Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,440 --> 00:00:20,080
Wymienię te leżaki.
2
00:00:20,880 --> 00:00:22,440
Ale kupiłeś je dopiero w zeszłym tygodniu.
3
00:00:22,560 --> 00:00:24,360
Tak, wiem, ale nudzę się nimi.
4
00:00:26,600 --> 00:00:28,160
Ten dom potrzebuje kortu tenisowego.
5
00:00:28,760 --> 00:00:30,320
Myślę, że w przyszłym tygodniu zbuduję 1.
6
00:00:30,560 --> 00:00:32,680
- Kocham tenis.
- Od kiedy?
7
00:00:33,160 --> 00:00:36,440
Naprawdę to, co lubię najbardziej
tak ubierają się balowe dziewczyny.
8
00:00:36,520 --> 00:00:39,040
Zawsze chciałem nim być.
Przypominają mi moje czasy jako mażoretki.
9
00:00:42,800 --> 00:00:43,800
Pierdolić.
10
00:00:44,960 --> 00:00:45,960
Co to jest?
11
00:00:46,120 --> 00:00:47,640
Nic, włos w pachwinie zaraził się.
12
00:00:47,920 --> 00:00:51,120
- Mam kurwa dość golenia mojej cipy!
- Dlatego miałam usuwanie laserowe.
13
00:00:51,560 --> 00:00:52,760
Miałeś laser?
14
00:00:53,520 --> 00:00:55,280
Zgadza się, powiedziałeś mi.
15
00:00:55,880 --> 00:00:57,760
Dobrze, myślę,
że w końcu będę musiał go zdobyć.
16
00:01:00,680 --> 00:01:03,040
Jakie paznokcie chcesz żebym dała
ty na naszą wycieczkę do Miami?
17
00:01:04,480 --> 00:01:06,160
Myślę, że jakieś fale.
18
00:01:06,400 --> 00:01:08,520
Nie, nie, palmy byłyby lepsze.
19
00:01:11,880 --> 00:01:14,400
Czy to nie niesamowite
możemy teraz podróżować w kosmos?
20
00:01:15,080 --> 00:01:16,160
Z pewnością.
21
00:01:17,680 --> 00:01:19,280
Chciałbyś polecieć na Księżyc?
22
00:01:20,200 --> 00:01:23,080
Właściwie nie. To musi być ból
w dupie mieszka cały czas nocą.
23
00:01:23,440 --> 00:01:24,640
Tak, to suka.
24
00:01:25,560 --> 00:01:27,320
Czy myślisz
istnieje życie na innych planetach?
25
00:01:27,800 --> 00:01:31,000
Nie wiem, ale twoja siostra
powiedziała mnie, że Paqui w zielarni
26
00:01:31,160 --> 00:01:33,920
odbył stosunek seksualny
z kosmitą z Mars.
27
00:01:34,000 --> 00:01:35,160
Moja siostra ci to powiedziała?
28
00:01:35,520 --> 00:01:38,200
Tak, mówi to tajemnica poliszynela
w Parla.
29
00:01:38,800 --> 00:01:42,920
Jedyny kosmita tej kobiety
widziano ET w telewizji w jej domu.
30
00:01:43,800 --> 00:01:46,880
Mówi tak od tamtego dnia
jest magnetyczna, trzymaj się jej.
31
00:01:47,160 --> 00:01:49,440
Co jej się klei
wszyscy szaleńcy są tacy jak ona.
32
00:01:50,760 --> 00:01:53,440
Och, dziewczyno! Pokażę ci coś.
33
00:01:55,640 --> 00:01:58,040
Nowa panna Parla, Bélen López Contreras.
34
00:01:58,120 --> 00:01:59,680
Chryste, jakie wspomnienia!
35
00:02:00,320 --> 00:02:01,640
Umieść to w mojej książce wideo. Było HIV.
36
00:02:01,760 --> 00:02:04,800
- Musiałem to zmienić i w ogóle.
- Masz na myśli VHS.
37
00:02:05,000 --> 00:02:07,800
- Dokładnie tamto.
- I umieściłeś to w swoim wideobooku?
38
00:02:08,400 --> 00:02:10,040
Tak,najważniejsze jest to,jestem widziany.
39
00:02:15,400 --> 00:02:16,640
Czy to twój żołądek?
40
00:02:17,160 --> 00:02:19,360
Tak. Robię się głodny.
41
00:02:19,680 --> 00:02:22,760
Zrobiłem rezerwację w Pałacu.
Szofer powinien tu być wkrótce.
42
00:02:23,560 --> 00:02:24,600
Spójrz, tam jest.
43
00:02:28,880 --> 00:02:32,000
Dalej, dziewczyny! skonczylem
a właściciel wkrótce tu będzie.
44
00:02:43,360 --> 00:02:45,680
Myślę, że robię się napalony
z całym tym parującym liściem.
45
00:02:46,640 --> 00:02:49,800
ONE WAY OR ANOTHER
46
00:02:58,520 --> 00:03:01,440
Hej! Czy możesz powiedzieć
do widzenia po wyjściu, proszę?
47
00:03:01,520 --> 00:03:03,000
O tak, przepraszam, przepraszam.
48
00:03:05,800 --> 00:03:08,200
- Hache, proszę pilnuj rośliny.
- Tak, szkodniki.
49
00:03:08,320 --> 00:03:10,480
- Masz tu dzisiaj dżunglę.
- Mówiłem ci cztery razy.
50
00:03:10,560 --> 00:03:11,880
To takie ciężkie.
51
00:03:13,080 --> 00:03:14,280
- Poczekam na ciebie tutaj.
- Dobra.
52
00:03:14,560 --> 00:03:17,280
- Kochanie, kiedy kupujesz furgonetkę?
- Oszczędzam.
53
00:03:22,000 --> 00:03:23,560
- Hej, nie złość się.
- Dobra.
54
00:03:24,760 --> 00:03:25,800
Witaj, Hache!
55
00:03:27,000 --> 00:03:31,120
- Jestem Tama! Przyjaciółka Oli!
- O kurwa! Nie poznałem cię.
56
00:03:31,840 --> 00:03:35,000
Chlor w basenach
nadaje włosom zielonkawy kolor,
57
00:03:35,040 --> 00:03:36,560
po prostu poszłam, przefarbowałam zielono.
Właśnie go otworzyłem.
58
00:03:37,120 --> 00:03:38,440
- Cześć!
- Cześć, Belén!
59
00:03:38,560 --> 00:03:42,480
Mówiłem to Hache'owi w zeszłym tygodniu
w końcu otworzyliśmy mój nowy biznes.
60
00:03:43,280 --> 00:03:46,120
Czy nie było tu sklepu
który sprzedawał dzbany i termofory?
61
00:03:46,200 --> 00:03:48,960
To nie były termofory,
były to piersiówki i manierki.
62
00:03:49,560 --> 00:03:51,640
Właśnie, właśnie...
flaszki i manierki.
63
00:03:51,800 --> 00:03:54,360
Tak, ale zamknęli w zeszłym miesiącu,
teraz przejąłem to miejsce.
