Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,120 --> 00:00:55,480
BELEN 37 NIEODEBRANYCH PO艁膭CZE艃
2
00:01:01,560 --> 00:01:02,600
Wszystko gra?
3
00:01:03,360 --> 00:01:04,480
Tak, dlaczego?
4
00:01:04,520 --> 00:01:07,280
Obudzi艂am si臋n i mam 37
nieodebranych
po艂膮cze艅 od ciebie.
5
00:01:07,880 --> 00:01:08,880
Tak.
6
00:01:09,120 --> 00:01:10,160
Zostawi艂 mnie.
7
00:01:11,000 --> 00:01:12,040
Co to ma znaczy膰, 偶e ci臋
zostawi艂?
8
00:01:12,680 --> 00:01:13,840
Tak po prostu.
9
00:01:13,920 --> 00:01:15,000
I m贸wisz mi to w ten spos贸b?
10
00:01:16,040 --> 00:01:17,600
Wyp艂aka艂am ju偶 wszystko co by艂am
w stanie.
11
00:01:18,120 --> 00:01:19,800
Kurwa, Belen. To okropne!
12
00:01:20,400 --> 00:01:21,600
艢lub mia艂 by膰 jutro, prawda?
13
00:01:22,520 --> 00:01:24,920
Tak, a rzuci艂 mnie dzie艅 przed,
jak w filmach.
14
00:01:25,600 --> 00:01:27,040
Ale dlaczego? Pok艂贸cili艣cie si臋?
15
00:01:27,600 --> 00:01:29,440
Nie, w og贸le. To tak nagle.
16
00:01:30,000 --> 00:01:31,480
Powiedzia艂, 偶e mu przykro
17
00:01:31,520 --> 00:01:34,400
ale nie m贸g艂 znie艣膰 odg艂osu
jaki robi m贸j brzuch gdy jestem
g艂odna.
18
00:01:35,040 --> 00:01:36,160
To by艂a poza jego kontrol膮.
19
00:01:37,600 --> 00:01:40,160
To brzmi jak totalna wym贸wka.
Jak m贸g艂 odej艣膰 przez tak膮
bzdur臋?
20
00:01:41,000 --> 00:01:43,640
Ja rzuca艂am facet贸w z g艂upszych
rzeczy,
i to nie by艂y wym贸wki.
21
00:01:44,640 --> 00:01:45,680
To musi by膰 pieprzona karma.
22
00:01:46,360 --> 00:01:47,400
Co zamierzasz teraz zrobi膰?
23
00:01:48,160 --> 00:01:49,360
Nie wiem,
24
00:01:49,440 --> 00:01:50,960
ale nie m贸w nikomu, prosz臋.
25
00:01:51,520 --> 00:01:52,520
Nie, nie przejmuj si臋.
26
00:01:53,680 --> 00:01:55,080
Ale gdzie teraz jeste艣?
27
00:01:56,160 --> 00:01:57,560
Jestem na diabelskim m艂ynie,
28
00:01:58,120 --> 00:01:59,640
ale wygl膮da to na statek
kosmiczny.
29
00:02:00,040 --> 00:02:01,200
Zabijam czas, p贸ki dzie艅 nie
minie.
30
00:02:01,320 --> 00:02:04,000
Jak pojedzie na lotnisko
to wtedy mog臋 wr贸ci膰 do hotelu.
31
00:02:04,480 --> 00:02:07,280
Nie mia艂am pieprzonej ochoty
by sp臋dza膰 z nim noc.
32
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Jasna sprawa.
33
00:02:10,120 --> 00:02:11,160
S艂uchaj, Belen,
34
00:02:11,680 --> 00:02:14,080
Musz臋 lecie膰, mamdzi艣 egzamin
praktyczny,
sp贸藕nie si臋.
35
00:02:14,760 --> 00:02:18,920
- Ale zadzwoni臋 jak tylko
sko艅cz臋.
- Spoko. Okej, powodzenia!
36
00:02:19,400 --> 00:02:20,480
Dzi臋kuj臋.
37
00:02:20,560 --> 00:02:24,000
Pami臋taj by wpa艣膰 do Oli
by odda膰 klucze.
38
00:02:24,080 --> 00:02:25,760
Tak, zrobi臋 to po te艣cie.
39
00:02:26,080 --> 00:02:27,080
Musz臋 lecie膰.
40
00:02:28,400 --> 00:02:29,480
Ale wszystko w porz膮dku?
41
00:02:30,400 --> 00:02:31,440
Tak, tak.
42
00:02:31,840 --> 00:02:32,880
Na pewno?
43
00:02:33,120 --> 00:02:34,320
Tak, na pewno.
44
00:02:34,400 --> 00:02:36,760
Le膰, sp贸藕nisz si臋! Nie martw
si臋.
45
00:02:38,840 --> 00:02:39,880
Jestem w zajebistym nastroju.
46
00:02:54,800 --> 00:02:58,840
ONE WAY OR ANOTHER
47
00:03:01,480 --> 00:03:03,000
Skr臋膰 w prawo.
48
00:03:09,080 --> 00:03:11,040
Ale nie, nie. Teraz w ten
rejon...
49
00:03:13,080 --> 00:03:15,160
Bo, na przyk艂ad,
tu mieszka艂am.
50
00:03:15,280 --> 00:03:18,800
Ale nie, sp贸jrz. Nie jeden raz,
a zawsze.
51
00:03:18,880 --> 00:03:20,400
Czy ta kobieta gada do samej
siebie?
52
00:03:21,480 --> 00:03:22,680
Prawdopodobnie rozmawia z
duchem.
53
00:03:39,200 --> 00:03:41,680
By艂am tak zdeterminowana by go
kocha膰,
偶e ostatecznie naprawd臋 si臋
zakocha艂am.
54
00:03:42,600 --> 00:03:43,960
Z pomoc膮, to prawda.
55
00:03:45,040 --> 00:03:47,160
Powiem ci pewien sekret,
o kt贸rym nikt nie wie,
56
00:03:47,600 --> 00:03:49,080
nawet Hache,
a jest moj膮 najlepsz膮
przyjaci贸艂k膮.
