All language subtitles for One Way or Another.S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,120 --> 00:00:55,480 BELEN 37 NIEODEBRANYCH PO艁膭CZE艃 2 00:01:01,560 --> 00:01:02,600 Wszystko gra? 3 00:01:03,360 --> 00:01:04,480 Tak, dlaczego? 4 00:01:04,520 --> 00:01:07,280 Obudzi艂am si臋n i mam 37 nieodebranych po艂膮cze艅 od ciebie. 5 00:01:07,880 --> 00:01:08,880 Tak. 6 00:01:09,120 --> 00:01:10,160 Zostawi艂 mnie. 7 00:01:11,000 --> 00:01:12,040 Co to ma znaczy膰, 偶e ci臋 zostawi艂? 8 00:01:12,680 --> 00:01:13,840 Tak po prostu. 9 00:01:13,920 --> 00:01:15,000 I m贸wisz mi to w ten spos贸b? 10 00:01:16,040 --> 00:01:17,600 Wyp艂aka艂am ju偶 wszystko co by艂am w stanie. 11 00:01:18,120 --> 00:01:19,800 Kurwa, Belen. To okropne! 12 00:01:20,400 --> 00:01:21,600 艢lub mia艂 by膰 jutro, prawda? 13 00:01:22,520 --> 00:01:24,920 Tak, a rzuci艂 mnie dzie艅 przed, jak w filmach. 14 00:01:25,600 --> 00:01:27,040 Ale dlaczego? Pok艂贸cili艣cie si臋? 15 00:01:27,600 --> 00:01:29,440 Nie, w og贸le. To tak nagle. 16 00:01:30,000 --> 00:01:31,480 Powiedzia艂, 偶e mu przykro 17 00:01:31,520 --> 00:01:34,400 ale nie m贸g艂 znie艣膰 odg艂osu jaki robi m贸j brzuch gdy jestem g艂odna. 18 00:01:35,040 --> 00:01:36,160 To by艂a poza jego kontrol膮. 19 00:01:37,600 --> 00:01:40,160 To brzmi jak totalna wym贸wka. Jak m贸g艂 odej艣膰 przez tak膮 bzdur臋? 20 00:01:41,000 --> 00:01:43,640 Ja rzuca艂am facet贸w z g艂upszych rzeczy, i to nie by艂y wym贸wki. 21 00:01:44,640 --> 00:01:45,680 To musi by膰 pieprzona karma. 22 00:01:46,360 --> 00:01:47,400 Co zamierzasz teraz zrobi膰? 23 00:01:48,160 --> 00:01:49,360 Nie wiem, 24 00:01:49,440 --> 00:01:50,960 ale nie m贸w nikomu, prosz臋. 25 00:01:51,520 --> 00:01:52,520 Nie, nie przejmuj si臋. 26 00:01:53,680 --> 00:01:55,080 Ale gdzie teraz jeste艣? 27 00:01:56,160 --> 00:01:57,560 Jestem na diabelskim m艂ynie, 28 00:01:58,120 --> 00:01:59,640 ale wygl膮da to na statek kosmiczny. 29 00:02:00,040 --> 00:02:01,200 Zabijam czas, p贸ki dzie艅 nie minie. 30 00:02:01,320 --> 00:02:04,000 Jak pojedzie na lotnisko to wtedy mog臋 wr贸ci膰 do hotelu. 31 00:02:04,480 --> 00:02:07,280 Nie mia艂am pieprzonej ochoty by sp臋dza膰 z nim noc. 32 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Jasna sprawa. 33 00:02:10,120 --> 00:02:11,160 S艂uchaj, Belen, 34 00:02:11,680 --> 00:02:14,080 Musz臋 lecie膰, mamdzi艣 egzamin praktyczny, sp贸藕nie si臋. 35 00:02:14,760 --> 00:02:18,920 - Ale zadzwoni臋 jak tylko sko艅cz臋. - Spoko. Okej, powodzenia! 36 00:02:19,400 --> 00:02:20,480 Dzi臋kuj臋. 37 00:02:20,560 --> 00:02:24,000 Pami臋taj by wpa艣膰 do Oli by odda膰 klucze. 38 00:02:24,080 --> 00:02:25,760 Tak, zrobi臋 to po te艣cie. 39 00:02:26,080 --> 00:02:27,080 Musz臋 lecie膰. 40 00:02:28,400 --> 00:02:29,480 Ale wszystko w porz膮dku? 41 00:02:30,400 --> 00:02:31,440 Tak, tak. 42 00:02:31,840 --> 00:02:32,880 Na pewno? 43 00:02:33,120 --> 00:02:34,320 Tak, na pewno. 44 00:02:34,400 --> 00:02:36,760 Le膰, sp贸藕nisz si臋! Nie martw si臋. 45 00:02:38,840 --> 00:02:39,880 Jestem w zajebistym nastroju. 46 00:02:54,800 --> 00:02:58,840 ONE WAY OR ANOTHER 47 00:03:01,480 --> 00:03:03,000 Skr臋膰 w prawo. 48 00:03:09,080 --> 00:03:11,040 Ale nie, nie. Teraz w ten rejon... 49 00:03:13,080 --> 00:03:15,160 Bo, na przyk艂ad, tu mieszka艂am. 50 00:03:15,280 --> 00:03:18,800 Ale nie, sp贸jrz. Nie jeden raz, a zawsze. 51 00:03:18,880 --> 00:03:20,400 Czy ta kobieta gada do samej siebie? 52 00:03:21,480 --> 00:03:22,680 Prawdopodobnie rozmawia z duchem. 53 00:03:39,200 --> 00:03:41,680 By艂am tak zdeterminowana by go kocha膰, 偶e ostatecznie naprawd臋 si臋 zakocha艂am. 54 00:03:42,600 --> 00:03:43,960 Z pomoc膮, to prawda. 55 00:03:45,040 --> 00:03:47,160 Powiem ci pewien sekret, o kt贸rym nikt nie wie, 56 00:03:47,600 --> 00:03:49,080 nawet Hache, a jest moj膮 najlepsz膮 przyjaci贸艂k膮. 