64
00:03:54,560 --> 00:03:57,080
Kurwa, sklepy w tej okolicy
nie trwaj pięć minut.
65
00:03:57,160 --> 00:03:58,160
Z pewnością.
66
00:03:58,280 --> 00:04:00,800
Mam nadzieję,że mój wytrzyma trochę
dłużej, więc musisz przyjść na zakupy.
67
00:04:00,960 --> 00:04:03,000
Nie przepadam warzywami, szczerze mówiąc.
68
00:04:03,160 --> 00:04:04,400
Ale to nie są warzywa.
69
00:04:06,960 --> 00:04:08,000
Nie są?
70
00:04:08,880 --> 00:04:10,520
Nie, to wibratory.
71
00:04:11,640 --> 00:04:12,680
Nie możesz ich jeść.
72
00:04:13,280 --> 00:04:15,160
Ich użycie jest wyłącznie
i wyłącznie seksualne.
73
00:04:15,280 --> 00:04:16,880
W tym celu były kultywowane.
74
00:04:17,400 --> 00:04:19,120
Banan jest wielkim hitem.
75
00:04:19,960 --> 00:04:20,960
Dobra!
76
00:04:21,560 --> 00:04:22,600
Wtedy przyjdziemy.
77
00:04:23,160 --> 00:04:25,080
Cóż, dziewczyny, muszę iść,
Mam połączenie.
78
00:04:27,360 --> 00:04:28,880
Czy powiedziała, że ma przyjść jarmuż?
79
00:04:29,040 --> 00:04:31,080
To chyba nowy wibrator w kształcie jarmużu
80
00:04:31,160 --> 00:04:33,600
i musi to przetestować
przed wystawieniem go na sprzedaż.
81
00:04:34,000 --> 00:04:36,360
Ale jarmuż jest jak kalafior,
taki okrągły.
82
00:04:36,440 --> 00:04:39,480
- Jak ona to tam wniesie?
- Cóż, spójrz na ruchanie pięścią,
83
00:04:39,600 --> 00:04:41,480
wkładają całą pięśćnawet ich ramię.
84
00:04:42,080 --> 00:04:43,120
To obrzydliwe!
85
00:04:46,800 --> 00:04:48,560
- Dzisiaj moje życie może się zmienić.
- Dlaczego?
86
00:04:49,120 --> 00:04:51,560
Ponieważ idę
spotkać się z agentem Elsy Pataky.
87
00:04:51,640 --> 00:04:52,680
Dlaczego?
88
00:04:52,840 --> 00:04:55,360
Elsa zamieszkała w Australia
kiedy poślubiła Thor,
89
00:04:55,440 --> 00:04:57,920
więc pomyślałem, że może jej agent
może potrzebować zastępstwa,
90
00:04:58,000 --> 00:05:00,080
i wiesz,że byłem jej sobowtórem reklamie.
91
00:05:00,400 --> 00:05:02,760
Nie, mam na myśli,
jak ty zrobić z nią wywiad?
92
00:05:02,840 --> 00:05:05,560
Nie, nie mam wywiadu.
Właśnie zamierzam się pojawić.
93
00:05:05,640 --> 00:05:07,280
Oli mi to powiedziała
to najlepsza rzecz do zrobienia.
94
00:05:07,440 --> 00:05:11,360
Dziewczyna którą pracowałm sprztaniu
hotel jej biuro i dała mi adres.
95
00:05:14,680 --> 00:05:16,000
Och, jest tak gorąco!
96
00:05:16,040 --> 00:05:18,040
Czy powinienem nosić Versace?
97
00:05:19,000 --> 00:05:21,120
Nie wiem, Belen. Myślę, że to za dużo.
98
00:05:21,400 --> 00:05:23,960
Tak, masz rację. Czy mam ciemne kręgi?
99
00:05:24,320 --> 00:05:27,680
Źle spałem ostatniej nocy
ponieważ mój chłopak chrapał całą noc.
100
00:05:27,800 --> 00:05:30,560
- Mówi, że to dlatego, że ma migdałki.
- Brzmi jak żart.
101
00:05:30,760 --> 00:05:33,600
- Dlaczego?
- Jaka jest ostatnia słoma dla ogrodnika?
102
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Że przycinają mu migdałki!
103
00:05:37,800 --> 00:05:40,160
Co tam u Was dziewczyny?
Nie chcesz chłopaka?
104
00:05:40,280 --> 00:05:42,320
Dokąd idziesz z wielkanocnym spławikiem?
105
00:05:42,920 --> 00:05:45,360
Chrystus!Jego głowa jest spalona, prawda?
106
00:05:45,440 --> 00:05:48,920
Tak. Mój dziadek miał atak zazdrości
i podpal go.
107
00:05:49,040 --> 00:05:52,800
Powiedział gapił się swoją dziewczynę.
Prawie spalił dom.
108
00:05:52,880 --> 00:05:54,280
Czy się trzymasz w ziemi tak?
109
00:05:54,400 --> 00:05:58,120
Nie nie ma mowy. Idziemy na jego taras
naprawić to.Tasio prawdziwa złota rączka.
110
00:05:59,120 --> 00:06:01,920
Więc dziewczyny, jeśli macie coś
możemy użyć, to jest mile widziane.
111
00:06:02,000 --> 00:06:04,920
Mam kilka przedłużek, których nie noszę
i mogli na nim świetnie wyglądać.
112
00:06:05,000 --> 00:06:06,920
Genialny!
Will you bring them down to me?
113
00:06:07,480 --> 00:06:10,000
Trochę się teraz śpieszę
i muszę ich poszukać.
114
00:06:10,040 --> 00:06:11,600
- Przyniosę ci je później.
- Dobra.
115
00:06:22,000 --> 00:06:23,600
Dzięki niebiosom, że tu jesteś!
116
00:06:24,120 --> 00:06:25,760
- Co jest nie tak?
- What do you see?
117
00:06:27,120 --> 00:06:30,680
Łuska słonecznika,
trochę puchu i trochę czerwonej nici.
118
00:06:30,800 --> 00:06:33,760
Cóż, tylko ty widzisz
co tam jest! Każdy widzi arcydzieło.
119
00:06:33,840 --> 00:06:37,280
Możesz uwierzyć, że to zdjęcie skończyło
50,000 polubień na Instagram?
120
00:06:37,560 --> 00:06:39,640
To zdjęcie z największą liczbą polubień
na całym moim koncie na Instagramie.
121
00:06:40,000 --> 00:06:42,520
- Ale to dobrze, prawda?
- Nie, Belen!
122
00:06:42,640 --> 00:06:45,440
To jest straszne!
Nie zrobiłem tego zdjęcia.
123
00:06:45,560 --> 00:06:47,560
I put the phone in my pocket
nie blokując go,
124
00:06:47,640 --> 00:06:49,920
i załadowało się,
zobacz jak to się nazywa.
125
00:06:53,360 --> 00:06:54,640
Podoba im się nawet tytuł!
126
00:06:55,160 --> 00:06:57,400
Mam już 7500 komentarzy.
127
00:06:57,760 --> 00:06:58,960
Spójrz, właśnie dostałem kolejny.
