97
00:08:03,015 --> 00:08:04,684
Mas como, se ele � gay?
98
00:08:04,750 --> 00:08:06,485
Sim, mas naquela �poca n�o era.
99
00:08:07,787 --> 00:08:09,388
N�o foi � toa que ele virou.
100
00:08:09,455 --> 00:08:10,723
Pois �.
101
00:08:12,591 --> 00:08:15,094
- E voc� se afastou por isso?
- Claro.
102
00:08:15,161 --> 00:08:17,630
E j� que voc� n�o me ligava,
pensei que tivesse descoberto.
103
00:08:19,865 --> 00:08:21,901
Que maluquice.
104
00:08:21,968 --> 00:08:23,102
Meu Deus.
105
00:08:24,203 --> 00:08:26,672
E durante todo esse tempo,
me senti p�ssima, amiga,
106
00:08:26,739 --> 00:08:28,908
porque tamb�m era
uma de nossas regras de ouro.
107
00:08:28,975 --> 00:08:30,876
Bem, eu tamb�m quebrei essa regra.
108
00:08:30,943 --> 00:08:32,578
Do que est� falando?
109
00:08:32,645 --> 00:08:34,580
- Com quem?
- Claro que n�o vou contar.
110
00:08:55,001 --> 00:08:56,969
E voc�s estavam juntos h� muito tempo?
111
00:08:57,036 --> 00:08:59,238
Quase um ano.
Eu vim para este bairro por causa dele.
112
00:09:00,206 --> 00:09:02,308
Este bairro � o melhor.
113
00:09:02,375 --> 00:09:04,443
E como voc� soube que eu moro aqui?
114
00:09:04,510 --> 00:09:06,345
Liguei para sua irm� e perguntei.
115
00:09:06,412 --> 00:09:08,280
E que motivo ele deu
para terminar com voc�?
116
00:09:08,347 --> 00:09:09,749
Bem, um cl�ssico.
117
00:09:09,815 --> 00:09:12,184
Que estava perdido
e precisava se encontrar.
118
00:09:12,251 --> 00:09:14,687
Mas ele se encontrava
mesmo com a chinesa.
119
00:09:14,754 --> 00:09:16,255
Que "chinesa"? A irm� do Pablo?
120
00:09:16,322 --> 00:09:20,493
N�o, com uma chinesa de verdade,
que vende cerveja em Malasa�a.
121
00:09:20,559 --> 00:09:22,695
- Est� falando s�rio?
- Muito s�rio.
122
00:09:22,762 --> 00:09:24,430
Nem me fale, ainda estou em choque.
123
00:09:25,064 --> 00:09:27,933
E como ele fala com ela?
Eles mal falam espanhol.
124
00:09:28,000 --> 00:09:30,803
Bem, n�o sei como ele faz,
o fato � que est� com ela.
125
00:09:30,870 --> 00:09:32,972
E o pior � que o sacana
pedia desconto para ela
126
00:09:33,039 --> 00:09:34,240
quando comprava cerveja.
127
00:09:34,306 --> 00:09:35,708
Mas voc� a conhecia?
128
00:09:35,775 --> 00:09:37,643
Claro, sempre compr�vamos dela.
129
00:09:37,710 --> 00:09:39,111
Caramba...
130
00:09:39,178 --> 00:09:41,480
Ultimamente sinto
que tudo est� desmoronando.
131
00:09:43,082 --> 00:09:45,217
O cora��o,
o teto da minha casa, o bra�o...
132
00:09:47,486 --> 00:09:49,355
Veja, a vaca que ri agora est� chorando.
133
00:09:52,725 --> 00:09:54,860
E voc�, por que est� chorando?
134
00:09:54,927 --> 00:09:56,996
Ora, cara, isso se chama choro solid�rio.
135
00:09:58,564 --> 00:10:00,066
Enfim, que v� tudo para o inferno.
136
00:10:01,067 --> 00:10:02,802
Tem coisa mais humilhante
do que ser mascote
137
00:10:02,868 --> 00:10:04,370
de um time que n�o ganha um jogo?
138
00:10:09,708 --> 00:10:10,876
HEMORROIDAS?
QUE NADA TE PARE!
139
00:10:10,943 --> 00:10:11,943
POMADA RETAL
140
00:10:14,814 --> 00:10:16,048
Sim.
141
00:10:20,119 --> 00:10:22,655
- Sua vizinha ouve Britney Spears?