57
00:03:50,040 --> 00:03:52,120
W zasadzie, sama nie wiem
dlaczego nigdy jej nie
powiedzia艂am...
58
00:03:53,480 --> 00:03:54,760
Chyba by艂am zawstydzona.
59
00:03:55,760 --> 00:03:58,080
Ale zrobi艂am wi臋cej 偶a艂osnych
rzeczy
przy niej.
60
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Tak czy inaczej,
61
00:04:00,640 --> 00:04:04,360
by osi膮gn膮膰 sw贸j cel
by szalenie si臋 w nim zakocha膰,
62
00:04:05,040 --> 00:04:06,200
wzi臋艂am doradc臋 sercowego.
63
00:04:06,640 --> 00:04:09,920
Znalaz艂am j膮 na YouTube,
tam znajdziesz wszystko.
64
00:04:10,760 --> 00:04:13,320
Chcia艂am mie膰 d艂ugi, powa偶ny
zwi膮zek.
65
00:04:13,400 --> 00:04:16,280
Gdyby to ode mnie zale偶a艂o,
mia艂abym,
ale on nie chcia艂.
66
00:04:17,560 --> 00:04:20,480
Nie mo偶e znie艣膰 odg艂osu
gdy burczy mi w brzuchu.
67
00:04:21,320 --> 00:04:24,120
Ale ja znosi艂am to
jak chrapa艂 ka偶dej nocy,
68
00:04:24,200 --> 00:04:25,680
gdy spa艂 pod cipk膮 swojej ex.
69
00:04:28,320 --> 00:04:29,360
Gdyby tylko wiedzia艂,
70
00:04:29,560 --> 00:04:32,120
偶e nie jad艂am przy nim,
by by膰 dla niego bardziej
atrakcyjna...
71
00:04:32,200 --> 00:04:35,320
Ale on by艂 przeciwie艅stwem,
opycha艂 si臋 przy mnie,
72
00:04:35,400 --> 00:04:38,160
zw艂aszcza kuchni膮 meksyka艅sk膮.
Powiedzia艂am mu, 偶e si臋 z nim
nie zgadzam
73
00:04:38,280 --> 00:04:39,800
bo pikatne jedzenie jest z艂e
dla jego hemoroid贸w.
74
00:04:40,400 --> 00:04:41,440
To by艂a inna sprawa,
75
00:04:42,120 --> 00:04:43,200
mia艂 hemoroidy
76
00:04:43,320 --> 00:04:46,320
i m贸wi艂 o tym tak bezpardonowo
jakby to by艂o jego zwierz膮tko.
77
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
W ka偶dym innym momencie 偶ycia
78
00:04:47,480 --> 00:04:50,680
to by mnie odpycha艂o, ale wali膰
to.
79
00:04:51,320 --> 00:04:53,800
Nawet wzi臋艂am to za znak,
80
00:04:53,880 --> 00:04:56,360
bo by艂amw reklamie kremu na
hemoroidy.
81
00:05:02,000 --> 00:05:03,880
My艣la艂am, by da膰 go mojej mamie
jako pami膮tk臋,
82
00:05:03,960 --> 00:05:07,560
bo ona kolekcjonuje butelki,
jakie s膮 w hotelowych
minibarkach.
83
00:05:08,160 --> 00:05:11,480
Jako dziecko wzi臋艂am jedn膮 z jej
kolekcji
my艣l膮c 偶e to woda kolo艅ska,
84
00:05:11,520 --> 00:05:12,760
i si臋 tym posmarowa艂am.
85
00:05:13,080 --> 00:05:15,080
Cuchn臋艂am Jack'iem Daniel's,
86
00:05:15,160 --> 00:05:17,200
i moi biedni rodzice wdali si臋 w
k艂贸tni臋,
87
00:05:17,520 --> 00:05:19,000
bo my艣leli, 偶e to wypi艂am.
88
00:05:20,840 --> 00:05:23,000
Oh, moi rodzice. Tak bardzo ich
kocham!
89
00:05:24,120 --> 00:05:27,040
Dali mi t膮 wycieczk臋.
Zawsze mnie kochali.
90
00:05:27,440 --> 00:05:29,120
Wiedzieli, 偶e moim marzeniem
by艂o
wyj艣膰 za m膮藕 w Las Vegas,
91
00:05:29,200 --> 00:05:33,040
a po publicznym o艣mieszeniu si臋
w telewizji w ca艂ym kraju,
92
00:05:33,840 --> 00:05:36,000
my艣l臋, 偶e czuli si臋 w obowi膮zku
da膰 mi ten prezent
93
00:05:36,360 --> 00:05:37,840
wi臋c nadrabiam zaleg艂o艣ci.
94
00:05:38,680 --> 00:05:39,680
S膮 tacy mili,
95
00:05:39,800 --> 00:05:42,000
nonstop si臋 zdradzaj膮,
ale bardzo si臋 kochaj膮.
96
00:05:48,000 --> 00:05:50,360
Za du偶o ci m贸wi臋,
a nawet ci臋 nie znam.
97
00:05:53,320 --> 00:05:54,360
A co u ciebie?
98
00:05:54,560 --> 00:05:56,320
Naprawd臋? Okej, okej.
99
00:05:57,360 --> 00:05:58,560
- Pieprzone korki!
- Oli?
100
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
Wejd藕!
101
00:06:00,320 --> 00:06:02,000
Poczekam tu na ciebie.
102
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
Jak si臋 masz?
103
00:06:07,440 --> 00:06:10,520
Czekam na wana
przeprowadzkowego.
Teraz mi m贸wi膮, 偶e maj膮
op贸藕nienie.
104
00:06:11,760 --> 00:06:13,400
Zostawi艂em to dla Belen.
105
00:06:13,840 --> 00:06:16,000
My艣l臋, 偶e dasz sobie z tym rad臋.
Jest du偶e, ale jest lekkie.
106
00:06:16,480 --> 00:06:18,080
Pozbywasz si臋 swoich obraz贸w?