57 00:03:50,040 --> 00:03:52,120 W zasadzie, sama nie wiem dlaczego nigdy jej nie powiedzia艂am... 58 00:03:53,480 --> 00:03:54,760 Chyba by艂am zawstydzona. 59 00:03:55,760 --> 00:03:58,080 Ale zrobi艂am wi臋cej 偶a艂osnych rzeczy przy niej. 60 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Tak czy inaczej, 61 00:04:00,640 --> 00:04:04,360 by osi膮gn膮膰 sw贸j cel by szalenie si臋 w nim zakocha膰, 62 00:04:05,040 --> 00:04:06,200 wzi臋艂am doradc臋 sercowego. 63 00:04:06,640 --> 00:04:09,920 Znalaz艂am j膮 na YouTube, tam znajdziesz wszystko. 64 00:04:10,760 --> 00:04:13,320 Chcia艂am mie膰 d艂ugi, powa偶ny zwi膮zek. 65 00:04:13,400 --> 00:04:16,280 Gdyby to ode mnie zale偶a艂o, mia艂abym, ale on nie chcia艂. 66 00:04:17,560 --> 00:04:20,480 Nie mo偶e znie艣膰 odg艂osu gdy burczy mi w brzuchu. 67 00:04:21,320 --> 00:04:24,120 Ale ja znosi艂am to jak chrapa艂 ka偶dej nocy, 68 00:04:24,200 --> 00:04:25,680 gdy spa艂 pod cipk膮 swojej ex. 69 00:04:28,320 --> 00:04:29,360 Gdyby tylko wiedzia艂, 70 00:04:29,560 --> 00:04:32,120 偶e nie jad艂am przy nim, by by膰 dla niego bardziej atrakcyjna... 71 00:04:32,200 --> 00:04:35,320 Ale on by艂 przeciwie艅stwem, opycha艂 si臋 przy mnie, 72 00:04:35,400 --> 00:04:38,160 zw艂aszcza kuchni膮 meksyka艅sk膮. Powiedzia艂am mu, 偶e si臋 z nim nie zgadzam 73 00:04:38,280 --> 00:04:39,800 bo pikatne jedzenie jest z艂e dla jego hemoroid贸w. 74 00:04:40,400 --> 00:04:41,440 To by艂a inna sprawa, 75 00:04:42,120 --> 00:04:43,200 mia艂 hemoroidy 76 00:04:43,320 --> 00:04:46,320 i m贸wi艂 o tym tak bezpardonowo jakby to by艂o jego zwierz膮tko. 77 00:04:46,400 --> 00:04:47,400 W ka偶dym innym momencie 偶ycia 78 00:04:47,480 --> 00:04:50,680 to by mnie odpycha艂o, ale wali膰 to. 79 00:04:51,320 --> 00:04:53,800 Nawet wzi臋艂am to za znak, 80 00:04:53,880 --> 00:04:56,360 bo by艂amw reklamie kremu na hemoroidy. 81 00:05:02,000 --> 00:05:03,880 My艣la艂am, by da膰 go mojej mamie jako pami膮tk臋, 82 00:05:03,960 --> 00:05:07,560 bo ona kolekcjonuje butelki, jakie s膮 w hotelowych minibarkach. 83 00:05:08,160 --> 00:05:11,480 Jako dziecko wzi臋艂am jedn膮 z jej kolekcji my艣l膮c 偶e to woda kolo艅ska, 84 00:05:11,520 --> 00:05:12,760 i si臋 tym posmarowa艂am. 85 00:05:13,080 --> 00:05:15,080 Cuchn臋艂am Jack'iem Daniel's, 86 00:05:15,160 --> 00:05:17,200 i moi biedni rodzice wdali si臋 w k艂贸tni臋, 87 00:05:17,520 --> 00:05:19,000 bo my艣leli, 偶e to wypi艂am. 88 00:05:20,840 --> 00:05:23,000 Oh, moi rodzice. Tak bardzo ich kocham! 89 00:05:24,120 --> 00:05:27,040 Dali mi t膮 wycieczk臋. Zawsze mnie kochali. 90 00:05:27,440 --> 00:05:29,120 Wiedzieli, 偶e moim marzeniem by艂o wyj艣膰 za m膮藕 w Las Vegas, 91 00:05:29,200 --> 00:05:33,040 a po publicznym o艣mieszeniu si臋 w telewizji w ca艂ym kraju, 92 00:05:33,840 --> 00:05:36,000 my艣l臋, 偶e czuli si臋 w obowi膮zku da膰 mi ten prezent 93 00:05:36,360 --> 00:05:37,840 wi臋c nadrabiam zaleg艂o艣ci. 94 00:05:38,680 --> 00:05:39,680 S膮 tacy mili, 95 00:05:39,800 --> 00:05:42,000 nonstop si臋 zdradzaj膮, ale bardzo si臋 kochaj膮. 96 00:05:48,000 --> 00:05:50,360 Za du偶o ci m贸wi臋, a nawet ci臋 nie znam. 97 00:05:53,320 --> 00:05:54,360 A co u ciebie? 98 00:05:54,560 --> 00:05:56,320 Naprawd臋? Okej, okej. 99 00:05:57,360 --> 00:05:58,560 - Pieprzone korki! - Oli? 100 00:05:58,640 --> 00:05:59,640 Wejd藕! 101 00:06:00,320 --> 00:06:02,000 Poczekam tu na ciebie. 102 00:06:06,360 --> 00:06:07,360 Jak si臋 masz? 103 00:06:07,440 --> 00:06:10,520 Czekam na wana przeprowadzkowego. Teraz mi m贸wi膮, 偶e maj膮 op贸藕nienie. 104 00:06:11,760 --> 00:06:13,400 Zostawi艂em to dla Belen. 105 00:06:13,840 --> 00:06:16,000 My艣l臋, 偶e dasz sobie z tym rad臋. Jest du偶e, ale jest lekkie. 106 00:06:16,480 --> 00:06:18,080 Pozbywasz si臋 swoich obraz贸w? 107 00:06:18,360 --> 00:06:20,200 Tak, nie przywi膮zuj臋 si臋 do swoich obraz贸w, szczerze m贸wi膮c. 