128
00:06:59,000 --> 00:07:00,640
"Twoja fotografia jest fascynująca.
129
00:07:00,760 --> 00:07:03,120
Wspaniałe odzwierciedlenie
apatii tamtych czasów.
130
00:07:03,200 --> 00:07:06,040
A tytuł pasuje do obrazu.
Nie do opisania!"
131
00:07:08,000 --> 00:07:10,280
Ze wszystkimi niesamowitymi zdjęciami,
132
00:07:10,360 --> 00:07:12,520
jak to może stać się wirusowe?
Spójrz na dotyk.
133
00:07:15,440 --> 00:07:17,280
Mój Boże, to facet z PhotoEspaña.
134
00:07:18,080 --> 00:07:20,400
Nie mogę mu teraz odpowiedzieć, pomyśleć.
135
00:07:22,000 --> 00:07:24,520
Hej... gdzie idziesz szukać
tak dopieszczony?
136
00:07:24,600 --> 00:07:26,200
Żeby zobaczyć agenta o którym ci mówiłem.
137
00:07:27,200 --> 00:07:28,600
Masz wszystkich na analogu, prawda?
138
00:07:29,000 --> 00:07:30,880
Brak komunikacji internetowej,
bo spójrz co się dzieje.
139
00:07:31,000 --> 00:07:33,200
Tak, mam też książkę wideo na DVD.
140
00:07:33,320 --> 00:07:35,000
Świetnie. Powodzenia kochanie!
141
00:07:35,120 --> 00:07:37,600
Dam ci numer agenta Paquita Salas,
142
00:07:37,680 --> 00:07:39,000
Słyszałem, że jest na szczycie.
143
00:07:41,000 --> 00:07:42,160
Przedłużanie włosów.
144
00:07:45,360 --> 00:07:48,640
To było niesamowite.
Basen miał kształt serca.
145
00:07:49,280 --> 00:07:50,520
Uwielbiam baseny.
146
00:07:51,320 --> 00:07:54,760
Moja przyjaciółka Mayoko miała basen
wykonane w kształcie twarzy Hello Kitty.
147
00:07:54,840 --> 00:07:56,440
Poważnie? Ale w China?
148
00:07:56,560 --> 00:07:59,360
Nie, w Japan. Ona nie jest Chinką,
ona jest Japonką.
149
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
Patrzeć.
150
00:08:04,320 --> 00:08:06,640
To jest niesamowite!
151
00:08:06,960 --> 00:08:08,640
Mam tylko nadzieję,
że mam dom tak pewnego dnia,
152
00:08:09,280 --> 00:08:12,520
ale na razie muszę się zadowolić
za domy, które wygram w Monopoly.
153
00:08:14,800 --> 00:08:16,040
Czy mam ci zdradzić sekret?
154
00:08:16,560 --> 00:08:17,560
Jasne.
155
00:08:17,640 --> 00:08:20,640
She made lots of money
ze sprzedaży używanych majtek.
156
00:08:21,640 --> 00:08:23,440
Czy są kobiety kto kupuje używane majtki?
157
00:08:23,560 --> 00:08:25,880
Nie, nie. Mężczyźni zazwyczaj je kupują.
158
00:08:26,160 --> 00:08:27,840
To fetysz seksualny.
159
00:08:28,320 --> 00:08:30,800
Jest bardzo popularny w Japan.
160
00:08:30,880 --> 00:08:33,880
Są sklepy, które je sprzedają.
Nazywają się Buruseras.
161
00:08:34,040 --> 00:08:36,720
Ale ona sprzedaje je w Internecie,
i dorobiła się fortuny.
162
00:08:36,800 --> 00:08:38,160
- Poważnie?
- Tak tak.
163
00:08:38,240 --> 00:08:42,400
W rzeczywistości starsze bardziej używane
majtki są droższe.
164
00:08:42,720 --> 00:08:43,840
Pierdolić!
165
00:08:48,200 --> 00:08:49,440
Kocham to!
166
00:08:50,440 --> 00:08:53,040
Spójrz, dałem mu tę rybę.
167
00:08:53,880 --> 00:08:56,560
- To pirania.
- Niebezpieczeństwo was rozgrzewa.
168
00:08:56,760 --> 00:08:57,760
Dlaczego?
169
00:08:57,840 --> 00:09:00,560
Kurwa, daje ci mięsożerną roślinę
i dajesz mu piranię.
170
00:09:01,080 --> 00:09:02,280
Och, to prawda!
171
00:09:06,720 --> 00:09:07,920
Ślinisz się.
172
00:09:08,720 --> 00:09:12,240
Odkąd go poznałam, Chodzę w powietrzu.
173
00:09:14,800 --> 00:09:15,840
To prawda.
174
00:09:16,400 --> 00:09:18,360
Z nim mogę być bardziej sobą kiedykolwiek.
175
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
Hej Hache!
176
00:09:22,120 --> 00:09:24,960
Witam dobry wieczór.
I'm the actress Belén López Contreras.
177
00:09:25,000 --> 00:09:27,320
Chciałbym porozmawiać z Elvirą Matoro...
Maroto!
178
00:09:27,920 --> 00:09:30,680
Witam dobry wieczór.
I'm the actress Belén López Contreras.
179
00:09:30,760 --> 00:09:32,600
Chciałbym rozmawiać z Elvirą Maroto.
180
00:09:34,240 --> 00:09:37,200
Witam dobry wieczór.
Jestem aktorką Belén López Contreras.
181
00:09:37,280 --> 00:09:39,120
Chciałbym rozmawiać z Elvirą Maroto.
182
00:09:54,120 --> 00:09:56,920
Oh cześć. Elvira Maroto?
183
00:09:58,640 --> 00:10:00,280
- Kim jesteś, aktorką?
- Tak!
184
00:10:00,720 --> 00:10:02,560
Przykro mi, ale mylisz się.
185
00:10:04,680 --> 00:10:05,680
Elvira Maroto?
186
00:10:14,960 --> 00:10:16,720
Kiedy dowiedziała się, że jestem aktorką,
187
00:10:17,760 --> 00:10:19,680
spojrzała na mnie i z pogardą...
188
00:10:20,880 --> 00:10:22,440
nikt w moim życiu nie patrzył na mnie tak.
189
00:10:23,040 --> 00:10:26,120
- Czy wzięła paczkę?
- Oczywiście, że wzięła.
190
00:10:26,560 --> 00:10:30,400
To była ona. Patrzeć. Jeśli umieścisz imię
w serwisie Linkedin pojawia jej zdjęcie.
191
00:10:33,040 --> 00:10:36,160
Pierdolić. Ona ma nerwy.
Zaprzeczając temu prosto w twarz.
192
00:10:36,680 --> 00:10:37,720
Z pewnością.
193
00:10:37,800 --> 00:10:41,320
- I co zrobiłeś?
- Nic. Wyszedłem.
194
00:10:42,800 --> 00:10:44,320
Szczerze mówiąc, czułem się jak gówno.
195
00:10:44,840 --> 00:10:46,640
Ona jest tą
kto powinien czuć się jak gówno.
196
00:10:46,920 --> 00:10:48,600
Każdy, kto to robi
to na ciebie nie zasługuje.
