Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,250 --> 00:00:12,619
(Jeon Hye Jin)
2
00:00:13,379 --> 00:00:15,619
(Choi Soo Young)
3
00:00:21,989 --> 00:00:23,799
(Ahn Jae Wook)
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,460
(Park Sung Hoon)
5
00:00:35,840 --> 00:00:39,139
(Not Others)
6
00:00:39,179 --> 00:00:41,479
(All people, organizations, locations, and incidents...)
7
00:00:41,480 --> 00:00:43,179
(in this drama are fictitious.)
8
00:00:43,679 --> 00:00:45,950
Yes, I know.
9
00:00:46,879 --> 00:00:48,249
I know.
10
00:00:49,190 --> 00:00:50,419
Go to sleep.
11
00:00:51,520 --> 00:00:52,590
Go to sleep.
12
00:00:53,790 --> 00:00:57,760
Go to sleep, my sweet Jin Hee.
13
00:00:57,999 --> 00:01:01,470
Sleep, my sweet Jin Hee.
14
00:01:01,900 --> 00:01:05,639
Go to sleep, my sweet Jin Hee.
15
00:01:06,169 --> 00:01:09,669
Sleep, my sweet Jin Hee.
16
00:01:10,309 --> 00:01:11,909
Sleep.
17
00:01:12,279 --> 00:01:16,180
Sleep well, Jin Hee.
18
00:01:16,579 --> 00:01:20,549
Go to sleep, my sweet Jin Hee.
19
00:01:20,689 --> 00:01:24,159
Sleep, my sweet Jin Hee.
20
00:01:24,790 --> 00:01:28,689
Sleep well, Jin Hee.
21
00:01:29,460 --> 00:01:30,659
Sleep now.
22
00:01:31,329 --> 00:01:32,859
Good girl.
23
00:01:39,169 --> 00:01:43,680
Go to sleep, my sweet Jin Hee.
24
00:01:45,710 --> 00:01:48,079
Sleep, my sweet Jin Hee.
25
00:02:04,359 --> 00:02:07,569
(Episode 3, Like Family)
26
00:02:07,570 --> 00:02:11,669
(Episode 3, Effing Family)
27
00:02:11,739 --> 00:02:14,168
(Park Sang Gu Orthopedic Clinic)
28
00:02:14,169 --> 00:02:15,369
Hello.
29
00:02:16,440 --> 00:02:18,139
Ms. Ra, it's your first visit?
30
00:02:18,440 --> 00:02:19,639
Nice to meet you.
31
00:02:20,280 --> 00:02:22,649
Hello. Nice to meet you.
32
00:02:22,780 --> 00:02:24,780
Treat her well. She's an older friend of mine.
33
00:02:24,950 --> 00:02:26,950
I dragged her over against her will.
34
00:02:27,089 --> 00:02:28,789
She's so darn stubborn.
35
00:02:28,790 --> 00:02:30,588
Then Ms. Jung, as you wait,
36
00:02:30,589 --> 00:02:32,260
- do a hot pack.
- Here, please.
37
00:02:32,820 --> 00:02:34,329
That feels so good.
38
00:02:37,660 --> 00:02:39,829
Your back hurts? I'll take a look.
39
00:02:47,609 --> 00:02:50,639
What's this mark on your back?
40
00:02:53,609 --> 00:02:54,880
What mark?
41
00:02:59,519 --> 00:03:01,350
It looks like a contusion.
42
00:03:02,119 --> 00:03:03,619
Did you bump into something?
43
00:03:04,160 --> 00:03:05,160
No.
44
00:03:05,419 --> 00:03:08,790
Well, I bumped into the sink while doing the dishes.
45
00:03:10,089 --> 00:03:12,499
Let's take an x-ray of this.
46
00:03:12,500 --> 00:03:13,629
Then I'll treat you.
47
00:03:13,630 --> 00:03:15,499
No.
48
00:03:15,500 --> 00:03:17,638
I have no time. I must get groceries.