108 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 A tak偶e to jak zaczynanie od zera. 109 00:06:22,680 --> 00:06:23,680 I co teraz zrobisz? 110 00:06:23,800 --> 00:06:26,680 - Uzupe艂ni臋 "pust膮 Hiszpani臋." - Cholera, co za zmiana. 111 00:06:27,040 --> 00:06:29,640 Dok艂adnie. Jad臋 na wie艣 moich dziadk贸w, 112 00:06:29,760 --> 00:06:31,920 pod膮偶am rodzinn膮 tradycj膮. 113 00:06:32,440 --> 00:06:34,320 Maj膮 krowy a ja szalej臋 za serem, 114 00:06:34,600 --> 00:06:37,040 wi臋c za艂o偶e biznes ser贸w kraftowych, teraz to ca艂e "bio" jest na czasie 115 00:06:37,640 --> 00:06:39,840 Oli, czy mog臋 skorzysta膰 z 艂azienki? 116 00:06:39,920 --> 00:06:41,600 Trzyma艂am wieki i ju偶 nie mog臋 ani chwili d艂u偶ej. 117 00:06:41,680 --> 00:06:44,600 Jasne, le膰. Papier toaletowy jest ostatni膮 rzecz膮, jak膮 spakuj臋. 118 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 Mamo. 119 00:06:52,840 --> 00:06:54,880 S艂uchaj, przepraszam, nie mog臋 przyj艣膰 na kolacj臋, poniewa偶... 120 00:06:55,880 --> 00:06:59,680 ale wezm臋 atascaburras na 艣niadanie, je艣li musz臋. 121 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Tak, mamo, ale... 122 00:07:02,560 --> 00:07:03,560 Mamo, zadzwoni臋 p贸藕niej. 123 00:07:06,040 --> 00:07:07,080 Co tutaj robisz? 124 00:07:07,160 --> 00:07:10,040 To nie bedzie potrzebne. 125 00:07:10,120 --> 00:07:14,480 - B臋d臋 martwy. - Tak, przepraszam. mia艂em zaparcia. 126 00:07:16,920 --> 00:07:18,600 Chyba musz臋 lecie膰. 127 00:07:20,480 --> 00:07:21,480 Powodzenia, Oli! 128 00:07:21,920 --> 00:07:24,120 Dzi臋ki, kochana! Wy艣l臋 ci troch臋 sera! 129 00:07:54,960 --> 00:07:56,440 - Przepraszam! - Hache! 130 00:07:58,560 --> 00:07:59,560 Cze艣膰, Yun. 131 00:08:00,000 --> 00:08:01,000 Cze艣膰, Hache. 132 00:08:02,000 --> 00:08:03,600 - Jak si臋 masz? - Dobrze, dobrze. 133 00:08:04,520 --> 00:08:05,520 A ty? 134 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 Ja te偶 dobrze. 135 00:08:12,000 --> 00:08:14,360 Wys艂a艂am ci troch臋 wiadomo艣ci, 偶eby si臋 po偶egna膰, 136 00:08:14,440 --> 00:08:16,960 bo wracam do China. 137 00:08:17,160 --> 00:08:19,680 Tak, przepraszam, jestem beznadziejna. 138 00:08:19,760 --> 00:08:22,040 Z ca艂ym zamieszaniem w sklepie nawet nie sprawdzi艂am telefonu. 139 00:08:22,400 --> 00:08:24,360 Co si臋 sta艂o? Zdoby艂a艣 pieni膮dze? 140 00:08:24,640 --> 00:08:25,640 Nie, 141 00:08:25,720 --> 00:08:26,880 a jutro ostatni dzie艅, 142 00:08:27,720 --> 00:08:28,840 wi臋c wygl膮da to skomplikowanie. 143 00:08:29,120 --> 00:08:31,160 Hache, przykro mi. 144 00:08:31,840 --> 00:08:33,320 Wiem, 偶e to by艂o dla ciebie wa偶ne. 145 00:08:35,960 --> 00:08:37,240 A co z tob膮? Kiedy wyje偶d偶asz? 146 00:08:37,320 --> 00:08:38,680 Dzisiaj. 147 00:08:39,200 --> 00:08:41,440 Id臋 do Ogrodu Botanicznego odda膰 ro艣lin臋. 148 00:08:43,200 --> 00:08:45,000 Nie mog臋 jej wzi膮膰 do samolotu. 149 00:08:45,760 --> 00:08:46,760 Jasne. 150 00:08:47,800 --> 00:08:49,280 Hej, a czemu nie zostawisz jej z Jacinto? 151 00:08:53,080 --> 00:08:54,120 My... 152 00:08:56,440 --> 00:08:57,800 - Zerwali艣my. - Co? 153 00:08:58,720 --> 00:08:59,760 Albo raczej, 154 00:09:00,720 --> 00:09:02,000 on zerwa艂 ze mn膮. 155 00:09:02,040 --> 00:09:03,040 Kurwa, 156 00:09:03,320 --> 00:09:04,320 Nie wiedzia艂am. 157 00:09:05,720 --> 00:09:06,920 Cholera, bardzo mi przykro. 158 00:09:08,240 --> 00:09:11,320 My艣l臋, 偶e nie chcia艂zwi膮zku na dystans. 159 00:09:11,800 --> 00:09:13,000 To nie dlatego mnie zostawi艂. 160 00:09:14,640 --> 00:09:16,000 Zostawi艂 mnie, poniewa偶... 161 00:09:19,240 --> 00:09:21,560 powiedzia艂 偶e czuje co艣 do ciebie. 162 00:09:24,800 --> 00:09:26,240 - Niemo偶liwe. - Tak. 163 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Tak czy inaczej... 