107
00:06:18,360 --> 00:06:20,200
Tak, nie przywi膮zuj臋 si臋
do swoich obraz贸w, szczerze
m贸wi膮c.
108
00:06:20,640 --> 00:06:22,400
A tak偶e to jak zaczynanie od
zera.
109
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
I co teraz zrobisz?
110
00:06:23,800 --> 00:06:26,680
- Uzupe艂ni臋 "pust膮 Hiszpani臋."
- Cholera, co za zmiana.
111
00:06:27,040 --> 00:06:29,640
Dok艂adnie.
Jad臋 na wie艣 moich dziadk贸w,
112
00:06:29,760 --> 00:06:31,920
pod膮偶am rodzinn膮 tradycj膮.
113
00:06:32,440 --> 00:06:34,320
Maj膮 krowy
a ja szalej臋 za serem,
114
00:06:34,600 --> 00:06:37,040
wi臋c za艂o偶e biznes ser贸w
kraftowych,
teraz to ca艂e "bio" jest na
czasie
115
00:06:37,640 --> 00:06:39,840
Oli, czy mog臋 skorzysta膰 z
艂azienki?
116
00:06:39,920 --> 00:06:41,600
Trzyma艂am wieki
i ju偶 nie mog臋 ani chwili
d艂u偶ej.
117
00:06:41,680 --> 00:06:44,600
Jasne, le膰. Papier toaletowy
jest
ostatni膮 rzecz膮, jak膮 spakuj臋.
118
00:06:51,520 --> 00:06:52,520
Mamo.
119
00:06:52,840 --> 00:06:54,880
S艂uchaj, przepraszam,
nie mog臋 przyj艣膰 na kolacj臋,
poniewa偶...
120
00:06:55,880 --> 00:06:59,680
ale wezm臋 atascaburras na
艣niadanie,
je艣li musz臋.
121
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
Tak, mamo, ale...
122
00:07:02,560 --> 00:07:03,560
Mamo, zadzwoni臋 p贸藕niej.
123
00:07:06,040 --> 00:07:07,080
Co tutaj robisz?
124
00:07:07,160 --> 00:07:10,040
To nie bedzie potrzebne.
125
00:07:10,120 --> 00:07:14,480
- B臋d臋 martwy.
- Tak, przepraszam. mia艂em
zaparcia.
126
00:07:16,920 --> 00:07:18,600
Chyba musz臋 lecie膰.
127
00:07:20,480 --> 00:07:21,480
Powodzenia, Oli!
128
00:07:21,920 --> 00:07:24,120
Dzi臋ki, kochana!
Wy艣l臋 ci troch臋 sera!
129
00:07:54,960 --> 00:07:56,440
- Przepraszam!
- Hache!
130
00:07:58,560 --> 00:07:59,560
Cze艣膰, Yun.
131
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Cze艣膰, Hache.
132
00:08:02,000 --> 00:08:03,600
- Jak si臋 masz?
- Dobrze, dobrze.
133
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
A ty?
134
00:08:05,880 --> 00:08:06,880
Ja te偶 dobrze.
135
00:08:12,000 --> 00:08:14,360
Wys艂a艂am ci troch臋 wiadomo艣ci,
偶eby si臋 po偶egna膰,
136
00:08:14,440 --> 00:08:16,960
bo wracam do China.
137
00:08:17,160 --> 00:08:19,680
Tak, przepraszam, jestem
beznadziejna.
138
00:08:19,760 --> 00:08:22,040
Z ca艂ym zamieszaniem w sklepie
nawet nie sprawdzi艂am telefonu.
139
00:08:22,400 --> 00:08:24,360
Co si臋 sta艂o? Zdoby艂a艣
pieni膮dze?
140
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
Nie,
141
00:08:25,720 --> 00:08:26,880
a jutro ostatni dzie艅,
142
00:08:27,720 --> 00:08:28,840
wi臋c wygl膮da to skomplikowanie.
143
00:08:29,120 --> 00:08:31,160
Hache, przykro mi.
144
00:08:31,840 --> 00:08:33,320
Wiem, 偶e to by艂o dla ciebie
wa偶ne.
145
00:08:35,960 --> 00:08:37,240
A co z tob膮? Kiedy wyje偶d偶asz?
146
00:08:37,320 --> 00:08:38,680
Dzisiaj.
147
00:08:39,200 --> 00:08:41,440
Id臋 do Ogrodu Botanicznego
odda膰 ro艣lin臋.
148
00:08:43,200 --> 00:08:45,000
Nie mog臋 jej wzi膮膰 do samolotu.
149
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
Jasne.
150
00:08:47,800 --> 00:08:49,280
Hej, a czemu nie zostawisz jej z
Jacinto?
151
00:08:53,080 --> 00:08:54,120
My...
152
00:08:56,440 --> 00:08:57,800
- Zerwali艣my.
- Co?
153
00:08:58,720 --> 00:08:59,760
Albo raczej,
154
00:09:00,720 --> 00:09:02,000
on zerwa艂 ze mn膮.
155
00:09:02,040 --> 00:09:03,040
Kurwa,
156
00:09:03,320 --> 00:09:04,320
Nie wiedzia艂am.
157
00:09:05,720 --> 00:09:06,920
Cholera, bardzo mi przykro.
158
00:09:08,240 --> 00:09:11,320
My艣l臋, 偶e nie chcia艂zwi膮zku na
dystans.
159
00:09:11,800 --> 00:09:13,000
To nie dlatego mnie zostawi艂.
160
00:09:14,640 --> 00:09:16,000
Zostawi艂 mnie, poniewa偶...
161
00:09:19,240 --> 00:09:21,560
powiedzia艂 偶e czuje co艣 do
ciebie.
162
00:09:24,800 --> 00:09:26,240
- Niemo偶liwe.
- Tak.
163
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Tak czy inaczej...
164
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
po wszystkim,
165
00:09:30,840 --> 00:09:32,000
by艂a艣 przy nim przede mn膮.
166
00:09:35,440 --> 00:09:37,120
Dobra, Hache, musz臋 i艣膰,
167
00:09:37,400 --> 00:09:39,000
jeszcze si臋 nie spakowa艂am.