197
00:10:56,840 --> 00:10:58,880
Hej, czemu nie ładujesz
wideobook na Youtube?
198
00:10:58,960 --> 00:11:00,760
Oli powiedział mi, że to nie działa.
199
00:11:00,840 --> 00:11:02,400
Musimy wrócić do bycia ekologicznymi.
200
00:11:02,560 --> 00:11:03,960
- Ekologiczny?
- Tak.
201
00:11:04,120 --> 00:11:07,320
Zamiast e-maili piszesz
listy ręcznie i weź wydruki.
202
00:11:07,400 --> 00:11:09,440
Pojawiasz się w różnych miejscach
zamiast wysyłać CV.
203
00:11:09,560 --> 00:11:10,800
O, analogicznie.
204
00:11:11,280 --> 00:11:12,920
- To co powiedziałem.
- Tak tak.
205
00:11:14,600 --> 00:11:16,360
Uwielbiam ten film!
206
00:11:16,440 --> 00:11:18,640
Miasto nie dla mnie.
207
00:11:18,800 --> 00:11:20,240
- Jest z mojego miasta.
- Czy on jest?
208
00:11:20,320 --> 00:11:21,960
Tak, z Tarazona.
209
00:11:22,840 --> 00:11:25,560
Ostatnio bardzo się z nim identyfikuję
go w tym filmie.
210
00:11:25,920 --> 00:11:27,000
Nie jestem zaskoczony.
211
00:11:27,560 --> 00:11:30,360
Minęliśmy wcześniej kobietę
który chciał kupić stracha na wróble.
212
00:11:31,000 --> 00:11:32,400
Ze spaloną głową i wszystko.
213
00:11:32,560 --> 00:11:34,840
W tej okolicy
ludzie kupują dziwaczne rzeczy,
214
00:11:34,920 --> 00:11:36,680
- Hache sprzedał nagrobek.
- Poważnie?
215
00:11:36,840 --> 00:11:38,560
Tak. Myśleli to było dzieło sztuki.
216
00:11:40,160 --> 00:11:43,160
No właśnie skończyłem,
217
00:11:43,720 --> 00:11:46,240
Przedstawiam ci najwredniejszego agenta
w mieście.
218
00:11:46,760 --> 00:11:50,040
Wow! Jest identyczny! Jesteś świstem!
219
00:11:50,840 --> 00:11:53,600
- Ani jeden ptak się do niego nie zbliży.
- Z pewnością.
220
00:11:55,960 --> 00:11:57,760
Człowieku, ten taras jest fajny.
221
00:12:00,600 --> 00:12:01,680
Kocham to.
222
00:12:03,280 --> 00:12:04,360
Słuchaj, Belen...
223
00:12:05,320 --> 00:12:06,440
O popatrz! Hache.
224
00:12:07,600 --> 00:12:08,640
Gdzie jesteś?
225
00:12:08,720 --> 00:12:11,240
Na tarasie Tasio,
przyniosłem mu przedłużki.
226
00:12:12,600 --> 00:12:15,960
Możesz teraz nosić Versace,
zapraszam na obiad do Pałacu!
227
00:12:16,040 --> 00:12:17,360
O czym mówisz?
228
00:12:18,240 --> 00:12:20,960
Powiem Ci później. Do zobaczenia
o 9 przy drzwiach, dobrze?
229
00:12:21,120 --> 00:12:22,160
Dobra.
230
00:12:24,000 --> 00:12:25,360
Jem obiad w Pałacu.
231
00:12:26,440 --> 00:12:30,000
Drogi przyjacielu i powierniku,
jeśli doszedłeś tak daleko,
232
00:12:30,080 --> 00:12:33,120
to dlatego, że twój
związek to zwykła żeglarstwo.
233
00:12:33,200 --> 00:12:37,000
Gratulacje.
Ale nie możemy się zrelaksować,
234
00:12:37,320 --> 00:12:40,040
masz jeszcze długą drogę do przebycia,
235
00:12:40,120 --> 00:12:44,000
aby osiągnąć swój cel.
Pamiętasz swój cel, przyjacielu?
236
00:12:44,280 --> 00:12:45,400
Belén?
237
00:12:46,120 --> 00:12:48,160
- Co za niespodzianka!
- O, cześć, Katia.
238
00:12:48,600 --> 00:12:51,000
Co Ty tutaj robisz? Ty też?
239
00:12:51,080 --> 00:12:53,640
- Spotykam się z przyjaciółką na kolacji.
- Przyjaciel?
240
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
Och kochanie,
241
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
wszyscy to mówimy.
242
00:12:58,240 --> 00:12:59,440
Przy okazji,
243
00:13:00,080 --> 00:13:02,960
- może zwrócisz mi czapkę, kochanie?
- Jasne jasne.
244
00:13:03,080 --> 00:13:04,840
- Zawsze zapominam.
- Jasne.
245
00:13:10,000 --> 00:13:12,640
Dziewczyno, wkurzyłem się.
Wtedy przypomniałem sobie ciebie.
246
00:13:12,720 --> 00:13:14,800
Ze wszystkimi majtkami spaliłeś się
w swoim życiu,
247
00:13:15,600 --> 00:13:18,560
- zarobiłbyś fortunę w Japan.
- Z pewnością.
248
00:13:22,320 --> 00:13:23,360
Dziękuję.
249
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Czy ktoś kiedykolwiek robił
czujesz się jakbyś chodził w powietrzu?
250
00:13:30,640 --> 00:13:31,640
Chodzenie w powietrzu?
251
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
O tak.
252
00:13:33,000 --> 00:13:35,560
Mój nauczyciel tańca,
kiedy ćwiczyliśmy wielki rzut.
253
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
Nie, kurwa.
254
00:13:37,000 --> 00:13:39,680
Mam na myśli faceta, który stworzył
masz wrażenie, że unosisz się.
255
00:13:40,440 --> 00:13:42,280
Nie wydaje mi się, żebym miał to uczucie.
Czy ty?
256
00:13:43,040 --> 00:13:45,120
Nie, ja też nie. Raczej mnie zatopili.
257
00:13:46,720 --> 00:13:47,760
Dlaczego pytanie?
258
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
Ponieważ--
259
00:13:52,800 --> 00:13:53,800
Do kogo machasz?
260
00:13:54,640 --> 00:13:57,240
- Pamiętasz zwłoki w hotelu?
- Kurwa, jakbym mógł o tym zapomnieć.
261
00:13:57,320 --> 00:13:58,920
Pamiętaj, że założyłem czapkę policjanta,
262
00:13:59,000 --> 00:14:00,960
taki, który jest striptizerką
przyjaciel pożyczył mnie na casting?
263
00:14:01,760 --> 00:14:05,160
To jej. Po prostu zapytała mnie
kiedy go oddaję.
264
00:14:05,560 --> 00:14:07,280
- To będzie cholernie trudne.
- I jak.
265
00:14:09,760 --> 00:14:12,080
Kurwa, nie patrz więcej,
będzie wiedziała, że mówimy o niej.