- O tempo todo.
142
00:10:30,729 --> 00:10:32,164
Que legal!
143
00:10:32,231 --> 00:10:34,633
Essas p�lulas s�o como as Mitsubishi.
144
00:10:34,700 --> 00:10:36,569
Sim, mas infelizmente
n�o d�o o mesmo barato.
145
00:10:41,640 --> 00:10:44,543
- Esse copo � para mim?
- Sim, para tomar a p�lula.
146
00:10:44,610 --> 00:10:46,912
- Mas n�o quero isso.
- Por qu�?
147
00:10:46,979 --> 00:10:49,448
A �gua do banheiro n�o tem
o mesmo gosto da �gua da cozinha.
148
00:10:49,515 --> 00:10:51,817
- Tem um gosto terr�vel.
- �gua � �gua em todo lugar.
149
00:10:51,884 --> 00:10:55,221
- Ent�o traga da cozinha.
- Que man�aca. Parece comigo.
150
00:10:59,692 --> 00:11:01,627
Cara, que depress�o.
151
00:11:01,694 --> 00:11:04,163
Queria que tudo na vida
fosse t�o f�cil quanto engordar.
152
00:11:05,197 --> 00:11:07,133
N�o consigo tir�-lo da cabe�a.
153
00:11:07,199 --> 00:11:09,001
Voc� tem que tir�-lo � do Facebook.
154
00:11:09,068 --> 00:11:11,637
Quando terminamos,
nosso detetive interno se ativa
155
00:11:11,704 --> 00:11:13,205
e n�o tem jeito de esquecer.
156
00:11:13,272 --> 00:11:14,707
Mas ele n�o tem redes sociais.
157
00:11:14,773 --> 00:11:16,175
O que disse?
158
00:11:16,242 --> 00:11:17,977
Cara, ent�o voc� estava com um surtado.
159
00:11:19,111 --> 00:11:20,980
Um pouco, sim.
160
00:11:21,046 --> 00:11:22,448
Bem, eu estava no La Central,
161
00:11:22,515 --> 00:11:24,617
uma das melhores boates do Levante.
162
00:11:24,683 --> 00:11:27,153
Fiz algumas propagandas ali,
mas o mais importante
163
00:11:27,219 --> 00:11:29,464
foi que me contrataram
para o reality show "Gand�a Shore".
164
00:11:29,488 --> 00:11:31,824
- Gand�a o qu�?
- "Gand�a Shore".
165
00:11:32,892 --> 00:11:34,860
- Bem, nunca ouvi falar.
- Foi superfamoso.
166
00:11:35,995 --> 00:11:38,364
E quanto tempo voc�
esteve no reality show?
167
00:11:38,430 --> 00:11:40,766
N�o importa.
O importante � que eu fui.
168
00:11:40,833 --> 00:11:42,601
Passei por um casting
de mais de mil pessoas.
169
00:11:42,668 --> 00:11:44,336
Voc� foi a primeira eliminada, n�o foi?
170
00:11:46,172 --> 00:11:48,707
- N�o estou surpresa.
- N�o passe do limite, sim?
171
00:11:49,175 --> 00:11:51,076
Enfim, me ferrei e agora estou em Parla,
172
00:11:51,377 --> 00:11:53,512
na casa dos meus pais,
mas como eles nunca est�o l�...
173
00:11:55,548 --> 00:11:58,417
Cara, aquela est�tua parece
que est� olhando para mim.
174
00:11:59,485 --> 00:12:01,520
Tamb�m senti isso quando a encontrei.
175
00:12:01,587 --> 00:12:03,289
- Voc� a encontrou?
- Sim, na rua.
176
00:12:03,856 --> 00:12:05,416
Ela foi abandonada no mesmo dia que eu.
177
00:12:05,558 --> 00:12:08,327
Senti pena dela e trouxe para c�,
assim fazemos companhia uma � outra.
178
00:12:12,731 --> 00:12:14,800
Tudo bem, chega, vamos ver nosso futuro.
179
00:12:16,435 --> 00:12:17,715
TELETEXTO
NOT�CIAS DE �LTIMA HORA
180
00:12:18,671 --> 00:12:20,940
- O teletexto ainda existe?
- Mas claro.
181
00:12:21,006 --> 00:12:23,042
� o �nico lugar onde confio no hor�scopo.
182
00:12:23,108 --> 00:12:24,543
Ele sempre acerta.