164 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 po wszystkim, 165 00:09:30,840 --> 00:09:32,000 by艂a艣 przy nim przede mn膮. 166 00:09:35,440 --> 00:09:37,120 Dobra, Hache, musz臋 i艣膰, 167 00:09:37,400 --> 00:09:39,000 jeszcze si臋 nie spakowa艂am. 168 00:09:40,000 --> 00:09:42,840 Powodzenia ze wszystkim. B臋dziemy w kontakcie, okej? 169 00:09:43,080 --> 00:09:44,080 Oczywi艣cie. 170 00:09:44,640 --> 00:09:48,440 Gdyby艣 chcia艂a kiedy艣 przyjecha膰 do China, znajd臋 dla ciebie miejsce. 171 00:09:54,200 --> 00:09:57,000 Hache! Nigdy nie przestawaj rysowa膰. 172 00:09:57,560 --> 00:09:59,000 Jeste艣 najlepsza! 173 00:10:08,320 --> 00:10:09,320 Cholera! 174 00:10:15,640 --> 00:10:17,920 PRZENIESIENIE 175 00:10:29,880 --> 00:10:31,200 Hache, dlaczego p艂aczesz? 176 00:10:32,200 --> 00:10:33,240 Kto m贸wi? 177 00:10:34,000 --> 00:10:35,240 To ja, twoja s膮siadka. 178 00:10:35,880 --> 00:10:38,880 Ogl膮dam ci臋 od jakiej艣 chwili i boli mnie gdy p艂aczesz. 179 00:10:39,920 --> 00:10:41,080 Szpiegujesz mnie? 180 00:10:41,160 --> 00:10:43,720 Nie, czasem si臋 nudz臋 181 00:10:43,800 --> 00:10:46,240 i lubi臋 poogl膮da膰 偶ycie tutaj, jak w filmie. 182 00:10:46,640 --> 00:10:47,920 W filmie. No nie gadaj. 183 00:10:49,200 --> 00:10:51,160 Co si臋 dzieje? 184 00:10:52,120 --> 00:10:55,200 Jutro prawdopodobnie b臋dziemy musieli odda膰 biznes rodzinny. 185 00:10:56,840 --> 00:10:58,080 I to mnie zasmuca poniewa偶 186 00:10:58,160 --> 00:11:00,400 zrobi艂am wszystko co mog艂am by dalej si臋 kr臋ci艂. 187 00:11:07,640 --> 00:11:08,800 Mam przeczucie, 188 00:11:09,120 --> 00:11:11,040 偶e caly ten trud poszed艂 na marne. 189 00:11:11,120 --> 00:11:14,040 To nieprawda. Pomy艣l, ze gdyby艣 tego nie zrobi艂a, 190 00:11:14,120 --> 00:11:17,120 mia艂aby艣 to okropne uczucie do ko艅ca swojego 偶ycia. 191 00:11:17,360 --> 00:11:20,880 A nic nie ci膮偶y bardziej jak 偶al. Uwierz mi. 192 00:11:21,800 --> 00:11:24,200 Hache, powinna艣 by膰 z siebie bardzo dumna. 193 00:11:25,080 --> 00:11:27,080 Nie ka偶dy by艂by ch臋tny zrobi膰 to co 194 00:11:27,160 --> 00:11:28,880 ty zrobi艂a艣 by ratowa膰 swoj膮 rodzin臋. 195 00:11:29,360 --> 00:11:31,160 Wejd藕 na g贸r臋, otworz臋 ci drzwi. 196 00:12:01,160 --> 00:12:02,640 Hache, bardzo ci臋 kocham! 197 00:12:03,800 --> 00:12:04,920 Jeste艣 pijana? 198 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Odrobin臋. 199 00:12:06,080 --> 00:12:07,160 Sp贸jrz. 200 00:12:07,800 --> 00:12:08,840 Pami臋tasz? 201 00:12:09,040 --> 00:12:11,000 W hotelu tutaj zostawi膮 mn贸stwo tego. 202 00:12:11,200 --> 00:12:13,200 To wszystko co wzi臋艂am opuszczaj膮c pok贸j. 203 00:12:13,280 --> 00:12:16,560 My艣la艂am, by wzi膮膰 je do mojej mamy, ale pij臋 je wszystkie sama. 204 00:12:18,040 --> 00:12:20,360 - Gdzie jeste艣? - W Las Vegas. 205 00:12:20,440 --> 00:12:22,840 Cholera, wiem, ale gdzie teraz. 206 00:12:24,440 --> 00:12:25,920 W cudownej fotobudce. 207 00:12:26,120 --> 00:12:29,000 Wiesz, 偶e ich kocham. Zrobi艂am ju偶 tyle zdj臋膰. 208 00:12:29,800 --> 00:12:33,000 Nie wiem czy ci powiedzia艂am... Jestem bogata! 209 00:12:33,680 --> 00:12:34,680 Hej. 210 00:12:36,360 --> 00:12:39,640 Wygra艂am je na automatach. Mo偶esz w to uwierzy膰? 211 00:12:41,600 --> 00:12:43,120 Wiesz co m贸wi膮, prawda? 212 00:12:43,760 --> 00:12:46,280 "Szcz臋艣cie w kartach, brak w mi艂o艣ci." 213 00:12:47,320 --> 00:12:49,160 Jak to si臋 m贸wi w innym j臋zyku? 214 00:12:50,040 --> 00:12:51,120 Nie mam kurwa poj臋cia. 215 00:12:54,080 --> 00:12:56,240 Te pieprzone powiedzonka oka偶膮 si臋 prawdziwe. 216 00:13:10,680 --> 00:13:11,840 Daj spok贸j, uspok贸j si臋. 217 00:13:14,840 --> 00:13:16,320 Kocham go. 218 00:13:19,240 --> 00:13:21,840 Chyba nigdy nikogo nie kocha艂am tak mocno jak go. 219 00:13:22,840 --> 00:13:23,880 Wiem. 220 00:13:25,080 --> 00:13:28,360 Nawet obci膮艂 moje rozdwojone ko艅c贸wki. 