266
00:14:18,080 --> 00:14:20,000
Nigdy nie myślałem, że to zrobi
taki stary chłopak.
267
00:14:20,320 --> 00:14:21,760
Myślisz, że to jej chłopak?
268
00:14:24,240 --> 00:14:26,240
No cóż, może to jej dziadek.
269
00:14:27,160 --> 00:14:28,920
Nie pocałowałaby dziadka na ustach.
270
00:14:29,640 --> 00:14:31,520
Mój chłopak robi to swojej matce.
271
00:14:31,600 --> 00:14:32,680
But it isn't the same.
272
00:14:33,280 --> 00:14:35,200
Kurwa, Belen, nie rozumiesz.
Rozejrzyj się.
273
00:14:48,880 --> 00:14:49,880
Belen?
274
00:14:49,960 --> 00:14:51,120
Oh cześć!
275
00:14:51,920 --> 00:14:53,680
- Jak się masz?
- Cześć Pablo.
276
00:14:53,920 --> 00:14:55,840
Czuję się świetnie, właśnie jem kolację.
277
00:14:56,160 --> 00:14:57,800
Świetnie. Ciesz się tym.
278
00:14:58,080 --> 00:14:59,080
Dziękuję.
279
00:15:00,240 --> 00:15:01,560
Przy okazji,
280
00:15:02,560 --> 00:15:03,600
Jestem ci dłużny.
281
00:15:09,120 --> 00:15:11,000
Skąd, do cholery, znasz Pablo Puyol?
282
00:15:11,400 --> 00:15:14,640
Pewnego dnia zrobiliśmy ukrytą kamerę
na "Galę primaaprilisową”
283
00:15:14,720 --> 00:15:17,200
- a ja byłam jedną z aktorek.
- Kurwa, czemu mi nie powiedziałeś?
284
00:15:17,280 --> 00:15:18,640
Wiesz, że jestem superfanem.
285
00:15:18,720 --> 00:15:21,960
Byłeś zbyt zajęty
w tym tygodniu konwencja twoich paznokci.
286
00:15:22,720 --> 00:15:26,240
A ponieważ sesja była katastrofą
a reżyser się na mnie obraził,
287
00:15:26,560 --> 00:15:27,920
- Nie powiedziałem ci.
- Ponieważ?
288
00:15:29,320 --> 00:15:31,000
Bo podobno Ujawniłem, że to żart.
289
00:15:31,080 --> 00:15:32,760
Ale tak naprawdę sam to sobie uświadomił.
290
00:15:33,120 --> 00:15:34,400
Jaki był żart?
291
00:15:35,040 --> 00:15:37,520
Że ktoś ukradł małpę
z ogrodu zoologicznego w Madrid
292
00:15:37,600 --> 00:15:39,800
i musiałam udawać że jestem aktywistą
na rzecz praw zwierząt.
293
00:15:39,880 --> 00:15:42,400
Pablo zatrzymał się, żeby zatankować,
294
00:15:42,560 --> 00:15:46,000
a kiedy płacił,
zakradłem się do jego samochodu z małpą.
295
00:15:46,320 --> 00:15:48,840
Kiedy wrócił i zobaczył nas, spanikował.
296
00:15:49,320 --> 00:15:51,880
Wtedy pojawiła się policja,
chcieli nas aresztować,
297
00:15:51,960 --> 00:15:55,200
Udawałam, że jestem jego dziewczyną,
zaprzeczył, a ja powiedziałem,
298
00:15:55,920 --> 00:15:58,560
"Przestań udawać, kochanie.
Zaplanowaliśmy to razem
299
00:15:58,640 --> 00:16:00,800
bo nie możemy stać
widząc zamknięte zwierzęta."
300
00:16:01,200 --> 00:16:03,680
W każdym razie właśnie wtedy powiedział.
"Co to jest, żart?"
301
00:16:04,000 --> 00:16:06,040
I oczywiście odpowiedziałem.
"Skąd wiedziałeś?"
302
00:16:06,800 --> 00:16:09,960
Dyrektor krzyczał tak głośno
w mojej słuchawce wciąż dzwoni mi bębenek.
303
00:16:10,080 --> 00:16:12,080
Najwyraźniej powinieneś był grać razem.
304
00:16:12,320 --> 00:16:13,800
"Co to jest, żart?"
305
00:16:14,160 --> 00:16:16,680
Mówisz tak, gdy coś
surrealistyczne ci się przytrafia.
306
00:16:17,000 --> 00:16:19,200
Tak, ale myślałem, że naprawdę zrozumiał.
307
00:16:19,760 --> 00:16:21,560
- Co zdarzyło się na końcu?
- Nic.
308
00:16:21,760 --> 00:16:24,000
Nakręciliśmy to wszystko jeszcze udawał
nic nie wiedział.
309
00:16:24,040 --> 00:16:25,080
Chrystus! To jest wspaniałe!
310
00:16:26,320 --> 00:16:29,000
Powiesz mi, dlaczego zaprosiłeś
mnie na kolację tutaj?
311
00:16:29,120 --> 00:16:30,920
Wygrałeś Euromillion, czy co?
312
00:16:31,040 --> 00:16:32,840
Prawie, ale kawałek po kawałku.
313
00:16:34,560 --> 00:16:37,000
Zrobili mnie kierownikiem
salonu paznokci,który zamierzają otworzyć.
314
00:16:39,040 --> 00:16:41,120
Będzie to największy salon stylizacji.
315
00:16:43,320 --> 00:16:46,720
Oprócz ogromnej podwyżki płac.
I dostanę procent.
316
00:16:47,640 --> 00:16:49,280
Pierdolić! To jest zajebiste!
317
00:16:49,360 --> 00:16:52,240
Tak, jestem bardzo szczęśliwy!
Nadal nie mogę w to uwierzyć.
318
00:16:53,440 --> 00:16:54,560
Dziękuję.
319
00:16:54,920 --> 00:16:56,280
Kontynuuj, kontynuuj.
320
00:16:59,840 --> 00:17:02,600
Ma świetne wyczucie czasu.
321
00:17:03,800 --> 00:17:04,840
Tak.
322
00:17:10,000 --> 00:17:11,120
Nie wierzę w to.
323
00:17:14,120 --> 00:17:17,600
To wszystko z Shopping Channel.
Nie słuchałeś mojego dźwięku?
324
00:17:17,680 --> 00:17:20,760
Właściwie nie.
Ostatni dźwięk, który wysłałeś tak długi,
325
00:17:20,840 --> 00:17:22,000
Miałem czas posprzątać dom,
wynieść śmieci,
326
00:17:22,080 --> 00:17:24,840
wziąć prysznic, zrobić kolację i zjeść.
I słuchałem na szybkim trybie.
327
00:17:25,120 --> 00:17:27,080
Kurwa, jest tyle rzeczy
nie możesz się nawet ruszyć.
328
00:17:27,160 --> 00:17:30,320
Nie mogę spać z powodu upału,
więc oglądam telewizję.
329
00:17:30,400 --> 00:17:32,560
A te reklamy uzależniają.
330
00:17:33,640 --> 00:17:36,560
Czy nikt się nie zorientował
rujnowała się kupując to wszystko?