183
00:12:25,277 --> 00:12:26,277
PEIXES
184
00:12:26,845 --> 00:12:29,882
"Esta semana voc� vai se reencontrar
com uma amizade do passado.
185
00:12:31,684 --> 00:12:33,018
Tente ser conciliadora.
186
00:12:34,887 --> 00:12:36,989
Voc� tem as estrelas a seu favor.
187
00:12:37,056 --> 00:12:39,658
V�nus est� em seu signo
e voc� provavelmente
188
00:12:39,725 --> 00:12:41,660
conhecer� o amor da sua vida
em uma festa.
189
00:12:41,727 --> 00:12:43,095
Ent�o n�o perca nenhuma."
190
00:12:44,430 --> 00:12:45,998
Que incr�vel! Viu?
191
00:12:46,732 --> 00:12:47,967
Espere, vamos ver o seu.
192
00:12:49,368 --> 00:12:50,402
TOURO
193
00:12:50,469 --> 00:12:52,738
"Nesta temporada,
h� uma nuvem negra sobre sua cabe�a.
194
00:12:52,805 --> 00:12:56,775
Querido Touro, este ano
voc� n�o vai fazer bons avan�os.
195
00:12:56,842 --> 00:12:59,211
E, se fizer, n�o vai manter o ritmo
196
00:12:59,578 --> 00:13:02,047
pois voc� ganhou uns quilos a mais.
197
00:13:02,348 --> 00:13:04,283
Ent�o, o melhor conselho
que posso lhe dar
198
00:13:04,717 --> 00:13:07,119
� fazer uma dieta
o mais r�pido poss�vel."
199
00:13:10,723 --> 00:13:12,057
Vou pedir uma pizza.
200
00:13:15,261 --> 00:13:17,997
- Nossa, Hache. Voc� parece um guaxinim.
- Voc� � poeta agora?
201
00:13:18,063 --> 00:13:20,065
- O que aconteceu com voc�?
- � uma longa hist�ria.
202
00:13:20,132 --> 00:13:21,367
Vamos! Entre.
203
00:13:22,434 --> 00:13:23,702
Feche a porta.
204
00:13:25,204 --> 00:13:27,373
- Cara, est� doendo muito?
- N�o, j� estou dopada.
205
00:13:28,440 --> 00:13:30,442
Oi, essa amiga � nova, n�o �?
206
00:13:30,509 --> 00:13:32,611
N�o, � de segunda m�o.
207
00:13:32,678 --> 00:13:35,481
Acabei trazendo pouco or�gano,
esta noite tenho uma entrega grande.
208
00:13:37,583 --> 00:13:39,785
- Todas t�m pepperoni?
- Claro, como sempre.
209
00:13:39,852 --> 00:13:42,655
- � que agora sou vegetariana.
- N�o diga.
210
00:13:43,055 --> 00:13:44,890
Bem, os vegetarianos n�o s�o felizes.
211
00:13:45,157 --> 00:13:47,393
- Por qu�?
- Porque n�o comem perdizes!
212
00:13:48,560 --> 00:13:51,163
� brincadeira.
N�o vai me apresentar � sua amiga?
213
00:13:51,230 --> 00:13:53,565
Claro. Johnny, Bel�n. Bel�n, Johnny.
214
00:13:54,133 --> 00:13:55,267
Encantada.
215
00:13:55,334 --> 00:13:57,574
� o primeiro Johnny que conhe�o.
Qual � o seu nome mesmo?
216
00:13:57,636 --> 00:14:00,172
Na verdade, me chamo Juli�n,
217
00:14:00,239 --> 00:14:02,441
mas quando era pequeno,
me chamavam de Johnny the Kid.
218
00:14:02,508 --> 00:14:04,943
- Pelo filme.
- N�o era "Billy the Kid"?
219
00:14:05,244 --> 00:14:06,645
Era? Bem, sei l�.
220
00:14:06,712 --> 00:14:08,947
- J� vou, tenho pressa.
- Onde voc� vai?
221
00:14:09,014 --> 00:14:11,884
Tenho que fazer a entrega de que falei.
Hoje tem um fest�o,
222
00:14:11,950 --> 00:14:13,552
� o Malasa�a Fest, voc�s poderiam ir.
223
00:14:13,852 --> 00:14:15,688
Sim, claro,
estou muito animada para festas.
224
00:14:16,555 --> 00:14:19,124
- E por que n�o?
- Est� perguntando de verdade?