221 00:13:28,440 --> 00:13:31,520 To mi艂o艣膰! Pozwoli艂am mu robi膰 rzeczy kt贸re, 222 00:13:31,600 --> 00:13:33,760 innym ludziom powiedzia艂abym, 偶eby spadali dawno temu. 223 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 A on tak mi si臋 odplaca. 224 00:13:36,800 --> 00:13:38,360 艁ami膮c mi serce. 225 00:13:39,720 --> 00:13:41,440 Nie jestem pewna, czy naprawd臋 je z艂ama艂. 226 00:13:41,840 --> 00:13:44,600 Ty z艂ama艂a艣 swoje serce, pr贸buj膮c je wciska膰 tam, gdzie nie pasuje. 227 00:13:48,280 --> 00:13:49,280 To mo偶e by膰 prawda. 228 00:13:52,200 --> 00:13:53,200 Jest okej, 229 00:13:53,920 --> 00:13:54,920 Jest okej. 230 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 Jestem naprawd臋 w dupie! 231 00:13:57,880 --> 00:13:59,360 Belen, my艣l臋, 偶e powinna艣 wraca膰 do hotelu. 232 00:13:59,920 --> 00:14:01,040 Nie ma kurwa takiej opcji! 233 00:14:01,120 --> 00:14:03,000 Nie powinna艣 by膰 sama w takim stanie. 234 00:14:03,080 --> 00:14:05,440 Nie jestem sama. Tu jest mn贸stwo ludzi. 235 00:14:06,000 --> 00:14:08,000 - Przy okazji, zda艂a艣? - Tak! 236 00:14:08,040 --> 00:14:09,120 Wiedzia艂am! 237 00:14:09,840 --> 00:14:12,800 Rzuci艂am monet臋 do Fontanny Bellagio i pomy艣la艂am to jako 偶yczenie. 238 00:14:13,560 --> 00:14:15,680 C贸偶, spe艂ni艂o si臋! A ja podnios艂am tw贸j obraz. 239 00:14:16,760 --> 00:14:18,400 Super! Kt贸ry zostawi艂 mi? 240 00:14:19,240 --> 00:14:22,120 Nie wiem, wszystko by艂o zapakowane. Musia艂am go zostawi膰 u s膮siad贸w. 241 00:14:22,360 --> 00:14:25,520 - Dlaczego? - Tego ranka, w po艣piechu, 242 00:14:25,600 --> 00:14:27,080 wybieg艂am i zostawi艂am klucze w 艣rodku. 243 00:14:27,160 --> 00:14:28,160 Jutro je wezm臋. 244 00:14:30,680 --> 00:14:33,640 - Musz臋 i艣膰. Posikam si臋. - Nawet nie my艣l o sikaniu tam. 245 00:14:34,880 --> 00:14:36,640 Co? To by艂o przedtem. 246 00:14:36,720 --> 00:14:38,560 I nie jestem taka pijana. 247 00:15:15,880 --> 00:15:17,960 TATO JAK EGZAMIN 248 00:15:19,800 --> 00:15:22,360 ZDANY HISZPA艃SKIE DROGI NADCHODZ臉 249 00:15:45,280 --> 00:15:47,360 - Mamy to! - Co mamy? 250 00:15:47,440 --> 00:15:49,120 Pieni膮dze tak, 偶e nie musmy oddawa膰 sklepu z kurczakami! 251 00:15:49,680 --> 00:15:51,760 Chcia艂am ci powiedzie膰, ale wiedzia艂am, 偶e przyjdziesz, 252 00:15:51,840 --> 00:15:54,320 wi臋c chcia艂am ci powiedzie膰 w twarz i ci臋 zaskoczy膰. 253 00:15:55,080 --> 00:15:56,280 Ale jak-- 254 00:15:56,360 --> 00:15:59,200 Klientka, dla kt贸rej namalowa艂a艣 zmar艂ego m臋偶a, kt贸ry umar艂 po grzybku. 255 00:15:59,280 --> 00:16:01,440 M贸wi, 偶e od tamtego dnia jej 偶ycie si臋 zmieni艂o. 256 00:16:01,560 --> 00:16:04,080 Czuje jakby jej m膮偶 by艂 bardziej obecny ni偶 kiedykolwiek 257 00:16:04,160 --> 00:16:05,360 i ju偶 nie jest taka smutna. 258 00:16:06,120 --> 00:16:09,280 Z wdzi臋czno艣ci wykupi艂a kalendarze, 259 00:16:09,360 --> 00:16:11,160 wi臋c mamy pieni膮dze kt贸rych potrzebujemy. 260 00:16:11,240 --> 00:16:12,600 - Naprawd臋? - Tak! 261 00:16:15,360 --> 00:16:16,880 Przy okazji, wys艂a艂am ci email. 262 00:16:17,640 --> 00:16:19,800 Nie widzia艂am, z ca艂ej tej ekscytacji. 263 00:16:20,400 --> 00:16:21,400 Zobaczmy... 264 00:16:21,680 --> 00:16:22,760 Kurs w Benipole! 265 00:16:23,440 --> 00:16:24,520 Co to jest? 266 00:16:24,600 --> 00:16:27,680 Ma艂y prezencik. My艣l臋, 偶e twoje lekcje si臋 przyda艂y. 267 00:16:28,440 --> 00:16:29,960 Nie pierdol, 偶e zda艂a艣? 268 00:16:30,000 --> 00:16:32,600 - Tak! - Gratulacje! 269 00:16:36,640 --> 00:16:38,400 Dzi臋kuj臋 ci po tysi膮ckro膰 za to! 270 00:16:39,120 --> 00:16:40,280 Mo偶esz tego u偶y膰 kiedy chcesz. 271 00:16:41,560 --> 00:16:43,200 Wiem, 偶e przegapi艂e艣 to w Benidorm... 272 00:16:44,120 --> 00:16:47,320 Umieram, 偶eby to zrobi膰. B臋d臋 si臋 tak bardzo cieszy膰! 273 00:16:49,640 --> 00:16:50,840 S艂ysza艂am, 偶e zda艂a艣! 274 00:16:51,320 --> 00:16:53,760 - Tak! - Gratulacje, skarbie! 