331
00:17:36,640 --> 00:17:38,920
Nie zrobiliśmy tego, szczerze mówiąc.
Rzeczy przychodziły kawałek po kawałku,
332
00:17:39,000 --> 00:17:40,960
i większość ukryła w swoim pokoju,
333
00:17:41,000 --> 00:17:43,640
dopóki nie zrobiłaby nic innego
pasuje i zaczęła ją tu zostawiać.
334
00:17:43,720 --> 00:17:45,920
Nie wiedziałem, że ma kartę kredytową.
335
00:17:46,000 --> 00:17:47,960
Bo już wydała swoje oszczędności.
336
00:17:48,000 --> 00:17:50,200
I ukryła listy z banku.
337
00:17:50,280 --> 00:17:52,720
- Nie chciałem cię denerwować.
- Prawidłowy.
338
00:17:56,240 --> 00:17:59,560
Kurwa, jest wszystko.
Noże, plastikowe miski,
339
00:17:59,640 --> 00:18:02,120
szatkownica do dyni i cukinii,
340
00:18:02,560 --> 00:18:03,880
dmuchane łóżka,
gadżet do robienia slushy, gadżet
341
00:18:04,440 --> 00:18:07,280
do robienia slushy,
a lód doprowadza zęby do szału!
342
00:18:09,240 --> 00:18:10,440
Co jeszcze tu mamy?
343
00:18:10,800 --> 00:18:11,840
Dobrze!
344
00:18:12,000 --> 00:18:13,160
Co my tu mamy?
345
00:18:13,720 --> 00:18:16,640
I Snuggiego,
właśnie tego potrzebujemy w połowie lipca!
346
00:18:20,880 --> 00:18:22,280
I przedłużacz penisa.
347
00:18:22,360 --> 00:18:24,680
Dlaczego chciałeś przedłużacz penisa?
348
00:18:24,920 --> 00:18:27,800
Najlepiej planować z wyprzedzeniem.
Nigdy nie wiesz
349
00:18:27,880 --> 00:18:29,760
co znajdziesz kiedy spotykasz mężczyznę.
350
00:18:29,840 --> 00:18:33,000
Dlaczego,do diabła mogę normalnej rodziny?
351
00:18:35,280 --> 00:18:37,160
- I co to jest?
- Dmuchany basen.
352
00:18:37,800 --> 00:18:40,720
Największy na rynku.
Obejmuje ciebie i wszystkich.
353
00:18:41,440 --> 00:18:43,720
Where were you thinking
do miejsca iść? Na ulicy?
354
00:18:44,000 --> 00:18:45,880
- Nie mamy tu tarasu.
- Prawda.
355
00:18:46,200 --> 00:18:48,120
Nie pomyślałem o tym kiedy go kupiłem.
356
00:18:51,000 --> 00:18:53,360
- Nie, to moje.ter?
- Nie, to moje.
357
00:18:53,720 --> 00:18:56,400
Nie działa prawidłowo,
Myślę, że ma wirusa.
358
00:18:56,600 --> 00:18:59,280
To musiało złapać wirusa.
Siedzi tam i zbiera kurz.
359
00:19:00,200 --> 00:19:02,680
- Gdzie są listy z banku?
- Zgadza się.
360
00:19:03,320 --> 00:19:06,040
- W moim pokoju.
- Dobra, wszyscy do jej pokoju.
361
00:19:06,120 --> 00:19:08,600
- Chodźmy.
- Ruchy ruchy ruchy.
362
00:19:12,440 --> 00:19:14,240
No dalej, babciu, pamiętaj.
363
00:19:14,320 --> 00:19:16,120
To nie jest kwestia zapamiętywania.
364
00:19:16,240 --> 00:19:19,280
Ukryłem je, abyś ich nie widział,
365
00:19:19,360 --> 00:19:21,000
a teraz nie mogę ich znaleźć.
366
00:19:21,080 --> 00:19:26,200
Jestem jedyną z moich trzech sióstr
która nie straciła pamięci.
367
00:19:26,280 --> 00:19:28,280
Twoja pamięć nie, ale twój umysł tak.
368
00:19:32,360 --> 00:19:33,680
Po co to jest?
369
00:19:35,080 --> 00:19:37,400
- Nie pijesz kawy.
- Nadal nie.
370
00:19:37,720 --> 00:19:41,120
To miało sprawdzić, czy wygram
Dożywotnia pensja Nescafe
371
00:19:41,400 --> 00:19:44,080
- żebym mógł spłacić dług.
- Ale to wszystko kłamstwo.
372
00:19:44,160 --> 00:19:48,000
Nikt nigdy nie wygrywa. To jak kiedy
oddali mieszkanie w tym programie.
373
00:19:48,080 --> 00:19:50,600
Czy kiedykolwiek spotkałeś kto to wygrał?
To jest to samo.
374
00:19:51,600 --> 00:19:52,600
O mój Boże!
375
00:19:53,320 --> 00:19:54,960
Czy nadal ukrywasz tu Faustynę?
376
00:19:55,040 --> 00:19:56,680
Nie, to musi być Roberta.
377
00:20:00,760 --> 00:20:03,080
- Nadałeś mu imię?
- Nie, to marka.
378
00:20:04,760 --> 00:20:06,720
To Rowenta, babciu, nie Roberta.
379
00:20:06,800 --> 00:20:09,000
- O, patrz, jest tutaj!
- W końcu!
380
00:20:09,040 --> 00:20:10,600
Nie, nie litery,
381
00:20:10,680 --> 00:20:12,840
To banan zostawiłem po południu
w połowie skończone,
382
00:20:12,920 --> 00:20:14,760
i z tym bałaganem,
którego nie mogłem znaleź.
383
00:20:15,040 --> 00:20:17,680
Teraz nie mam na to ochoty?
384
00:20:18,080 --> 00:20:19,640
Ale nie lubię wyrzucać jedzenia.
385
00:20:21,120 --> 00:20:23,600
Choni, są pyszne.
386
00:20:23,680 --> 00:20:26,240
Powinni być, bo kosztowały mnie fortunę.
387
00:20:26,400 --> 00:20:28,880
Dostałem je wczoraj w twojej okolicy
kiedy poszedłem cię woskować,
388
00:20:29,160 --> 00:20:31,200
w nowym sklepie, który wyglądał naprawdę.
389
00:20:31,320 --> 00:20:34,280
Ale co za zdzierstwo.
Nie wiem jak można tam mieszkać.
390
00:20:46,840 --> 00:20:48,200
To jest niewiarygodne!
391
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Ja wiem.
392
00:20:50,640 --> 00:20:53,000
Ona nie wie co jeszcze zrobić,
aby zdobyć pieniądze.
393
00:20:53,400 --> 00:20:56,240
Wydała nawet moje napiwki
skarbonka w salonie piękności
394
00:20:56,320 --> 00:20:59,360
na maszynach z owocami w barze Eusebio,
żeby zobaczyć, czy może coś wygrać.
395
00:20:59,680 --> 00:21:02,200
To, czego nie można dostać, to że też nie
ty ani mama niczego nie zauważyliście.