168
00:09:40,000 --> 00:09:42,840
Powodzenia ze wszystkim.
B臋dziemy w kontakcie, okej?
169
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
Oczywi艣cie.
170
00:09:44,640 --> 00:09:48,440
Gdyby艣 chcia艂a kiedy艣 przyjecha膰
do China,
znajd臋 dla ciebie miejsce.
171
00:09:54,200 --> 00:09:57,000
Hache! Nigdy nie przestawaj
rysowa膰.
172
00:09:57,560 --> 00:09:59,000
Jeste艣 najlepsza!
173
00:10:08,320 --> 00:10:09,320
Cholera!
174
00:10:15,640 --> 00:10:17,920
PRZENIESIENIE
175
00:10:29,880 --> 00:10:31,200
Hache, dlaczego p艂aczesz?
176
00:10:32,200 --> 00:10:33,240
Kto m贸wi?
177
00:10:34,000 --> 00:10:35,240
To ja, twoja s膮siadka.
178
00:10:35,880 --> 00:10:38,880
Ogl膮dam ci臋 od jakiej艣 chwili
i boli mnie gdy p艂aczesz.
179
00:10:39,920 --> 00:10:41,080
Szpiegujesz mnie?
180
00:10:41,160 --> 00:10:43,720
Nie, czasem si臋 nudz臋
181
00:10:43,800 --> 00:10:46,240
i lubi臋 poogl膮da膰 偶ycie tutaj,
jak w filmie.
182
00:10:46,640 --> 00:10:47,920
W filmie. No nie gadaj.
183
00:10:49,200 --> 00:10:51,160
Co si臋 dzieje?
184
00:10:52,120 --> 00:10:55,200
Jutro prawdopodobnie
b臋dziemy musieli odda膰 biznes
rodzinny.
185
00:10:56,840 --> 00:10:58,080
I to mnie zasmuca poniewa偶
186
00:10:58,160 --> 00:11:00,400
zrobi艂am wszystko
co mog艂am by dalej si臋 kr臋ci艂.
187
00:11:07,640 --> 00:11:08,800
Mam przeczucie,
188
00:11:09,120 --> 00:11:11,040
偶e caly ten trud poszed艂 na
marne.
189
00:11:11,120 --> 00:11:14,040
To nieprawda.
Pomy艣l, ze gdyby艣 tego nie
zrobi艂a,
190
00:11:14,120 --> 00:11:17,120
mia艂aby艣 to okropne uczucie
do ko艅ca swojego 偶ycia.
191
00:11:17,360 --> 00:11:20,880
A nic nie ci膮偶y bardziej jak
偶al.
Uwierz mi.
192
00:11:21,800 --> 00:11:24,200
Hache, powinna艣 by膰
z siebie bardzo dumna.
193
00:11:25,080 --> 00:11:27,080
Nie ka偶dy by艂by ch臋tny
zrobi膰 to co
194
00:11:27,160 --> 00:11:28,880
ty zrobi艂a艣 by ratowa膰 swoj膮
rodzin臋.
195
00:11:29,360 --> 00:11:31,160
Wejd藕 na g贸r臋, otworz臋 ci drzwi.
196
00:12:01,160 --> 00:12:02,640
Hache, bardzo ci臋 kocham!
197
00:12:03,800 --> 00:12:04,920
Jeste艣 pijana?
198
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
Odrobin臋.
199
00:12:06,080 --> 00:12:07,160
Sp贸jrz.
200
00:12:07,800 --> 00:12:08,840
Pami臋tasz?
201
00:12:09,040 --> 00:12:11,000
W hotelu tutaj zostawi膮 mn贸stwo
tego.
202
00:12:11,200 --> 00:12:13,200
To wszystko co wzi臋艂am
opuszczaj膮c pok贸j.
203
00:12:13,280 --> 00:12:16,560
My艣la艂am, by wzi膮膰 je do mojej
mamy,
ale pij臋 je wszystkie sama.
204
00:12:18,040 --> 00:12:20,360
- Gdzie jeste艣?
- W Las Vegas.
205
00:12:20,440 --> 00:12:22,840
Cholera, wiem, ale gdzie teraz.
206
00:12:24,440 --> 00:12:25,920
W cudownej fotobudce.
207
00:12:26,120 --> 00:12:29,000
Wiesz, 偶e ich kocham.
Zrobi艂am ju偶 tyle zdj臋膰.
208
00:12:29,800 --> 00:12:33,000
Nie wiem czy ci powiedzia艂am...
Jestem bogata!
209
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
Hej.
210
00:12:36,360 --> 00:12:39,640
Wygra艂am je na automatach.
Mo偶esz w to uwierzy膰?
211
00:12:41,600 --> 00:12:43,120
Wiesz co m贸wi膮, prawda?
212
00:12:43,760 --> 00:12:46,280
"Szcz臋艣cie w kartach, brak w
mi艂o艣ci."
213
00:12:47,320 --> 00:12:49,160
Jak to si臋 m贸wi w innym j臋zyku?
214
00:12:50,040 --> 00:12:51,120
Nie mam kurwa poj臋cia.
215
00:12:54,080 --> 00:12:56,240
Te pieprzone powiedzonka oka偶膮
si臋
prawdziwe.
216
00:13:10,680 --> 00:13:11,840
Daj spok贸j, uspok贸j si臋.
217
00:13:14,840 --> 00:13:16,320
Kocham go.
218
00:13:19,240 --> 00:13:21,840
Chyba nigdy nikogo nie kocha艂am
tak mocno jak go.
219
00:13:22,840 --> 00:13:23,880
Wiem.
220
00:13:25,080 --> 00:13:28,360
Nawet obci膮艂 moje rozdwojone
ko艅c贸wki.
221
00:13:28,440 --> 00:13:31,520
To mi艂o艣膰!
Pozwoli艂am mu robi膰 rzeczy
kt贸re,
222
00:13:31,600 --> 00:13:33,760
innym ludziom powiedzia艂abym,
偶eby spadali dawno temu.
223
00:13:34,160 --> 00:13:35,160
A on tak mi si臋 odplaca.