49
00:03:17,639 --> 00:03:19,099
Get treated first.
50
00:03:19,100 --> 00:03:21,940
- You won't have time to come back.
- Yes, it won't take long.
51
00:03:22,239 --> 00:03:24,009
I'm really busy.
52
00:03:24,010 --> 00:03:25,480
I'll come back another time.
53
00:03:25,540 --> 00:03:28,480
Then let me just put some cream on it.
54
00:03:28,649 --> 00:03:30,280
Do that at least.
55
00:03:31,250 --> 00:03:32,850
But I'm not in pain.
56
00:03:33,079 --> 00:03:36,189
- I want to go.
- The x-ray won't take long at all.
57
00:03:36,190 --> 00:03:37,720
- Let me see.
- Lee Sung Hoon.
58
00:03:38,459 --> 00:03:40,060
You can see the doctor.
59
00:03:40,190 --> 00:03:44,500
(Park Sang Gu Orthopedic Clinic)
60
00:03:58,910 --> 00:04:00,179
It's okay, take it.
61
00:04:04,850 --> 00:04:06,019
It's all yours.
62
00:04:11,389 --> 00:04:13,660
You look adorable.
63
00:04:36,750 --> 00:04:38,920
- Yehyeon High School.
- Hey, run.
64
00:04:39,180 --> 00:04:40,718
- Darn it.
- Leg it.
65
00:04:40,719 --> 00:04:42,819
If I catch you here again,
66
00:04:42,820 --> 00:04:44,089
I'll come to your school!
67
00:04:45,120 --> 00:04:46,120
Okay?
68
00:04:47,120 --> 00:04:48,430
You just let them go?
69
00:04:48,630 --> 00:04:50,829
Catch them if you can. I won't stop you.
70
00:04:54,099 --> 00:04:55,170
Excuse me.
71
00:04:58,639 --> 00:05:00,070
Did you call it in?
72
00:05:00,300 --> 00:05:01,809
Yes. I'm the part-timer...
73
00:05:01,810 --> 00:05:03,439
- at the nearby internet cafe.
- Right.
74
00:05:03,440 --> 00:05:06,339
That lamp has been broken for ages and it still hasn't been fixed.
75
00:05:06,579 --> 00:05:07,680
I see.
76
00:05:07,750 --> 00:05:09,249
The kids are worse at night.
77
00:05:09,250 --> 00:05:10,979
They smoke and leave trash here.
78
00:05:11,420 --> 00:05:12,450
They do.
79
00:05:13,349 --> 00:05:14,849
Sorry. We'll have it fixed soon.
80
00:05:15,019 --> 00:05:18,059
It smells bad and cleaning up is such hard work.
81
00:05:18,060 --> 00:05:19,819
My boss tells me off all the time.
82
00:05:19,820 --> 00:05:20,889
Right.
83
00:05:21,490 --> 00:05:22,930
I'll report it right away.
84
00:05:24,659 --> 00:05:26,300
I'm sorry for the inconvenience.
85
00:05:26,630 --> 00:05:28,469
I promise to sort it out right away.
86
00:05:29,670 --> 00:05:32,070
Okay, then. Bye.
87
00:05:32,240 --> 00:05:33,240
Bye.
88
00:05:36,969 --> 00:05:39,180
I just have to call in the lamp number.
89
00:05:40,110 --> 00:05:41,409
Let's stick to protocol.
90
00:05:41,649 --> 00:05:43,309
That takes too much time.
91
00:05:43,310 --> 00:05:45,579
Who says sticking to protocol takes time?
92
00:05:49,289 --> 00:05:50,320
Says who?
93
00:05:54,459 --> 00:05:55,630
Hello, Ms. Jang?
94
00:05:56,289 --> 00:05:58,828
I'll give you the number of a security light.
95
00:05:58,829 --> 00:06:00,260
Can you request maintenance?
96
00:06:01,570 --> 00:06:03,969
Thanks. It's one zero...
97
00:06:16,149 --> 00:06:17,180
Hey.