396
00:21:02,920 --> 00:21:04,240
- Nie.
- Nie.
397
00:21:04,600 --> 00:21:06,720
Znasz babcię zawsze dbał o pieniądze.
398
00:21:07,760 --> 00:21:10,760
Teraz, kiedy o tym wspominasz,
była bardzo smutna w tym tygodniu.
399
00:21:11,320 --> 00:21:14,640
Ciągle wkładała kasetę tego komika,
żeby się rozweselić,
400
00:21:14,720 --> 00:21:16,000
ale to było niemożliwe.
401
00:21:16,200 --> 00:21:18,640
Aż do banku kierownik zadzwonił
do nas dziś rano,
402
00:21:18,880 --> 00:21:21,000
nie mieliśmy pojęcia, co się dzieje.
403
00:21:21,080 --> 00:21:22,600
A co mam zrobić?
404
00:21:23,200 --> 00:21:26,000
Nie wiem, but you can do more than we can.
405
00:21:26,240 --> 00:21:27,720
Więcej niż ty?
406
00:21:28,160 --> 00:21:30,000
Tak myślisz Jestem milionerem czy co?
407
00:21:30,040 --> 00:21:32,000
Nie, ale...
408
00:21:33,200 --> 00:21:35,560
Nie wiem... kołyszesz to paznokciami,
409
00:21:35,960 --> 00:21:37,560
więc pomyślałem, że jeśli tu przyjdziesz,
410
00:21:38,040 --> 00:21:40,160
moglibyśmy połączyć siły--
411
00:21:40,240 --> 00:21:42,600
- Nie ma kurwa mowy!
- Nie wiem Hache,
412
00:21:42,800 --> 00:21:44,680
Nie mogę myśleć o niczym innym.
413
00:21:45,000 --> 00:21:47,200
- O ile nie oddamy sklepu z kurczakiem--
- W takim razie oddamy.
414
00:21:48,440 --> 00:21:49,640
Nie mów tak.
415
00:21:50,200 --> 00:21:52,400
Sklep z kurczakami jest naprawdę
dla nas ważne i dobrze o tym wiesz.
416
00:21:52,960 --> 00:21:54,120
To nasze życie.
417
00:21:54,680 --> 00:21:56,400
To życie mamy i babci.
418
00:21:57,120 --> 00:22:00,200
Szkoda byłoby zamknąć to po tylu latach.
419
00:22:01,400 --> 00:22:02,440
Wiesz co?
420
00:22:02,920 --> 00:22:05,040
Właśnie dzisiaj dostałem awans w pracy.
421
00:22:05,240 --> 00:22:08,760
Nie wiem o co chodzi z tą rodziną
ale kiedy wszystko zaczyna mi się układać,
422
00:22:09,120 --> 00:22:10,680
coś się dzieje, że wszystko spierdoli.
423
00:22:11,000 --> 00:22:12,240
Tym razem nie, odmawiam.
424
00:22:14,440 --> 00:22:16,400
Musiałem potem dużo rezygnować
Wyprowadziłem się do
425
00:22:16,560 --> 00:22:18,440
wróć tu i pracuj kiedy tata zniknął.
426
00:22:18,840 --> 00:22:20,160
I nie zniosę więcej!
427
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
Sklep z kurczakami jak jebana pajęczyna
i nie chcę być tu uwięziony.
428
00:22:29,960 --> 00:22:36,400
Ostatnio jest mi tak zimno tak gorąco
429
00:22:36,640 --> 00:22:42,720
Tylko się pocę lub drżę,
tylko pocić się lub drżeć
430
00:22:43,200 --> 00:22:49,320
Ostatnio nie mogę powiedzieć jest moje
431
00:22:49,400 --> 00:22:55,440
Tylko się pocę lub drżę
tylko pocić się lub drżeć
432
00:22:56,000 --> 00:23:02,000
Z ukrytymi kłami gryzącymi język
433
00:23:02,080 --> 00:23:08,560
Próbuję mówić ale
Nie mogę powiedzieć, jest mojej głowie
434
00:23:08,640 --> 00:23:11,800
Może tego właśnie chciałam
435
00:23:12,200 --> 00:23:15,080
Ale daję się ponieść emocjom
436
00:23:15,160 --> 00:23:18,440
Może nikt o tym nie wspomina
437
00:23:18,760 --> 00:23:22,640
ale wszyscy tak myślą
438
00:23:22,720 --> 00:23:23,720
Co zamierzasz zrobić?
439
00:23:25,960 --> 00:23:27,000
Nic.
440
00:23:28,000 --> 00:23:30,000
Jeśli o mnie chodzi,
mogą to wszystko sprzedać rozpocząć cyrk.
441
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
Nie obchodziło mnie to mniej.
442
00:23:32,640 --> 00:23:36,560
Znam cię i to nie jest twarz kogoś,
kogo nie obchodziło to mniej.
443
00:23:40,000 --> 00:23:42,280
Wiesz co? Gdy wyszedłem z kuchni,
444
00:23:43,360 --> 00:23:45,200
Przyłapałem mamę płaczącą w jej pokoju.
445
00:23:46,320 --> 00:23:47,640
To mnie naprawdę przeraziło.
446
00:23:48,200 --> 00:23:50,000
Bo to pierwszy raz w życiu
Widziałem ją płaczącą.
447
00:23:51,120 --> 00:23:52,640
Nawet kiedy obiera cebulę ona nie płacze.
448
00:23:53,640 --> 00:23:54,960
Kurwa, to jest ciężkie.
449
00:23:56,280 --> 00:23:58,640
Są w naprawdę trudnej sytuacji.
450
00:23:59,760 --> 00:24:01,160
Jak długo mają sklep?
451
00:24:01,520 --> 00:24:02,600
Wieczność.
452
00:24:02,680 --> 00:24:04,440
Moja praprababcia już to miała.
453
00:24:05,440 --> 00:24:07,880
Ale nie chcę czuć się winny za to,
że im nie pomagasz.
454
00:24:08,160 --> 00:24:10,320
Wiedzą, że nie mogę wrócić, udusiłbym się.
455
00:24:12,640 --> 00:24:13,920
To wszystko jest zajebiste.
456
00:24:17,680 --> 00:24:21,400
Kupowanie basenu, gdy nie umiesz pływać
i nie ma gdzie tego położyć.
457
00:24:21,800 --> 00:24:24,000
To najbardziej obrazowa definicja
z mojej rodziny.
458
00:24:31,200 --> 00:24:32,240
Ta sprawa jest nowa, prawda?
459
00:24:33,440 --> 00:24:34,560
Skąd to masz?
460
00:24:34,840 --> 00:24:36,120
Tasio dał mi go wcześniej.
461
00:24:36,320 --> 00:24:38,240
Robi je na zamówienie z puszkami napojach.
462
00:24:38,360 --> 00:24:41,000
Jest świstem. Powinieneś zobaczyć
co on zrobił ze strachem na wróble!
463
00:24:41,400 --> 00:24:42,920
It's fucking great.
464
00:24:43,360 --> 00:24:44,640
Naprawdę dobrze się z nim dogadujesz.