224
00:13:36,800 --> 00:13:38,360
艁ami膮c mi serce.
225
00:13:39,720 --> 00:13:41,440
Nie jestem pewna, czy naprawd臋
je z艂ama艂.
226
00:13:41,840 --> 00:13:44,600
Ty z艂ama艂a艣 swoje serce,
pr贸buj膮c je wciska膰 tam, gdzie
nie pasuje.
227
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
To mo偶e by膰 prawda.
228
00:13:52,200 --> 00:13:53,200
Jest okej,
229
00:13:53,920 --> 00:13:54,920
Jest okej.
230
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
Jestem naprawd臋 w dupie!
231
00:13:57,880 --> 00:13:59,360
Belen, my艣l臋,
偶e powinna艣 wraca膰 do hotelu.
232
00:13:59,920 --> 00:14:01,040
Nie ma kurwa takiej opcji!
233
00:14:01,120 --> 00:14:03,000
Nie powinna艣 by膰 sama w takim
stanie.
234
00:14:03,080 --> 00:14:05,440
Nie jestem sama.
Tu jest mn贸stwo ludzi.
235
00:14:06,000 --> 00:14:08,000
- Przy okazji, zda艂a艣?
- Tak!
236
00:14:08,040 --> 00:14:09,120
Wiedzia艂am!
237
00:14:09,840 --> 00:14:12,800
Rzuci艂am monet臋 do Fontanny
Bellagio
i pomy艣la艂am to jako 偶yczenie.
238
00:14:13,560 --> 00:14:15,680
C贸偶, spe艂ni艂o si臋!
A ja podnios艂am tw贸j obraz.
239
00:14:16,760 --> 00:14:18,400
Super! Kt贸ry zostawi艂 mi?
240
00:14:19,240 --> 00:14:22,120
Nie wiem, wszystko by艂o
zapakowane.
Musia艂am go zostawi膰 u s膮siad贸w.
241
00:14:22,360 --> 00:14:25,520
- Dlaczego?
- Tego ranka, w po艣piechu,
242
00:14:25,600 --> 00:14:27,080
wybieg艂am i zostawi艂am klucze w
艣rodku.
243
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
Jutro je wezm臋.
244
00:14:30,680 --> 00:14:33,640
- Musz臋 i艣膰. Posikam si臋.
- Nawet nie my艣l o sikaniu tam.
245
00:14:34,880 --> 00:14:36,640
Co? To by艂o przedtem.
246
00:14:36,720 --> 00:14:38,560
I nie jestem taka pijana.
247
00:15:15,880 --> 00:15:17,960
TATO JAK EGZAMIN
248
00:15:19,800 --> 00:15:22,360
ZDANY HISZPA艃SKIE DROGI
NADCHODZ臉
249
00:15:45,280 --> 00:15:47,360
- Mamy to!
- Co mamy?
250
00:15:47,440 --> 00:15:49,120
Pieni膮dze tak, 偶e nie musmy
oddawa膰 sklepu z kurczakami!
251
00:15:49,680 --> 00:15:51,760
Chcia艂am ci powiedzie膰,
ale wiedzia艂am, 偶e przyjdziesz,
252
00:15:51,840 --> 00:15:54,320
wi臋c chcia艂am ci powiedzie膰 w
twarz
i ci臋 zaskoczy膰.
253
00:15:55,080 --> 00:15:56,280
Ale jak--
254
00:15:56,360 --> 00:15:59,200
Klientka, dla kt贸rej namalowa艂a艣
zmar艂ego m臋偶a, kt贸ry umar艂 po
grzybku.
255
00:15:59,280 --> 00:16:01,440
M贸wi, 偶e od tamtego dnia
jej 偶ycie si臋 zmieni艂o.
256
00:16:01,560 --> 00:16:04,080
Czuje jakby jej m膮偶 by艂 bardziej
obecny
ni偶 kiedykolwiek
257
00:16:04,160 --> 00:16:05,360
i ju偶 nie jest taka smutna.
258
00:16:06,120 --> 00:16:09,280
Z wdzi臋czno艣ci wykupi艂a
kalendarze,
259
00:16:09,360 --> 00:16:11,160
wi臋c mamy pieni膮dze kt贸rych
potrzebujemy.
260
00:16:11,240 --> 00:16:12,600
- Naprawd臋?
- Tak!
261
00:16:15,360 --> 00:16:16,880
Przy okazji, wys艂a艂am ci email.
262
00:16:17,640 --> 00:16:19,800
Nie widzia艂am, z ca艂ej tej
ekscytacji.
263
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
Zobaczmy...
264
00:16:21,680 --> 00:16:22,760
Kurs w Benipole!
265
00:16:23,440 --> 00:16:24,520
Co to jest?
266
00:16:24,600 --> 00:16:27,680
Ma艂y prezencik.
My艣l臋, 偶e twoje lekcje si臋
przyda艂y.
267
00:16:28,440 --> 00:16:29,960
Nie pierdol, 偶e zda艂a艣?
268
00:16:30,000 --> 00:16:32,600
- Tak!
- Gratulacje!
269
00:16:36,640 --> 00:16:38,400
Dzi臋kuj臋 ci po tysi膮ckro膰 za to!
270
00:16:39,120 --> 00:16:40,280
Mo偶esz tego u偶y膰 kiedy chcesz.
271
00:16:41,560 --> 00:16:43,200
Wiem, 偶e przegapi艂e艣 to w
Benidorm...
272
00:16:44,120 --> 00:16:47,320
Umieram, 偶eby to zrobi膰.
B臋d臋 si臋 tak bardzo cieszy膰!
273
00:16:49,640 --> 00:16:50,840
S艂ysza艂am, 偶e zda艂a艣!
274
00:16:51,320 --> 00:16:53,760
- Tak!
- Gratulacje, skarbie!
275
00:16:54,760 --> 00:16:55,760
Jeste艣my tacy szcz臋艣liwi!
276
00:16:56,240 --> 00:16:58,040
My艣l臋, 偶e twoja siostra ci
powiedzia艂a.
277
00:16:58,120 --> 00:17:01,000
- Tak!