98
00:06:17,849 --> 00:06:18,978
What?
99
00:06:18,979 --> 00:06:20,279
We're not done yet?
100
00:06:20,579 --> 00:06:22,249
You'll claim the award?
101
00:06:22,250 --> 00:06:24,620
I won't. You won't let me.
102
00:06:25,459 --> 00:06:26,518
What is it?
103
00:06:26,519 --> 00:06:29,630
I saw something today.
104
00:06:30,490 --> 00:06:31,630
I'm a bit confused.
105
00:06:31,700 --> 00:06:34,529
I'm sorry but I'm really tired.
106
00:06:35,469 --> 00:06:37,070
Can we talk about it later?
107
00:06:41,240 --> 00:06:42,240
What is this?
108
00:06:43,010 --> 00:06:44,740
I suspect domestic violence.
109
00:06:45,680 --> 00:06:46,680
But?
110
00:06:48,649 --> 00:06:51,050
- But I'm a bit confused.
- Why?
111
00:06:53,620 --> 00:06:56,450
She said she hurt herself while washing the dishes.
112
00:07:01,729 --> 00:07:04,299
So your husband's deceased...
113
00:07:04,300 --> 00:07:06,599
and you live with your son and his wife?
114
00:07:07,060 --> 00:07:08,099
Yes.
115
00:07:08,229 --> 00:07:11,139
Who said such nonsense?
116
00:07:11,969 --> 00:07:13,469
Domestic violence?
117
00:07:13,570 --> 00:07:15,010
My goodness.
118
00:07:15,810 --> 00:07:17,169
I apologize.
119
00:07:17,170 --> 00:07:20,209
We must follow up on every call we get.
120
00:07:21,349 --> 00:07:22,550
May I ask...
121
00:07:23,810 --> 00:07:25,649
what your son does for a living?
122
00:07:26,880 --> 00:07:29,719
He works at a trading company with his wife.
123
00:07:30,250 --> 00:07:32,659
Then are you home alone during the day?
124
00:07:32,990 --> 00:07:35,260
That's the case most of the time.
125
00:07:36,159 --> 00:07:38,959
Where did you bump into when you hurt yourself?
126
00:07:39,099 --> 00:07:42,269
Right over there.
127
00:07:42,930 --> 00:07:45,170
I felt dizzy as I stood up.
128
00:07:52,909 --> 00:07:55,179
- Is someone else home?
- Yes.
129
00:07:55,180 --> 00:07:56,750
Yes, well...
130
00:07:56,950 --> 00:07:58,648
- Watch her, please.
- Okay. Ms. Ra.
131
00:07:58,649 --> 00:08:00,348
- You can't look around.
- It's okay.
132
00:08:00,349 --> 00:08:02,589
It's fine. Stay here with me.
133
00:08:33,520 --> 00:08:34,550
Hello.
134
00:08:36,320 --> 00:08:37,489
What's your name?
135
00:08:41,660 --> 00:08:43,159
Can you come here for a second?
136
00:08:43,160 --> 00:08:44,959
Grandma.
137
00:08:45,300 --> 00:08:47,329
Grandma.
138
00:08:47,930 --> 00:08:50,098
Grandma.
139
00:08:50,099 --> 00:08:52,570
It's okay, baby.
140
00:08:58,780 --> 00:08:59,909
It's okay.
141
00:08:59,910 --> 00:09:01,979
Check the boy for me, Captain.
142
00:09:02,180 --> 00:09:04,219
My poor baby.
143
00:09:05,379 --> 00:09:08,520
- It's okay.
- Grandma.
144
00:09:11,660 --> 00:09:12,820
I know.
145
00:09:16,489 --> 00:09:18,329
Don't cry.
146
00:09:19,900 --> 00:09:21,499
It's okay.
147
00:09:22,070 --> 00:09:23,729
It's okay.
148
00:09:28,310 --> 00:09:30,940
(Wolsan Children's Welfare Center)
149
00:09:52,729 --> 00:09:54,999
Ms. Ra refused to go to the shelter.