275 00:16:54,760 --> 00:16:55,760 Jeste艣my tacy szcz臋艣liwi! 276 00:16:56,240 --> 00:16:58,040 My艣l臋, 偶e twoja siostra ci powiedzia艂a. 277 00:16:58,120 --> 00:17:01,000 - Tak! - Kochanie, tak si臋 cieszymy! 278 00:17:01,560 --> 00:17:04,040 - Du偶o ci zawdzi臋czamy! - Nic mi nie jeste艣cie winni, mamo. 279 00:17:04,120 --> 00:17:05,120 Moja dziewczynka. 280 00:17:07,000 --> 00:17:10,440 Tyle okazji do 艣wi臋towania! Chod藕cie wszyscy na toast! 281 00:17:10,560 --> 00:17:11,680 Co jeszcze 艣wi臋tujemy? 282 00:17:11,760 --> 00:17:14,040 Moja c贸rka w艂a艣nie zda艂a egzamin na prawo jazdy. 283 00:17:14,120 --> 00:17:16,040 - To 艣wietnie! - Chod藕my! 艢wi臋tujmy! 284 00:17:16,640 --> 00:17:18,120 - Za moj膮 dziewczynk臋. - Zdrowie! 285 00:17:22,600 --> 00:17:24,120 To zb臋dny ci臋偶ar, kt贸ry d藕wig艂a艣 z ramion? 286 00:17:29,760 --> 00:17:31,920 - Gratulacje, Hache! - Dzi臋ki, Juanito. 287 00:17:32,840 --> 00:17:34,160 Mog臋 przejecha膰 si臋 twoim autem? 288 00:17:34,920 --> 00:17:36,360 Nie mam jeszcze auta. 289 00:17:38,080 --> 00:17:40,120 Wiesz, co jeden sygnalizator powiedzia艂 drugiemu? 290 00:17:40,720 --> 00:17:44,120 - Co? - Nie patrz na mnie. Rumieniej臋. 291 00:17:45,640 --> 00:17:49,280 Wygl膮da na to, 偶e oczyszczenie, kt贸re zrobi艂am twojej babci podzia艂a艂o. 292 00:17:49,360 --> 00:17:50,680 Na to wygl膮da. 293 00:17:59,200 --> 00:18:00,200 Cze艣膰. 294 00:18:00,440 --> 00:18:01,920 - Gratulacje! - Dzi臋kuj臋! 295 00:18:02,200 --> 00:18:03,600 Uda艂o ci si臋 uratowa膰 biznes. 296 00:18:03,880 --> 00:18:06,000 - C贸偶, zrobili艣my to razem. - Podzi臋kowania s膮 tam, gdzie s膮 nale偶ne. 297 00:18:07,440 --> 00:18:10,640 Przy okazji, przepraszam, 偶e by艂am niemi艂a tamtego dnia. 298 00:18:10,880 --> 00:18:12,960 Spokojnie. Po trzech latach bycia razem, 299 00:18:13,560 --> 00:18:14,960 uodporni艂em si臋 na tw贸j brak 偶yczliwo艣ci. 300 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Co teraz zrobisz? 301 00:18:17,400 --> 00:18:19,960 Szczerze m贸wi膮c, nie mam jebanego poj臋cia. 302 00:18:21,040 --> 00:18:23,960 Zawsze mo偶esz wr贸ci膰 do bycia modelk膮 z kalendarza. 303 00:18:26,160 --> 00:18:29,600 Choni! Wyjmij ciasto Comtessy z zamra偶arki! 304 00:18:29,680 --> 00:18:33,640 - Ju偶 id臋! - Zawsze jeste艣cie mile widziani! 305 00:18:33,720 --> 00:18:36,440 St贸jcie tam razem w czw贸rk臋, zrobi臋 wam zdj臋cie! 306 00:18:36,720 --> 00:18:39,320 Musimy uwieczni膰 ten moment! 307 00:18:40,680 --> 00:18:41,800 Za kolejne sto lat! 308 00:18:45,000 --> 00:18:46,880 Skarbie, nie wiem jak ci dzi臋kowa膰. 309 00:18:46,960 --> 00:18:48,560 Babciu, nie musisz dzi臋kowa膰 mi za nic. 310 00:18:51,040 --> 00:18:53,000 Wiesz, 偶e to dzia艂a. 311 00:18:55,760 --> 00:18:59,800 Odk膮d to mam, rzeczy uk艂adaj膮 si臋 dla nas du偶o lepiej. 312 00:19:00,240 --> 00:19:03,960 Nawet twoja mama ma ch艂opaka, o czym w og贸le nikt by nie pomy艣la艂! 313 00:19:04,240 --> 00:19:06,040 Wi臋c we藕 go i go no艣. 314 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 Tal? 315 00:19:37,160 --> 00:19:38,920 Halo, tu Pedro Almod贸var. 316 00:19:39,320 --> 00:19:41,320 A ja jestem Julia Roberts, 317 00:19:41,960 --> 00:19:45,120 ale nie mog臋 teraz rozmawia膰, kr臋c臋 Uciekaj膮c膮 Pann臋 M艂od膮. 318 00:19:45,880 --> 00:19:48,880 Id藕 w pizdu! 319 00:19:59,080 --> 00:20:01,600 Nie wiem jak sobie z tym poradz臋. 320 00:20:02,640 --> 00:20:05,560 M贸g艂 mnie zostawi膰 w jaki艣 inny dzie艅. 321 00:20:05,640 --> 00:20:08,040 Musia艂 to zrobi膰 w nasz miesiac miodowy! 322 00:20:09,120 --> 00:20:12,720 M贸g艂 poczeka膰 a偶 wr贸cimy do Spain, cholera jasna! 323 00:20:13,280 --> 00:20:17,040 Wszyscy mnie zostawiaj膮! Co do diab艂a robi臋 藕le? 324 00:20:18,560 --> 00:20:22,200 I nawet zostawi艂 mnie pod drzwiami z "Jednego Dolara". 325 00:20:22,560 --> 00:20:24,640 "Jeden Dolar"!Ten sklep z tanio艣ciami! 