- Kochanie, tak si臋 cieszymy!
278
00:17:01,560 --> 00:17:04,040
- Du偶o ci zawdzi臋czamy!
- Nic mi nie jeste艣cie winni,
mamo.
279
00:17:04,120 --> 00:17:05,120
Moja dziewczynka.
280
00:17:07,000 --> 00:17:10,440
Tyle okazji do 艣wi臋towania!
Chod藕cie wszyscy na toast!
281
00:17:10,560 --> 00:17:11,680
Co jeszcze 艣wi臋tujemy?
282
00:17:11,760 --> 00:17:14,040
Moja c贸rka w艂a艣nie zda艂a
egzamin na prawo jazdy.
283
00:17:14,120 --> 00:17:16,040
- To 艣wietnie!
- Chod藕my! 艢wi臋tujmy!
284
00:17:16,640 --> 00:17:18,120
- Za moj膮 dziewczynk臋.
- Zdrowie!
285
00:17:22,600 --> 00:17:24,120
To zb臋dny ci臋偶ar, kt贸ry d藕wig艂a艣
z ramion?
286
00:17:29,760 --> 00:17:31,920
- Gratulacje, Hache!
- Dzi臋ki, Juanito.
287
00:17:32,840 --> 00:17:34,160
Mog臋 przejecha膰 si臋 twoim autem?
288
00:17:34,920 --> 00:17:36,360
Nie mam jeszcze auta.
289
00:17:38,080 --> 00:17:40,120
Wiesz, co jeden sygnalizator
powiedzia艂 drugiemu?
290
00:17:40,720 --> 00:17:44,120
- Co?
- Nie patrz na mnie. Rumieniej臋.
291
00:17:45,640 --> 00:17:49,280
Wygl膮da na to, 偶e oczyszczenie,
kt贸re zrobi艂am twojej babci
podzia艂a艂o.
292
00:17:49,360 --> 00:17:50,680
Na to wygl膮da.
293
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
Cze艣膰.
294
00:18:00,440 --> 00:18:01,920
- Gratulacje!
- Dzi臋kuj臋!
295
00:18:02,200 --> 00:18:03,600
Uda艂o ci si臋 uratowa膰 biznes.
296
00:18:03,880 --> 00:18:06,000
- C贸偶, zrobili艣my to razem.
- Podzi臋kowania s膮 tam, gdzie s膮
nale偶ne.
297
00:18:07,440 --> 00:18:10,640
Przy okazji, przepraszam,
偶e by艂am niemi艂a tamtego dnia.
298
00:18:10,880 --> 00:18:12,960
Spokojnie. Po trzech latach
bycia razem,
299
00:18:13,560 --> 00:18:14,960
uodporni艂em si臋 na tw贸j brak
偶yczliwo艣ci.
300
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
Co teraz zrobisz?
301
00:18:17,400 --> 00:18:19,960
Szczerze m贸wi膮c,
nie mam jebanego poj臋cia.
302
00:18:21,040 --> 00:18:23,960
Zawsze mo偶esz wr贸ci膰
do bycia modelk膮 z kalendarza.
303
00:18:26,160 --> 00:18:29,600
Choni! Wyjmij ciasto Comtessy
z zamra偶arki!
304
00:18:29,680 --> 00:18:33,640
- Ju偶 id臋!
- Zawsze jeste艣cie mile
widziani!
305
00:18:33,720 --> 00:18:36,440
St贸jcie tam razem w czw贸rk臋,
zrobi臋 wam zdj臋cie!
306
00:18:36,720 --> 00:18:39,320
Musimy uwieczni膰 ten moment!
307
00:18:40,680 --> 00:18:41,800
Za kolejne sto lat!
308
00:18:45,000 --> 00:18:46,880
Skarbie, nie wiem jak ci
dzi臋kowa膰.
309
00:18:46,960 --> 00:18:48,560
Babciu, nie musisz dzi臋kowa膰
mi za nic.
310
00:18:51,040 --> 00:18:53,000
Wiesz, 偶e to dzia艂a.
311
00:18:55,760 --> 00:18:59,800
Odk膮d to mam,
rzeczy uk艂adaj膮 si臋 dla nas du偶o
lepiej.
312
00:19:00,240 --> 00:19:03,960
Nawet twoja mama ma ch艂opaka,
o czym w og贸le nikt by nie
pomy艣la艂!
313
00:19:04,240 --> 00:19:06,040
Wi臋c we藕 go i go no艣.
314
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
Tal?
315
00:19:37,160 --> 00:19:38,920
Halo, tu Pedro Almod贸var.
316
00:19:39,320 --> 00:19:41,320
A ja jestem Julia Roberts,
317
00:19:41,960 --> 00:19:45,120
ale nie mog臋 teraz rozmawia膰,
kr臋c臋 Uciekaj膮c膮 Pann臋 M艂od膮.
318
00:19:45,880 --> 00:19:48,880
Id藕 w pizdu!
319
00:19:59,080 --> 00:20:01,600
Nie wiem jak sobie z tym
poradz臋.
320
00:20:02,640 --> 00:20:05,560
M贸g艂 mnie zostawi膰 w jaki艣 inny
dzie艅.
321
00:20:05,640 --> 00:20:08,040
Musia艂 to zrobi膰 w nasz miesiac
miodowy!
322
00:20:09,120 --> 00:20:12,720
M贸g艂 poczeka膰
a偶 wr贸cimy do Spain, cholera
jasna!
323
00:20:13,280 --> 00:20:17,040
Wszyscy mnie zostawiaj膮!
Co do diab艂a robi臋 藕le?
324
00:20:18,560 --> 00:20:22,200
I nawet zostawi艂 mnie pod
drzwiami
z "Jednego Dolara".
325
00:20:22,560 --> 00:20:24,640
"Jeden Dolar"!Ten sklep z
tanio艣ciami!
326
00:20:24,720 --> 00:20:25,960
Czy jest co艣 bardziej
upokarzaj膮ce
327
00:20:26,000 --> 00:20:28,920
ni偶 bycie rzucon膮 pod drzwiami
pierdolonego sklepu z
tanio艣ciami?