465
00:24:45,720 --> 00:24:47,240
On też jest jedynakiem,
466
00:24:47,800 --> 00:24:48,880
to nas łączy.
467
00:24:50,000 --> 00:24:51,600
Życie też powinno być zrobione zamówienie.
468
00:24:52,720 --> 00:24:53,720
Masz rację.
469
00:24:54,920 --> 00:24:57,960
Mój Boże, co za rollercoaster emocji
mieliśmy dzisiaj.
470
00:24:58,160 --> 00:25:00,360
Wyobraziłam sobie siebie jako nową Elsę.
471
00:25:00,880 --> 00:25:01,920
Całkowicie.
472
00:25:04,240 --> 00:25:06,800
Myślę, że w końcu
Wrzucę audiobooka na Youtube.
473
00:25:08,000 --> 00:25:09,160
Myślę, że to świetnie.
474
00:25:10,600 --> 00:25:13,800
Twoim najlepszym agentem jesteś zawsze.
475
00:25:16,400 --> 00:25:18,280
POZDRAWIAM VIOLETA I MARGARITA
476
00:25:18,360 --> 00:25:21,760
O cholera. Myślałem, że to mój telefon
a czytam przez przypadek.
477
00:25:22,200 --> 00:25:23,760
To wiadomość od twojego chłopaka.
478
00:25:27,600 --> 00:25:29,000
Przepraszam, ale nie mogę powstrzymać się.
479
00:25:29,680 --> 00:25:31,120
Kim do diabła są Violeta i Margarita?
480
00:25:33,000 --> 00:25:35,120
Moje cycki. Nazwał je na cześć kwiatów.
481
00:25:35,200 --> 00:25:36,200
Poważnie?
482
00:25:36,280 --> 00:25:38,640
Tak, to jest Violeta, a to jest Margarita.
483
00:25:39,880 --> 00:25:42,360
Miałem randkę, która się przedstawiła
jego penisa do mnie jako Conan.
484
00:25:42,440 --> 00:25:45,720
- Poważnie?
- Tak. Szybko go rzuciłem.
485
00:25:48,120 --> 00:25:49,440
Kurwa, będzie lać.
486
00:25:50,120 --> 00:25:52,000
Uwielbiam letnie burze.
487
00:25:52,960 --> 00:25:56,080
Chciałbym całować się w deszczu.
To musi być mega romantyczne.
488
00:25:58,160 --> 00:26:00,280
Myślę, że najbardziej romantyczna rzecz
jakie kiedykolwiek robiłem w deszczu
489
00:26:00,880 --> 00:26:02,400
zdejmuje ubrania z linek.
490
00:26:11,720 --> 00:26:12,720
Czekać!
491
00:26:19,280 --> 00:26:20,920
- Co robisz?
- Moje rzeczy.
492
00:26:26,800 --> 00:26:27,840
Otóż to.
493
00:27:21,960 --> 00:27:25,000
- Co do cholery?
- Chodźmy i nic nie mówmy.
494
00:27:25,040 --> 00:27:27,320
Ale jak mam iść? Jesteś szalony czy jak?
495
00:27:27,400 --> 00:27:30,400
- Policja!
- To pieprzona małpa.
496
00:27:30,720 --> 00:27:32,400
Co robisz z pieprzoną małpą?
497
00:27:34,640 --> 00:27:37,120
- Dzień dobry oficerze.
- Dzień dobry.
498
00:27:37,200 --> 00:27:39,320
Gdzie myślałeś o wyjeździe
z karłowatą marmozetą?
499
00:27:39,400 --> 00:27:42,840
Wsiadła do mojego samochodu,
Nie znam jej od Adam.
500
00:27:42,920 --> 00:27:44,040
Przestań udawać, kochanie.
501
00:27:44,280 --> 00:27:45,560
Zaplanowaliśmy to razem
502
00:27:45,640 --> 00:27:47,840
bo nie możemy znieść
zobaczyć zamknięte zwierzęta.
503
00:27:48,080 --> 00:27:51,600
- To nieprawda!
- Jeśli nawet twoja dziewczyna tak mówi--
504
00:27:51,680 --> 00:27:53,760
Ona nie jest moją dziewczyną!
505
00:27:53,840 --> 00:27:56,400
Nie zaprzeczaj temu.
Doskonale wiemy, że jest w twoim typie.
506
00:27:56,600 --> 00:27:58,120
Co ty wiesz, oficerze?
507
00:27:58,200 --> 00:28:01,040
- No dalej, wysiadaj z samochodu!
- Mój Boże, nie możesz--
508
00:28:01,120 --> 00:28:02,560
Wysiadaj z samochodu!
509
00:28:02,640 --> 00:28:04,880
- Spokojnie, oficerze.
- Nie, spokojnie!
510
00:28:04,960 --> 00:28:07,400
Jesteś bardzo spięty. Nie porysuj mojego.
511
00:28:07,520 --> 00:28:11,640
Zamknąłeś to mocno.
Nie zamierzasz mnie skuć, prawda?
512
00:28:11,720 --> 00:28:14,640
Myślisz, że dlatego, że jesteś sławny
aktor, możesz robić, co chcesz?
513
00:28:14,720 --> 00:28:16,560
Nigdy tego nie powiedziałem!
514
00:28:16,640 --> 00:28:19,000
Nie skuwaj go jeszcze,
Chcę jego autograf dla mojej córki.
515
00:28:19,040 --> 00:28:20,080
To jest oburzające.
516
00:28:20,160 --> 00:28:22,120
To, co zrobiłeś, jest przestępstwem,
517
00:28:22,400 --> 00:28:26,640
- i możesz dostać dwa lata więzienia.
- Nic nie zrobiłem!
518
00:28:26,720 --> 00:28:29,760
- Kochanie, wyjdziemy z tego.
- Nie mów do mnie kochanie!
519
00:28:29,840 --> 00:28:33,600
To jest szalone, robisz duży błąd!
520
00:28:33,680 --> 00:28:35,760
Z-32 do Centralnej,
możesz przyjść po małpę.
521
00:28:35,840 --> 00:28:39,560
Dlaczego mi się to przytrafia? Dlaczego?
522
00:28:39,640 --> 00:28:42,520
Uspokój się, uspokój się
to nie jest dla ciebie dobre, kochanie.
523
00:28:42,600 --> 00:28:43,640
Ludzie z Zoo są tutaj.
524
00:28:43,760 --> 00:28:46,040
Kim jesteś i dlaczego mi to robisz?
525
00:28:46,120 --> 00:28:47,160
Ludzie z Zoo.
526
00:28:48,880 --> 00:28:50,320
Nie ma mowy!
527
00:28:50,400 --> 00:28:52,800
Nie byłeś w Miami?
528
00:28:52,880 --> 00:28:55,320
Prima Aprilis, Prima Aprilis!
529
00:28:55,400 --> 00:28:57,280
Kurwa, genialnie to zrobiłeś,
530
00:28:57,720 --> 00:28:59,640
Kupiłem całość.
531
00:29:01,080 --> 00:29:02,440
Oczywiście, że tak.
532
00:29:03,760 --> 00:29:04,920
Świetnie!
43136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.