326 00:20:24,720 --> 00:20:25,960 Czy jest co艣 bardziej upokarzaj膮ce 327 00:20:26,000 --> 00:20:28,920 ni偶 bycie rzucon膮 pod drzwiami pierdolonego sklepu z tanio艣ciami? 328 00:20:29,400 --> 00:20:30,440 Tak czy inaczej, 329 00:20:31,160 --> 00:20:33,720 zobacz臋, czy znajd臋 co艣, czym mog臋 podci膮膰 sobie 偶y艂y. 330 00:20:34,000 --> 00:20:35,080 Okej, na razie. 331 00:20:42,960 --> 00:20:48,080 Postaraj si臋 radzi膰 z emocjami z cierpliwo艣ci膮 i samoakceptacj膮. 332 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Na co si臋 patrzysz? 333 00:20:52,640 --> 00:20:54,000 Nienawidz臋 tego pieprzonego kraju! 334 00:20:54,040 --> 00:20:55,040 Nienawidz臋 America, 335 00:20:55,280 --> 00:20:56,360 Nienawidz臋 Las Vegas, 336 00:20:56,680 --> 00:20:58,120 i wszystkich Amerykan贸w jak ty! 337 00:21:29,800 --> 00:21:31,080 Ile czasu do za膰mienia? 338 00:21:36,040 --> 00:21:37,040 Co ty tutaj robisz? 339 00:21:37,120 --> 00:21:38,960 Przysz艂am przywita膰 Wielk膮 Nied藕wiedzic臋. 340 00:21:40,000 --> 00:21:41,320 Daj spok贸j, Hache, jak mnie znalaz艂a艣? 341 00:21:46,280 --> 00:21:48,280 Kiedy艣 powiedzia艂e艣, 偶e gdy masz z艂y dzie艅, 342 00:21:48,640 --> 00:21:49,640 lubisz tu przychodzi膰. 343 00:21:50,320 --> 00:21:52,240 Pomy艣la艂am, 偶e dzi艣 mo偶e by膰 jeden z takich dni. 344 00:21:53,560 --> 00:21:55,280 Bo podejrzewam 偶e wiesz, 偶e Yun dzi艣 wyje偶d偶a. 345 00:21:56,560 --> 00:21:57,680 Tak, wiem. 346 00:21:58,680 --> 00:21:59,880 Nie po偶egnasz si臋 z ni膮? 347 00:22:02,000 --> 00:22:03,720 Nie lubi臋 po偶egna艅. 348 00:22:04,760 --> 00:22:07,400 Mo偶e nie lubisz tego, 偶e znaczy dla ciebie wi臋cej, ni偶 ci si臋 wydaje. 349 00:22:10,160 --> 00:22:11,640 Nie wiem dlaczego musia艂e艣 jej powiedzie膰 350 00:22:11,720 --> 00:22:13,880 偶e zrywasz z ni膮 bo czujesz co艣 do mnie, 351 00:22:14,720 --> 00:22:16,680 gdy dobrze wiesz 偶e to nieprawda. 352 00:22:17,360 --> 00:22:18,560 Co niby mia艂em jej powiedzie膰? 353 00:22:20,040 --> 00:22:21,600 呕e nie chc臋 zwi膮zku na dystans? 354 00:22:22,640 --> 00:22:24,200 呕e boj臋 si臋 偶e gdy przyleci do China, 355 00:22:24,280 --> 00:22:26,440 zrozumie, 偶e nie jestem nikim wyj膮tkowym i skoncz臋 sam? 356 00:22:28,160 --> 00:22:29,200 Nie chc臋 tego. 357 00:22:30,800 --> 00:22:31,840 Nie chc臋 znowu cierpie膰. 358 00:22:33,160 --> 00:22:35,160 Chcesz sp臋dza膰 ca艂e 偶ycie z tym strachem? 359 00:22:36,960 --> 00:22:39,640 To jak nie chcie膰 偶y膰, bo boisz si臋, 偶e umrzesz. 360 00:22:43,120 --> 00:22:45,800 My艣l臋, 偶e pora by艣 wylleczy艂 si臋 z tego zapalenia spoj贸wek, nieprawda偶? 361 00:22:50,080 --> 00:22:52,440 Potrzebowaliby艣my rakiety by by膰 na czas. 362 00:22:52,560 --> 00:22:53,920 Mam co艣 szybszego ni偶 rakieta. 363 00:23:23,880 --> 00:23:25,320 Yun! Yun! 364 00:23:55,440 --> 00:23:57,640 GRATULACJE HACHE KONTYNUOWANIE TRADYCJI RODZINNEJ 365 00:23:57,720 --> 00:24:00,440 WYS艁A艁AM CI TROCH臉 PIENI臉DZY NA TWOJE PIERWSZE AUTO 366 00:25:06,880 --> 00:25:10,600 AGENT BELEN ZADZWO艃 TO PILNE 367 00:25:10,680 --> 00:25:14,160 ALMODOVAR CHCE Z TOB膭 PRACOWA膯 368 00:25:30,440 --> 00:25:32,040 Nie chc臋 dzi艣 sprz膮tania! 369 00:25:38,000 --> 00:25:39,040 Pieprzony j臋zyk! 370 00:25:44,000 --> 00:25:46,120 Musz臋 ci臋 kocha膰, by tak si臋 zn贸w ubra膰. 371 00:25:47,000 --> 00:25:48,120 Co ty tutaj robisz? 372 00:25:48,440 --> 00:25:51,200 M贸j tata da艂 mi troch臋 pieni臋dzy na auto. 373 00:25:51,960 --> 00:25:53,920 Ale kto w Malasa帽a potrzebuje samochodu? 374 00:27:09,040 --> 00:27:11,800 NIECH 呕YJE SER 375 00:27:22,680 --> 00:27:24,200 DZIECKO NA POK艁ADZIE 376 00:27:31,760 --> 00:27:35,240 BASEN PUBLCZNY W PARLI 377 00:27:38,880 --> 00:27:41,200 Bardzo dobrze. Ruszaj nogami. 378 00:27:41,280 --> 00:27:44,360 - Nie puszczaj mnie, uton臋! - Spokojnie, nie puszcz臋 ci臋. 379 00:27:48,120 --> 00:27:50,040 Sp贸jrz na ni膮, robi to sama. 380 00:27:50,120 --> 00:27:52,560 - Naprawd臋? - Teraz ci臋 nie trzymam! 