150
00:09:55,099 --> 00:09:56,468
And to make a statement.
151
00:09:56,469 --> 00:09:58,738
Keeping an eye on them for now...
152
00:09:58,739 --> 00:09:59,900
is the best we can do.
153
00:10:01,109 --> 00:10:02,339
Why is that?
154
00:10:02,869 --> 00:10:04,009
It's common.
155
00:10:04,479 --> 00:10:06,280
She doesn't want to embarrass her son.
156
00:10:06,509 --> 00:10:08,708
She'd rather die in her son's presence.
157
00:10:08,709 --> 00:10:10,449
Some think that way.
158
00:10:10,450 --> 00:10:11,578
What about the boy?
159
00:10:11,579 --> 00:10:13,450
We must separate them by force.
160
00:10:13,579 --> 00:10:16,088
He suffers from severe separation anxiety.
161
00:10:16,089 --> 00:10:18,319
If we suddenly separate him from his grandmother,
162
00:10:18,320 --> 00:10:19,959
things could get very bad.
163
00:10:20,759 --> 00:10:22,629
We must persuade Ms. Ra first.
164
00:10:23,790 --> 00:10:26,030
Will this case be transferred to the police station?
165
00:10:26,099 --> 00:10:27,160
Yes.
166
00:10:27,400 --> 00:10:28,599
Thank you, Chief.
167
00:10:29,629 --> 00:10:30,770
Thank you.
168
00:10:31,099 --> 00:10:33,598
What if something happens to Ms. Ra before we can persuade her?
169
00:10:33,599 --> 00:10:35,339
What happens to the boy then?
170
00:10:35,410 --> 00:10:36,769
That's enough, Captain Kim.
171
00:10:36,770 --> 00:10:38,579
Can you keep me in the loop...
172
00:10:39,579 --> 00:10:40,979
I warned you.
173
00:10:44,780 --> 00:10:47,889
Not long ago, you turned Child Protective Services...
174
00:10:47,890 --> 00:10:51,089
and Namchon Police Substation upside-down.
175
00:10:51,259 --> 00:10:52,390
Because of a child abuse case.
176
00:10:53,359 --> 00:10:54,560
Corporal Kim Jin Hee,
177
00:10:55,190 --> 00:10:58,129
let's both not cross the line. Your involvement ends here.
178
00:10:58,430 --> 00:10:59,499
Goodbye.
179
00:11:11,979 --> 00:11:13,479
You think you're right about everything, right?
180
00:11:14,749 --> 00:11:18,320
You don't care what your coworkers think, nor are you curious, right?
181
00:11:20,249 --> 00:11:21,348
I agree.
182
00:11:21,349 --> 00:11:24,290
So I don't care what you think.
183
00:11:43,509 --> 00:11:45,810
Hey, how did it go?
184
00:11:47,310 --> 00:11:50,079
It was an abuse case.
185
00:11:50,379 --> 00:11:52,379
Well done, Mom. Thanks.
186
00:11:54,749 --> 00:11:57,050
- That's it?
- Yes.
187
00:11:58,459 --> 00:12:01,629
There's nothing more we can do. It's no longer our case.
188
00:12:02,030 --> 00:12:03,890
What officer talks like that?
189
00:12:06,300 --> 00:12:08,469
I can't help because there's a limit to what we can do.
190
00:12:09,070 --> 00:12:10,800
Do you call yourself a cop?
191
00:12:13,339 --> 00:12:14,569
Don't you start too.
192
00:12:14,570 --> 00:12:16,140
What else should I do?
193
00:12:17,739 --> 00:12:20,310
You must follow up to the very end.
194
00:12:21,650 --> 00:12:24,349
I did everything I could.
195
00:12:25,520 --> 00:12:27,920
The case was transferred and I was told to drop it.
196
00:12:32,119 --> 00:12:34,989
If you have more complaining to do, finish up and go to your room.
197
00:12:37,900 --> 00:12:39,660
Was there a kid?