328
00:20:29,400 --> 00:20:30,440
Tak czy inaczej,
329
00:20:31,160 --> 00:20:33,720
zobacz臋, czy znajd臋 co艣,
czym mog臋 podci膮膰 sobie 偶y艂y.
330
00:20:34,000 --> 00:20:35,080
Okej, na razie.
331
00:20:42,960 --> 00:20:48,080
Postaraj si臋 radzi膰 z emocjami
z cierpliwo艣ci膮 i
samoakceptacj膮.
332
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Na co si臋 patrzysz?
333
00:20:52,640 --> 00:20:54,000
Nienawidz臋 tego pieprzonego
kraju!
334
00:20:54,040 --> 00:20:55,040
Nienawidz臋 America,
335
00:20:55,280 --> 00:20:56,360
Nienawidz臋 Las Vegas,
336
00:20:56,680 --> 00:20:58,120
i wszystkich Amerykan贸w jak ty!
337
00:21:29,800 --> 00:21:31,080
Ile czasu do za膰mienia?
338
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
Co ty tutaj robisz?
339
00:21:37,120 --> 00:21:38,960
Przysz艂am przywita膰 Wielk膮
Nied藕wiedzic臋.
340
00:21:40,000 --> 00:21:41,320
Daj spok贸j, Hache, jak mnie
znalaz艂a艣?
341
00:21:46,280 --> 00:21:48,280
Kiedy艣 powiedzia艂e艣,
偶e gdy masz z艂y dzie艅,
342
00:21:48,640 --> 00:21:49,640
lubisz tu przychodzi膰.
343
00:21:50,320 --> 00:21:52,240
Pomy艣la艂am, 偶e dzi艣 mo偶e by膰
jeden z takich dni.
344
00:21:53,560 --> 00:21:55,280
Bo podejrzewam 偶e wiesz,
偶e Yun dzi艣 wyje偶d偶a.
345
00:21:56,560 --> 00:21:57,680
Tak, wiem.
346
00:21:58,680 --> 00:21:59,880
Nie po偶egnasz si臋 z ni膮?
347
00:22:02,000 --> 00:22:03,720
Nie lubi臋 po偶egna艅.
348
00:22:04,760 --> 00:22:07,400
Mo偶e nie lubisz tego, 偶e znaczy
dla ciebie wi臋cej, ni偶 ci si臋
wydaje.
349
00:22:10,160 --> 00:22:11,640
Nie wiem dlaczego musia艂e艣 jej
powiedzie膰
350
00:22:11,720 --> 00:22:13,880
偶e zrywasz z ni膮
bo czujesz co艣 do mnie,
351
00:22:14,720 --> 00:22:16,680
gdy dobrze wiesz
偶e to nieprawda.
352
00:22:17,360 --> 00:22:18,560
Co niby mia艂em jej powiedzie膰?
353
00:22:20,040 --> 00:22:21,600
呕e nie chc臋 zwi膮zku
na dystans?
354
00:22:22,640 --> 00:22:24,200
呕e boj臋 si臋
偶e gdy przyleci do China,
355
00:22:24,280 --> 00:22:26,440
zrozumie, 偶e nie jestem nikim
wyj膮tkowym
i skoncz臋 sam?
356
00:22:28,160 --> 00:22:29,200
Nie chc臋 tego.
357
00:22:30,800 --> 00:22:31,840
Nie chc臋 znowu cierpie膰.
358
00:22:33,160 --> 00:22:35,160
Chcesz sp臋dza膰
ca艂e 偶ycie z tym strachem?
359
00:22:36,960 --> 00:22:39,640
To jak nie chcie膰 偶y膰,
bo boisz si臋, 偶e umrzesz.
360
00:22:43,120 --> 00:22:45,800
My艣l臋, 偶e pora by艣 wylleczy艂 si臋
z tego zapalenia spoj贸wek,
nieprawda偶?
361
00:22:50,080 --> 00:22:52,440
Potrzebowaliby艣my rakiety by by膰
na czas.
362
00:22:52,560 --> 00:22:53,920
Mam co艣 szybszego ni偶 rakieta.
363
00:23:23,880 --> 00:23:25,320
Yun! Yun!
364
00:23:55,440 --> 00:23:57,640
GRATULACJE HACHE KONTYNUOWANIE
TRADYCJI RODZINNEJ
365
00:23:57,720 --> 00:24:00,440
WYS艁A艁AM CI TROCH臉
PIENI臉DZY NA TWOJE PIERWSZE AUTO
366
00:25:06,880 --> 00:25:10,600
AGENT BELEN ZADZWO艃 TO PILNE
367
00:25:10,680 --> 00:25:14,160
ALMODOVAR CHCE Z TOB膭 PRACOWA膯
368
00:25:30,440 --> 00:25:32,040
Nie chc臋 dzi艣 sprz膮tania!
369
00:25:38,000 --> 00:25:39,040
Pieprzony j臋zyk!
370
00:25:44,000 --> 00:25:46,120
Musz臋 ci臋 kocha膰, by tak si臋
zn贸w ubra膰.
371
00:25:47,000 --> 00:25:48,120
Co ty tutaj robisz?
372
00:25:48,440 --> 00:25:51,200
M贸j tata da艂 mi troch臋 pieni臋dzy
na auto.
373
00:25:51,960 --> 00:25:53,920
Ale kto w Malasa帽a potrzebuje
samochodu?
374
00:27:09,040 --> 00:27:11,800
NIECH 呕YJE SER
375
00:27:22,680 --> 00:27:24,200
DZIECKO NA POK艁ADZIE
376
00:27:31,760 --> 00:27:35,240
BASEN PUBLCZNY W PARLI
377
00:27:38,880 --> 00:27:41,200
Bardzo dobrze.
Ruszaj nogami.
378
00:27:41,280 --> 00:27:44,360
- Nie puszczaj mnie, uton臋!
- Spokojnie, nie puszcz臋 ci臋.
379
00:27:48,120 --> 00:27:50,040
Sp贸jrz na ni膮, robi to sama.
380
00:27:50,120 --> 00:27:52,560
- Naprawd臋?