225
00:14:19,191 --> 00:14:20,826
Pois � o melhor que poder�amos fazer.
226
00:14:20,893 --> 00:14:23,128
Viu meu olho roxo?
Eu pare�o o Kung Fu Panda.
227
00:14:23,195 --> 00:14:24,963
Vamos, Hache, anime-se e v�.
228
00:14:25,030 --> 00:14:26,899
Cara, vai ter um monte de grafiteiros.
229
00:14:26,965 --> 00:14:28,367
Al�m disso, vai rolar uma boa.
230
00:14:28,434 --> 00:14:30,703
N�o vou com essa cara nem brincando!
231
00:14:51,290 --> 00:14:53,892
N�o sou delinquente, s� o mensageiro
232
00:14:53,959 --> 00:14:56,261
Se isso � delinqu�ncia
Prendam o carteiro
233
00:15:01,166 --> 00:15:02,534
Desculpem, senhoritas.
234
00:15:07,039 --> 00:15:08,674
- Est� falando conosco?
- Sim, voc�s.
235
00:15:09,775 --> 00:15:12,077
Entraram pelo lugar errado. Era por l�.
236
00:15:13,445 --> 00:15:15,114
L� onde?
237
00:15:15,180 --> 00:15:16,682
Por ali.
238
00:15:16,749 --> 00:15:20,486
Entraram pela sa�da e devem
entrar por onde diz "Entrada".
239
00:15:20,552 --> 00:15:21,954
Est� falando s�rio, cara?
240
00:15:22,020 --> 00:15:23,722
- Mas j� estamos dentro.
- Sim,
241
00:15:23,789 --> 00:15:25,624
mas voc�s entraram pela sa�da.
242
00:15:25,691 --> 00:15:27,826
- E da�? N�o tem ningu�m.
- Mas poderia ter.
243
00:15:27,893 --> 00:15:30,729
Ent�o aproveitem agora que n�o
tem ningu�m e passem pela entrada.
244
00:15:38,570 --> 00:15:40,406
Caramba, parece o Caminho de Santiago.
245
00:15:41,907 --> 00:15:43,842
A primeira coisa � ir
fazer um xixi preventivo.
246
00:15:44,410 --> 00:15:45,711
Muito bem.
247
00:15:47,846 --> 00:15:49,114
Droga, as malditas chaves!
248
00:15:56,455 --> 00:15:58,924
- Sabe por que eu vim?
- Bem, para fazer xixi.
249
00:15:58,991 --> 00:16:01,560
N�o, diabos, estou falando do motivo
de ter procurado voc�.
250
00:16:01,627 --> 00:16:03,162
- N�o. Por qu�?
- Porque a vida
251
00:16:03,228 --> 00:16:04,696
estava me mandando sinais.
252
00:16:04,763 --> 00:16:06,165
- De tr�nsito?
- O qu�?
253
00:16:06,231 --> 00:16:08,367
Nada, deixe pra l�,
foi s� uma piada ruim.
254
00:16:08,434 --> 00:16:10,169
Ontem eu estava no banheiro de uma boate
255
00:16:10,235 --> 00:16:11,503
quando de repente...
256
00:16:16,141 --> 00:16:17,643
N�o acredito.
257
00:16:17,709 --> 00:16:20,279
Acredite.
Voc� n�o esperava essa pistola, n�o?
258
00:16:21,447 --> 00:16:24,850
E � que hoje � dia sete do tr�s,
s� que cinco anos depois.
259
00:16:24,917 --> 00:16:27,453
- N�o me diga que n�o � coincid�ncia.
- Supercoincid�ncia.
260
00:16:27,519 --> 00:16:30,522
- Me ajude a levantar minha calcinha.
- J� vou.
261
00:16:32,090 --> 00:16:34,092
Com licen�a,
posso tomar duas doses de "Jager"?
262
00:16:45,304 --> 00:16:46,638
Que festa, n�o?
263
00:16:50,943 --> 00:16:54,146
Ele era bonito, mas a baba acumulava
no canto da boca quando ele falava.
264
00:16:54,213 --> 00:16:56,173
E, com as luzes de neon,
dava para ver ainda mais.
265
00:16:57,082 --> 00:16:59,017
N�o sei se foi uma boa ideia vir, sabe?
266
00:16:59,084 --> 00:17:00,619
Hache, foi a melhor ideia do mundo.
267
00:17:01,753 --> 00:17:03,255
Vamos, guarde as chaves para mim.