198
00:12:40,900 --> 00:12:43,030
A boy about five years old.
199
00:12:50,440 --> 00:12:51,540
How'd you know?
200
00:12:52,209 --> 00:12:54,349
Was he abused too?
201
00:12:54,379 --> 00:12:56,348
Why didn't you tell me about the kid?
202
00:12:56,349 --> 00:12:58,820
We wouldn't have wasted time if we'd known.
203
00:12:59,050 --> 00:13:01,889
A whole load of strangers barging in would scare the kid.
204
00:13:01,890 --> 00:13:03,719
He'd run and hide.
205
00:13:04,790 --> 00:13:08,129
It's scary when adults rush in and talk loudly.
206
00:13:17,800 --> 00:13:18,969
It was taken care of.
207
00:13:20,099 --> 00:13:22,540
Child Protective Services was there,
208
00:13:23,440 --> 00:13:25,478
and we're halfway to sorting it out...
209
00:13:25,479 --> 00:13:27,079
now that authorities have noticed.
210
00:13:28,479 --> 00:13:30,150
They still live together.
211
00:13:30,650 --> 00:13:32,449
With the darn son or dad.
212
00:13:32,450 --> 00:13:33,479
You call that "sorting out?"
213
00:13:34,050 --> 00:13:36,619
What do you want me to do?
214
00:13:46,329 --> 00:13:47,459
I...
215
00:13:53,640 --> 00:13:54,709
Darn it.
216
00:14:33,810 --> 00:14:34,979
Shoot.
217
00:14:51,660 --> 00:14:54,200
He told me to drop it.
218
00:15:00,839 --> 00:15:01,969
Darn it.
219
00:15:21,160 --> 00:15:22,359
- Welcome.
- Hi.
220
00:15:23,030 --> 00:15:25,400
- Jin Hee.
- You made it.
221
00:15:25,660 --> 00:15:27,759
- Another beer, please.
- Okay.
222
00:15:28,570 --> 00:15:30,329
Are you doing okay?
223
00:15:30,530 --> 00:15:31,869
What do you think?
224
00:15:32,640 --> 00:15:35,368
How could he send me to this substation of all places?
225
00:15:35,369 --> 00:15:37,508
Your chief, Eun Jae Won.
226
00:15:37,509 --> 00:15:39,040
He was demoted here.
227
00:15:43,979 --> 00:15:45,920
I thought so, but it's still surprising.
228
00:15:46,079 --> 00:15:47,079
Right?
229
00:15:47,520 --> 00:15:49,848
He was so popular and successful.
230
00:15:49,849 --> 00:15:53,088
I thought he'd get promotion after promotion.
231
00:15:53,089 --> 00:15:55,930
This is why they say you never know what'll happen.
232
00:15:56,290 --> 00:15:58,859
Hey. He got fired for talking back.
233
00:15:59,099 --> 00:16:00,758
What? For talking back?
234
00:16:00,759 --> 00:16:02,868
Yes, and way high up too.
235
00:16:02,869 --> 00:16:04,129
Do you believe that?
236
00:16:04,170 --> 00:16:05,900
- Over what?
- I don't know.
237
00:16:06,040 --> 00:16:09,109
None of his classmates know the whole story.
238
00:16:10,469 --> 00:16:13,738
I don't know what happened, but something definitely happened.
239
00:16:13,739 --> 00:16:15,450
He became a viper.
240
00:16:16,550 --> 00:16:19,950
What, a viper? Never.
241
00:16:20,420 --> 00:16:22,649
When it comes to work,
242
00:16:22,650 --> 00:16:26,289
he is thorough and a stickler for detail.
243
00:16:26,290 --> 00:16:27,889
But you know...
244
00:16:27,890 --> 00:16:30,628
how sweet and kind he is to others.
245
00:16:30,629 --> 00:16:32,758
He has such a lovely smile too.
246
00:16:32,759 --> 00:16:34,300
Right...
247
00:16:34,800 --> 00:16:37,098
- He smiled at you?