381 00:27:53,600 --> 00:27:55,200 Patrzcie na ni膮! Wygl膮da jak syrena! 382 00:27:55,680 --> 00:27:57,640 Nie roz艣mieszaj mnie, uton臋. 383 00:27:59,600 --> 00:28:01,680 Teraz mog臋 w ko艅cu wyruszy膰 w rejs! 384 00:28:01,760 --> 00:28:05,360 Wiesz, 偶e nigdy si臋 nie odwa偶y艂am, bo si臋 ba艂am. Tak jak nie umia艂am p艂ywa膰. 385 00:28:07,240 --> 00:28:09,440 Dzi臋kuj臋 ci bardzo, skarbie, za prezent. 386 00:28:11,320 --> 00:28:12,680 Teraz moja kolej. 387 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Podoba ci si臋? 388 00:28:25,840 --> 00:28:27,280 - Tak. - Prosz臋. 389 00:28:27,360 --> 00:28:29,400 Mo偶esz za艂o偶y膰 jaki biznes chcesz. 390 00:28:29,960 --> 00:28:31,000 Ale... 391 00:28:35,560 --> 00:28:37,560 W ko艅cu to prawda, mo偶esz wygra膰. 392 00:28:39,240 --> 00:28:41,760 Wi臋c p贸ki 偶yj臋, a b臋d臋 偶y艂a jeszcze d艂ugo, 393 00:28:41,840 --> 00:28:44,240 bo nie pozb臋dziesz si臋 mnie tak 艂atwom, 394 00:28:44,560 --> 00:28:48,240 ta wyp艂ata zap艂aci za wynajem tego biznesu. 395 00:28:52,080 --> 00:28:54,320 By艂am ci to winna, kochanie, 396 00:28:55,440 --> 00:28:56,640 by艂am ci winna. 397 00:28:58,880 --> 00:29:00,440 DWA MIESI膭CE P脫殴NIEJ 398 00:29:01,280 --> 00:29:03,000 Kurwa, otwieramy bardzo p贸藕no. 399 00:29:03,320 --> 00:29:04,760 Nie wiem czemu, kurwa, posz艂am z tob膮. 400 00:29:05,040 --> 00:29:07,040 Ta, nie wiedzia艂am, 偶e tyle to zajmie. 401 00:29:07,280 --> 00:29:09,920 Odnawia膰 dow贸d osobisty to utrapienie! I mam spotkanie. 402 00:29:10,000 --> 00:29:11,040 Przyznaj to. 403 00:29:11,320 --> 00:29:13,320 Nie wzi臋艂o to ca艂ych wiek贸w, bo nie mog艂a艣 znale藕膰 podpisu? 404 00:29:13,640 --> 00:29:15,000 Nie, nie dlatego. 405 00:29:15,040 --> 00:29:17,000 I tak si臋 ciesz臋, 偶e znalaz艂am. 406 00:29:17,080 --> 00:29:19,040 - Tak? Jaki jest? - Zobacz. 407 00:29:23,400 --> 00:29:24,800 - A 'B'? - Tak? 408 00:29:25,840 --> 00:29:27,280 Kurwa, ty to masz 艂eb. 409 00:29:27,560 --> 00:29:29,040 W ten spos贸b nigdy go nie zapomn臋. 410 00:29:30,840 --> 00:29:33,160 Umieszczasz zdj臋cie z fotobudki z Las Vegas w twoim dowodzie? 411 00:29:34,400 --> 00:29:37,520 Tak, nawet jak tam by艂am smutna, to jest to spos贸b na przypomnienie, 412 00:29:37,600 --> 00:29:39,400 偶e nigdy nie przestan臋 by膰 kim jestem, by si臋 komu艣 przypodoba膰. 413 00:29:39,720 --> 00:29:41,040 Teraz to gadasz! Prosz臋. 414 00:29:41,920 --> 00:29:43,760 My艣l臋, 偶e z czasem ID zniknie. 415 00:29:44,000 --> 00:29:45,080 Jak pieni膮dze. 416 00:29:45,680 --> 00:29:47,560 Zobacz, co si臋 dzieje z "Chrystusookoliczno艣ciami". 417 00:29:48,000 --> 00:29:51,000 Nadal tego nie rozumiem za bardzo, ale m贸wi膮, 偶e s膮 bardzo warto艣ciowe. 418 00:29:52,000 --> 00:29:54,040 My艣l臋, 偶e to dlatego, bo maj膮wydrukowan膮 twarz Chrystusa na sobie. 419 00:29:54,320 --> 00:29:56,000 O czym ty m贸wisz, dziewczyno? To waluta wirutalna. 420 00:29:56,360 --> 00:29:58,160 Tak? No to nie wiem. 421 00:30:01,440 --> 00:30:02,960 Kurwa. Jest niesamowity. 422 00:30:03,560 --> 00:30:05,720 Ostro偶nie, jeste艣 ju偶 m臋偶atk膮. 423 00:30:06,200 --> 00:30:08,040 Tak, ale mamy otwarty zwi膮zek. 424 00:30:08,120 --> 00:30:11,360 - Jak twoi rodzice. - Nie przypominaj mi o nich. 425 00:30:11,800 --> 00:30:15,120 - Widzia艂a艣 ich ju偶? - Nie. Odk艂adam to. 426 00:30:15,200 --> 00:30:17,920 Mam im tyle rzeczy do powiedzenia, nie wiem nawet od czego zacz膮膰. 427 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 Nie wiem co jest lepsze, 428 00:30:20,080 --> 00:30:22,000 zacz膮膰 od powiedzenia im, 偶e masz sekretnego brata, 429 00:30:22,080 --> 00:30:23,640 czy 偶e najlepszy kumpel to tw贸j m膮偶. 430 00:30:24,240 --> 00:30:25,240 M贸wi臋 ci. 431 00:30:26,680 --> 00:30:29,000 Co? Wy dwie dzisiaj spa艂y艣cie? 32843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.