268
00:17:08,560 --> 00:17:09,928
Pelos velhos tempos!
269
00:17:20,706 --> 00:17:22,174
O qu�? J� est� paquerando, n�o �?
270
00:17:22,241 --> 00:17:24,176
- Do que est� falando, cara?
- Um pouco, sim.
271
00:17:24,243 --> 00:17:26,979
S� achei engra�ado o moletom dele
com o fantasma do Pac-Man.
272
00:17:27,045 --> 00:17:29,715
Bem, isso � um sinal
de que voc� tem que com�-lo.
273
00:17:29,781 --> 00:17:31,917
Vamos, chega desses sinais.
274
00:17:31,984 --> 00:17:33,285
Vamos, outra dose.
275
00:17:39,625 --> 00:17:41,059
Vamos! Vamos, por...
276
00:17:41,126 --> 00:17:42,728
Por n�o nos separarmos nunca mais.
277
00:17:48,233 --> 00:17:49,635
Desculpe.
278
00:17:49,701 --> 00:17:52,170
Vou dar uma olhada r�pida e j� venho.
279
00:17:52,237 --> 00:17:53,939
- Amiga!
- O que aconteceu com o seu bra�o?
280
00:17:55,007 --> 00:17:56,575
Nada, fazendo jud�.
281
00:17:56,642 --> 00:17:58,944
Em vez de colocar
uma t�bua de madeira para mim,
282
00:17:59,011 --> 00:18:00,812
- meus amigos colocaram um ferro.
- S�rio?
283
00:18:01,380 --> 00:18:02,514
N�o.
284
00:18:02,581 --> 00:18:03,982
Caramba, quase acreditei.
285
00:18:05,117 --> 00:18:06,518
Foi a melhor decis�o da minha vida.
286
00:18:06,585 --> 00:18:09,388
Sinto at� na minha pele.
E se voc� pensar bem,
287
00:18:09,454 --> 00:18:11,390
Que culpa tem o porco
de ter nascido porco?
288
00:18:11,456 --> 00:18:14,593
Claro. Eu era muito vegetariano.
289
00:18:14,660 --> 00:18:17,896
Mas tive uma queda nos n�veis de ferro
e tive que parar, sabe?
290
00:18:19,431 --> 00:18:20,699
Posso?
291
00:18:28,407 --> 00:18:30,876
Escute, voc� n�o tem
um palito ou algo assim, tem?
292
00:18:31,476 --> 00:18:33,378
Como voc�s mulheres
levam tudo na bolsa...
293
00:18:34,479 --> 00:18:36,348
Bem, isso n�o tenho, n�o.
294
00:18:36,415 --> 00:18:39,451
� que desde ontem tem um peda�o
de carne no dente e n�o consigo tirar.
295
00:18:45,958 --> 00:18:47,326
Isso pode funcionar.
296
00:18:55,467 --> 00:18:56,735
Super.
297
00:18:57,903 --> 00:18:59,338
Como assim, com que vogal eu rio?
298
00:18:59,404 --> 00:19:02,074
Sim, se voc� ri com o A ou com o I.
299
00:19:02,140 --> 00:19:04,109
Por exemplo, se voc� ri com o A, seria...
300
00:19:06,144 --> 00:19:07,412
Se voc� ri com o I, � mais...
301
00:19:09,615 --> 00:19:11,583
� que sou monitor de terapia do riso.
302
00:19:11,650 --> 00:19:14,853
E, dependendo da vogal da sua risada,
descobrimos sua personalidade.
303
00:19:14,920 --> 00:19:16,521
Que interessante.
304
00:19:16,588 --> 00:19:18,948
Comecei nesta profiss�o
depois que minha namorada me deixou.
305
00:19:18,991 --> 00:19:21,460
Por curiosidade,
por que sua namorada te deixou?
306
00:19:21,526 --> 00:19:23,095
Bem, foi de repente.
307
00:19:23,161 --> 00:19:25,631
Um dia ela chegou em casa
e disse que tinha virado l�sbica.
308
00:19:26,798 --> 00:19:28,367
E claro que eu n�o sou.
309
00:19:58,430 --> 00:20:00,966
Com licen�a,
me d� um copo de �gua, por favor?
310
00:20:01,033 --> 00:20:02,300
Obrigada.
311
00:20:10,842 --> 00:20:12,477
Que nojo do que acabou de me acontecer.