- You bet.
248
00:16:37,099 --> 00:16:38,869
He never smiled at me.
249
00:16:40,339 --> 00:16:42,739
Oh. Why's that?
250
00:16:44,310 --> 00:16:46,680
- Did he like me?
- My gosh.
251
00:16:46,979 --> 00:16:48,349
Here we go again.
252
00:16:48,550 --> 00:16:50,079
He did.
253
00:16:50,749 --> 00:16:52,050
That's it.
254
00:16:52,180 --> 00:16:54,349
You have a serious condition.
255
00:16:54,450 --> 00:16:55,520
No wonder.
256
00:16:56,390 --> 00:16:59,890
I should've paid him more attention.
257
00:17:00,989 --> 00:17:03,328
Why me of all people?
258
00:17:03,329 --> 00:17:04,860
I was a catch, wasn't I?
259
00:17:04,930 --> 00:17:08,999
Fired and demoted, demoted and transferred.
260
00:17:10,299 --> 00:17:11,870
Is it that easy to get demoted?
261
00:17:12,299 --> 00:17:13,569
Is this like exile?
262
00:17:20,180 --> 00:17:22,680
Who says sticking to protocol takes time?
263
00:17:24,819 --> 00:17:26,779
It's been fixed already.
264
00:17:31,519 --> 00:17:33,090
It's still a bit dark.
265
00:18:37,049 --> 00:18:41,589
(Namchon Police Substation)
266
00:18:41,590 --> 00:18:45,329
(Namchon Police Substation)
267
00:18:45,330 --> 00:18:48,069
(You can trust and depend on Namchon Police Substation)
268
00:18:53,940 --> 00:18:55,110
Who wants coffee?
269
00:18:59,739 --> 00:19:03,009
Oh, dear. I'm too late.
270
00:19:16,360 --> 00:19:17,630
Ms. Jang.
271
00:19:18,330 --> 00:19:21,700
The security light repair that was requested.
272
00:19:21,830 --> 00:19:24,999
You took care of it so quickly. I was impressed.
273
00:19:25,370 --> 00:19:27,269
What do you mean?
274
00:19:28,110 --> 00:19:29,869
You haven't checked yet?
275
00:19:29,870 --> 00:19:32,309
It's working already. Isn't that quick?
276
00:19:34,779 --> 00:19:36,049
Well...
277
00:19:39,519 --> 00:19:41,120
It wasn't taken care of yet.
278
00:19:42,150 --> 00:19:43,219
What?
279
00:19:44,150 --> 00:19:46,519
I saw last night that it was working.
280
00:19:48,019 --> 00:19:49,660
(Namchon Police Substation)
281
00:19:51,930 --> 00:19:54,458
What? Who's in charge of this?
282
00:19:54,459 --> 00:19:55,830
Why wasn't the status updated?
283
00:19:57,900 --> 00:20:00,400
There's a three-car rear-end collision in front of the bank.
284
00:20:00,569 --> 00:20:02,269
All available patrol units are requested to be at the scene.
285
00:20:03,739 --> 00:20:04,880
Be safe out there.
286
00:20:05,779 --> 00:20:06,809
Let's go.
287
00:20:07,680 --> 00:20:08,680
See you around.
288
00:20:20,860 --> 00:20:23,529
Was he asking me to join him too?
289
00:20:26,130 --> 00:20:28,299
- Ms. Im Soo Jung.
- Hello. This is the clinic.
290
00:20:29,130 --> 00:20:31,330
Pardon? The physical therapist?
291
00:20:34,469 --> 00:20:35,509
Me?
292
00:20:37,069 --> 00:20:38,140
Who is it?
293
00:20:38,539 --> 00:20:39,640
I don't know.
294
00:20:42,479 --> 00:20:44,380
Hello.
295
00:20:44,880 --> 00:20:46,650
Are you the one who made the report about my mother?
296
00:20:48,049 --> 00:20:49,389
Why did you interfere in my family matter...