- Teraz ci臋 nie trzymam!
381
00:27:53,600 --> 00:27:55,200
Patrzcie na ni膮! Wygl膮da jak
syrena!
382
00:27:55,680 --> 00:27:57,640
Nie roz艣mieszaj mnie, uton臋.
383
00:27:59,600 --> 00:28:01,680
Teraz mog臋 w ko艅cu wyruszy膰 w
rejs!
384
00:28:01,760 --> 00:28:05,360
Wiesz, 偶e nigdy si臋 nie
odwa偶y艂am,
bo si臋 ba艂am. Tak jak nie
umia艂am p艂ywa膰.
385
00:28:07,240 --> 00:28:09,440
Dzi臋kuj臋 ci bardzo, skarbie, za
prezent.
386
00:28:11,320 --> 00:28:12,680
Teraz moja kolej.
387
00:28:24,000 --> 00:28:25,000
Podoba ci si臋?
388
00:28:25,840 --> 00:28:27,280
- Tak.
- Prosz臋.
389
00:28:27,360 --> 00:28:29,400
Mo偶esz za艂o偶y膰 jaki biznes
chcesz.
390
00:28:29,960 --> 00:28:31,000
Ale...
391
00:28:35,560 --> 00:28:37,560
W ko艅cu to prawda, mo偶esz
wygra膰.
392
00:28:39,240 --> 00:28:41,760
Wi臋c p贸ki 偶yj臋,
a b臋d臋 偶y艂a jeszcze d艂ugo,
393
00:28:41,840 --> 00:28:44,240
bo nie pozb臋dziesz si臋 mnie
tak 艂atwom,
394
00:28:44,560 --> 00:28:48,240
ta wyp艂ata zap艂aci za wynajem
tego biznesu.
395
00:28:52,080 --> 00:28:54,320
By艂am ci to winna, kochanie,
396
00:28:55,440 --> 00:28:56,640
by艂am ci winna.
397
00:28:58,880 --> 00:29:00,440
DWA MIESI膭CE P脫殴NIEJ
398
00:29:01,280 --> 00:29:03,000
Kurwa, otwieramy bardzo p贸藕no.
399
00:29:03,320 --> 00:29:04,760
Nie wiem czemu, kurwa, posz艂am z
tob膮.
400
00:29:05,040 --> 00:29:07,040
Ta, nie wiedzia艂am, 偶e tyle to
zajmie.
401
00:29:07,280 --> 00:29:09,920
Odnawia膰 dow贸d osobisty to
utrapienie!
I mam spotkanie.
402
00:29:10,000 --> 00:29:11,040
Przyznaj to.
403
00:29:11,320 --> 00:29:13,320
Nie wzi臋艂o to ca艂ych wiek贸w,
bo nie mog艂a艣 znale藕膰 podpisu?
404
00:29:13,640 --> 00:29:15,000
Nie, nie dlatego.
405
00:29:15,040 --> 00:29:17,000
I tak si臋 ciesz臋, 偶e znalaz艂am.
406
00:29:17,080 --> 00:29:19,040
- Tak? Jaki jest?
- Zobacz.
407
00:29:23,400 --> 00:29:24,800
- A 'B'?
- Tak?
408
00:29:25,840 --> 00:29:27,280
Kurwa, ty to masz 艂eb.
409
00:29:27,560 --> 00:29:29,040
W ten spos贸b nigdy go nie
zapomn臋.
410
00:29:30,840 --> 00:29:33,160
Umieszczasz zdj臋cie z fotobudki
z Las Vegas w twoim dowodzie?
411
00:29:34,400 --> 00:29:37,520
Tak, nawet jak tam by艂am smutna,
to jest to spos贸b na
przypomnienie,
412
00:29:37,600 --> 00:29:39,400
偶e nigdy nie przestan臋 by膰 kim
jestem,
by si臋 komu艣 przypodoba膰.
413
00:29:39,720 --> 00:29:41,040
Teraz to gadasz! Prosz臋.
414
00:29:41,920 --> 00:29:43,760
My艣l臋, 偶e z czasem ID
zniknie.
415
00:29:44,000 --> 00:29:45,080
Jak pieni膮dze.
416
00:29:45,680 --> 00:29:47,560
Zobacz, co si臋 dzieje
z "Chrystusookoliczno艣ciami".
417
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Nadal tego nie rozumiem za
bardzo,
ale m贸wi膮, 偶e s膮 bardzo
warto艣ciowe.
418
00:29:52,000 --> 00:29:54,040
My艣l臋, 偶e to dlatego, bo
maj膮wydrukowan膮
twarz Chrystusa na sobie.
419
00:29:54,320 --> 00:29:56,000
O czym ty m贸wisz, dziewczyno?
To waluta wirutalna.
420
00:29:56,360 --> 00:29:58,160
Tak? No to nie wiem.
421
00:30:01,440 --> 00:30:02,960
Kurwa. Jest niesamowity.
422
00:30:03,560 --> 00:30:05,720
Ostro偶nie, jeste艣 ju偶 m臋偶atk膮.
423
00:30:06,200 --> 00:30:08,040
Tak, ale mamy otwarty zwi膮zek.
424
00:30:08,120 --> 00:30:11,360
- Jak twoi rodzice.
- Nie przypominaj mi o nich.
425
00:30:11,800 --> 00:30:15,120
- Widzia艂a艣 ich ju偶?
- Nie. Odk艂adam to.
426
00:30:15,200 --> 00:30:17,920
Mam im tyle rzeczy do
powiedzenia,
nie wiem nawet od czego zacz膮膰.
427
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
Nie wiem co jest lepsze,
428
00:30:20,080 --> 00:30:22,000
zacz膮膰 od powiedzenia im,
偶e masz sekretnego brata,
429
00:30:22,080 --> 00:30:23,640
czy 偶e najlepszy kumpel to tw贸j
m膮偶.
430
00:30:24,240 --> 00:30:25,240
M贸wi臋 ci.
431
00:30:26,680 --> 00:30:29,000
Co?
Wy dwie dzisiaj spa艂y艣cie?
32843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.