312
00:20:12,544 --> 00:20:14,780
Cara, j� come�ou?
N�o sei por que diabos eu vim.
313
00:20:14,846 --> 00:20:16,915
- Mas o que voc� tem?
- Voc� desaparece
314
00:20:16,982 --> 00:20:18,784
no primeiro problema, sempre a mesma.
315
00:20:18,850 --> 00:20:20,252
Como vi voc� flertando com algu�m,
316
00:20:20,318 --> 00:20:22,087
aproveitei para ver
como estava o mercado.
317
00:20:22,154 --> 00:20:24,256
Flertando com algu�m?
Eu pisei nele sem querer...
318
00:20:24,322 --> 00:20:25,724
Ol�.
319
00:20:26,191 --> 00:20:29,094
Desculpe, eu estava olhando
porque seu rosto me parece familiar.
320
00:20:30,829 --> 00:20:32,197
Voc� tem hemorroidas?
321
00:20:33,265 --> 00:20:35,133
- O qu�?
- Voc� tem hemorroidas?
322
00:20:36,334 --> 00:20:38,737
Digo isso porque se o rosto dela
te parece familiar,
323
00:20:38,804 --> 00:20:41,673
� porque voc� a viu na propaganda
de pomada para hemorroidas.
324
00:20:41,740 --> 00:20:43,608
Porque � ela que aparece na caixa.
325
00:20:53,018 --> 00:20:54,386
Vou pegar um copo.
326
00:21:18,143 --> 00:21:20,946
- Droga, que susto!
- Calma, sou o Johnny.
327
00:21:21,012 --> 00:21:23,132
- Mas o que est� fazendo assim?
- Estou me camuflando.
328
00:21:24,049 --> 00:21:26,685
- Voc� viu Bel�n?
- N�o, mas gostaria de ver.
329
00:21:27,252 --> 00:21:28,687
Bem, voc� est� lindo assim.
330
00:21:54,579 --> 00:21:56,081
Que inferno.
331
00:21:56,148 --> 00:21:57,748
N�o vai mudar nunca na sua maldita vida.
332
00:22:03,388 --> 00:22:04,956
- Carimbo voc�?
- O qu�?
333
00:22:05,023 --> 00:22:06,525
- Vai entrar de novo?
- N�o, n�o.
334
00:22:08,827 --> 00:22:11,062
Com licen�a, pode tirar uma foto nossa?
335
00:22:11,129 --> 00:22:12,764
Mas fa�a o cartaz aparecer, sim?
336
00:22:14,332 --> 00:22:16,234
Insepar�veis!
337
00:22:22,674 --> 00:22:23,942
Obrigada.
338
00:22:33,318 --> 00:22:36,021
Cara, mas eu a deixei aqui.
339
00:22:36,087 --> 00:22:38,190
- Consegue v�-la?
- Mas eu nem a conhe�o.
340
00:22:38,256 --> 00:22:40,792
Claro, mas � que ela se veste como voc�.
341
00:22:40,859 --> 00:22:43,862
Ele est� de moletom,
mas em vez do fantasma, tem o Pac-Man.
342
00:22:43,929 --> 00:22:45,530
Por isso voc�s t�m que se conhecer,
343
00:22:45,597 --> 00:22:47,766
- � um sinal.
- Por que n�o liga para ela?
344
00:22:47,833 --> 00:22:50,135
Porque fiquei sem bateria
quando ela me ligou
345
00:22:50,202 --> 00:22:51,736
e n�o sei o telefone dela de cor.
346
00:22:51,803 --> 00:22:53,672
Pode esperar um segundo aqui
caso ela volte
347
00:22:53,738 --> 00:22:55,941
enquanto vou ver
se consigo um carregador?
348
00:22:56,007 --> 00:22:57,576
Escute, eu passo.
349
00:22:57,642 --> 00:22:59,287
J� estamos procurando
por ela h� muito tempo.
350
00:22:59,311 --> 00:23:01,513
Al�m disso, minha namorada
est� esperando por mim.
351
00:23:05,984 --> 00:23:08,286
Com licen�a, voc� n�o tem
um carregador de celular?
352
00:23:08,353 --> 00:23:09,588
N�o.
353
00:23:16,061 --> 00:23:18,196
Com licen�a, voc� tem um cigarro?
354
00:23:18,263 --> 00:23:19,531
Obrigada.
355
00:23:23,468 --> 00:23:24,736
Que droga, as chaves!
356
00:23:31,076 --> 00:23:34,012
- O n�mero para o qual voc� ligou...
- Desligado, sua filha da m�e?
357
00:23:42,487 --> 00:23:45,123
Com licen�a, tem um carregador?
358
00:23:46,458 --> 00:23:48,827
- Qual iPhone voc� tem?
- Tenho um Alcatel.
359
00:23:48,894 --> 00:23:51,496
Um Alcatel! Ainda fabricam isso?
360
00:23:51,563 --> 00:23:54,499
- Sim, comprei no ano passado.
- Sim? E foi caro?
361
00:23:54,566 --> 00:23:57,002
Sim, muito. Quase 80 euros do Mediamarkt.
362
00:23:57,068 --> 00:23:58,770
Nossa, isso � caro. � caro, gente.
363
00:23:59,838 --> 00:24:03,375
E me perdoe por perguntar:
onde comprou esse macac�o?
364
00:24:03,441 --> 00:24:06,578
- Eu adorei.
- Sim? Bem, � da Bershka.
365
00:24:06,645 --> 00:24:08,380
Ainda devem ter, porque havia muitos.
366
00:24:08,446 --> 00:24:11,349
- E com super descontos tamb�m.
- Que bom, ent�o eu passo.
367
00:24:11,416 --> 00:24:13,084
� pele de leopardo de verdade, n�o �?
368
00:24:16,721 --> 00:24:18,161
Feito com a pele da sua maldita m�e.
369
00:24:20,725 --> 00:24:22,894
Meu Deus, mas de onde saiu essa doida?
370
00:24:22,961 --> 00:24:24,329
Do Vale das Peruas.
371
00:24:26,464 --> 00:24:28,400
Espere, aonde voc� vai?
372
00:24:28,466 --> 00:24:30,235
� que, no fim das contas,
tenho que voltar.
373
00:24:30,302 --> 00:24:33,104
- E o carimbo?
- Mas voc� me viu sair.
374
00:24:33,171 --> 00:24:35,240
Desculpe, sem o carimbo
voc� n�o pode entrar.
375
00:24:35,307 --> 00:24:38,243
- Bem, ponha agora.
- N�o, carimbamos na sa�da.
376
00:24:38,310 --> 00:24:39,811
E voc� j� saiu.
377
00:24:39,878 --> 00:24:42,681
Bem, vamos fingir
que estou entrando de novo.
378
00:24:42,747 --> 00:24:45,116
- A entrada � gratuita, n�o �?
- A entrada � gratuita, sim.
379
00:24:45,183 --> 00:24:47,686
At� meia-noite,
depois tem que pagar 10 euros.
380
00:24:47,752 --> 00:24:51,423
- Mas s�o 0h02.
- Ent�o, n�o � mais meia-noite.
381
00:24:51,489 --> 00:24:53,291
Tudo bem, cara. Como queira.
382
00:24:53,358 --> 00:24:55,493
Um rap que enlouquece, uma viagem total
383
00:24:55,560 --> 00:24:58,330
Esta rima � dedicada no Malasa�a Fest
384
00:24:58,396 --> 00:24:59,864
Irm�o, vou deixar pregada
385
00:25:08,773 --> 00:25:11,176
Bel�n L�pez Contreras,
me d� as malditas chaves e fique aqui!
386
00:25:13,878 --> 00:25:16,147
Droga, Hache, finalmente encontrei voc�.
387
00:25:16,214 --> 00:25:19,317
Procurei voc� em todo lado,
mas n�o sabia se ainda estava dentro.
388
00:25:19,384 --> 00:25:21,319
O que est� dizendo?
Voc� me deixou no v�cuo.
389
00:25:21,386 --> 00:25:23,488
Quando v� um cara,
voc� n�o se importa com nada.
390
00:25:23,555 --> 00:25:25,256
Acabou a bateria,
eu queria te apresentar.
391
00:25:25,323 --> 00:25:27,625
Procurei voc� em todo lado,
mas n�o consegui encontrar.
392
00:25:34,966 --> 00:25:37,302
Nem voc� acredita nisso
N�o voltar� a me enganar
393
00:25:37,369 --> 00:25:39,304
Voc� abaixa a calcinha
Na primeira oportunidade
394
00:25:39,371 --> 00:25:41,573
Chega, n�o te fiz nada t�o grave
395
00:25:41,639 --> 00:25:44,039
Se faz de amiga insepar�vel
Mas n�o liga para sua pr�pria m�e
396
00:25:44,075 --> 00:25:45,944
Olhe quem fala, quem me trata como lixo
397
00:25:46,211 --> 00:25:48,646
-E n�o para de me humilhar
-Acha que � a rainha da festa
398
00:25:48,713 --> 00:25:50,982
Mas na verdade
N�o tem onde cair morta
399
00:25:52,450 --> 00:25:54,185
Pelo menos n�o trabalho de vaca
400
00:25:54,252 --> 00:25:56,388
Embora para esse trabalho
Melhor n�o ser magra
401
00:25:56,688 --> 00:25:58,223
Est� me chamando de gorda, vadia?
402
00:25:58,289 --> 00:26:00,392
N�o, estou te chamando de vadia gorda
403
00:26:04,062 --> 00:26:06,564
Sempre olhando de cima
Com sua cara de nojo
404
00:26:06,631 --> 00:26:08,642
Acha que � melhor do que eu
E n�o passa de uma idiota
405
00:26:08,666 --> 00:26:11,436
Sempre me achou burra
Nunca ligou para mim
406
00:26:11,503 --> 00:26:13,338
Quando me afastei de voc�
Voc� nem percebeu
407
00:26:13,405 --> 00:26:15,473
Voc� que me abandonou
Eu era um fardo para voc�
408
00:26:15,540 --> 00:26:18,710
E agora voc� volta do nada
Esperando que eu ainda esteja aqui?
409
00:26:18,777 --> 00:26:21,379
Voc� n�o � a mesma, se tornou rancorosa
410
00:26:21,446 --> 00:26:24,649
J� pedi desculpas, o que voc� quer?
Que eu rasteje como uma lesma?
411
00:26:25,717 --> 00:26:28,853
Eu esperava que estivesse comigo
Estou ferrada e cansada
412
00:26:28,920 --> 00:26:32,023
Mas voc� � ego�sta e sempre
Volta �s suas palha�adas
413
00:26:32,090 --> 00:26:34,926
Que diabos, Hache, me desculpe
O que mais quer que eu diga?
414
00:26:42,167 --> 00:26:44,602
N�o precisa dizer nada, amiga
415
00:27:15,667 --> 00:27:17,244
Cara, voc� realmente
queria apresent�-lo a mim?
416
00:27:17,268 --> 00:27:18,937
Quantos anos temos, 15?
417
00:27:19,003 --> 00:27:20,605
Sim, mas voc� estava t�o chateada
418
00:27:20,672 --> 00:27:24,175
que pensei, "Ela precisa
de uma boa transa para relaxar."
419
00:27:24,242 --> 00:27:25,877
Mas eu n�o sou como voc�.
420
00:27:25,944 --> 00:27:27,212
Vaca.
421
00:27:28,980 --> 00:27:30,415
Ali�s,
422
00:27:30,482 --> 00:27:32,259
o que estava fazendo
dentro do stand de kebab?
423
00:27:32,283 --> 00:27:35,019
- Estava chupando o �rabe?
- Agora chega, sim?
424
00:27:35,086 --> 00:27:38,256
Eram os �nicos que tinham
carregador para meu madito celular.
425
00:27:38,323 --> 00:27:40,725
E, para carreg�-lo,
tinha que estar dentro do stand.
426
00:27:40,792 --> 00:27:44,395
Imagine o fedor de carne
que suportei para encontrar voc�.
427
00:27:44,462 --> 00:27:47,465
- N�o reclame...
- Coitadinha!
428
00:27:47,532 --> 00:27:48,933
Voc� � a pior.
429
00:27:52,170 --> 00:27:53,938
Esse ficou legal, n�o �?
430
00:27:54,239 --> 00:27:55,507
Sim, um cara fez para mim.
431
00:27:56,908 --> 00:27:58,309
Mas o meu � melhor.
432
00:28:03,114 --> 00:28:06,050
- Senti sua falta.
- Eu tamb�m.
433
00:28:10,054 --> 00:28:12,924
Amiga, acredita que ainda
estou um pouco chapada?
434
00:28:13,992 --> 00:28:17,529
N�o me surpreende.
�lcool e medica��o, tremenda chapa��o.
435
00:28:17,829 --> 00:28:19,230
N�o vamos come�ar com as rimas.
436
00:29:23,661 --> 00:29:25,396
Droga, estou esperando h� meia hora!
34937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.