297
00:20:49,390 --> 00:20:51,120
when you don't know anything?
298
00:20:52,090 --> 00:20:53,620
I'm looking into hiring a lawyer now.
299
00:20:54,420 --> 00:20:56,029
Slander or defamation.
300
00:20:56,789 --> 00:20:58,299
You name it. I'll sue you for any charges that stick.
301
00:20:58,799 --> 00:20:59,830
I see.
302
00:21:00,529 --> 00:21:03,799
Well, so you're threatening me and informing me.
303
00:21:04,769 --> 00:21:07,539
Then I have to prepare myself too. That sounds like a lot of work.
304
00:21:07,969 --> 00:21:09,039
Are you kidding me?
305
00:21:10,140 --> 00:21:12,179
If you apologize to me now and repent for what you did,
306
00:21:12,180 --> 00:21:13,409
I'll reconsider taking legal action...
307
00:21:13,410 --> 00:21:15,809
I can only apologize if I did something wrong.
308
00:21:15,850 --> 00:21:17,950
What about you? Did you apologize to your mother?
309
00:21:18,450 --> 00:21:20,420
Who are you to drag my mother into this?
310
00:21:21,049 --> 00:21:22,120
Gosh.
311
00:21:22,249 --> 00:21:24,959
People might get the wrong idea that you're the best son in the world...
312
00:21:25,620 --> 00:21:28,229
when you are no better than a dirtbag who beats his own mother!
313
00:21:29,259 --> 00:21:30,629
- He hits his mother?
- What? His mother?
314
00:21:30,630 --> 00:21:31,728
Are you done?
315
00:21:31,729 --> 00:21:34,229
No. I'm not. You also beat your kid.
316
00:21:34,630 --> 00:21:36,498
- Gosh.
- You dirtbag.
317
00:21:36,499 --> 00:21:38,440
How dare you yell at me when you've been abusing your family?
318
00:21:38,600 --> 00:21:41,170
Did you see that? Did you see me beat them up?
319
00:21:41,239 --> 00:21:42,809
I did. So what?
320
00:21:43,009 --> 00:21:45,009
Giving you a talking-to won't teach you a lesson.
321
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
How dare you spread...
322
00:21:46,081 --> 00:21:48,309
Don't you dare lay a finger on them ever again.
323
00:21:48,779 --> 00:21:51,719
I'll make sure you'll be too humiliated to go out.
324
00:21:51,880 --> 00:21:54,319
You!
325
00:21:54,420 --> 00:21:56,150
Yes?
326
00:21:56,620 --> 00:21:57,620
I'm hanging up, you jerk.
327
00:21:58,420 --> 00:22:00,090
Meet me at the end of my shift if you want.
328
00:22:00,620 --> 00:22:02,759
It's been a while, but I won't say no to a challenge. Bye.
329
00:22:11,799 --> 00:22:12,840
Well,
330
00:22:13,539 --> 00:22:16,169
this guy who beat his own mother and child...
331
00:22:16,170 --> 00:22:18,039
was acting like he was better than me. So...
332
00:22:18,539 --> 00:22:19,580
I was upset.
333
00:22:20,309 --> 00:22:21,380
Gosh.
334
00:22:22,450 --> 00:22:25,620
Please forget about what you just saw.
335
00:22:27,620 --> 00:22:30,249
What kind of jerk would beat up his own mother?
336
00:22:30,319 --> 00:22:32,259
That woman gave birth to him.
337
00:22:33,019 --> 00:22:36,059
You know what? He must be a brainless son.
338
00:22:36,330 --> 00:22:38,028
- Right.
- If he can't be nice to his mom,
339
00:22:38,029 --> 00:22:39,528
just don't bother her.
340
00:22:39,529 --> 00:22:41,558
How could he beat his own mother? Who is this jerk?
341
00:22:41,559 --> 00:22:42,630
Gosh.
342
00:22:43,330 --> 00:22:45,299
Why is it so rowdy in here?
343
00:22:45,539 --> 00:22:46,840
- You know what?
- What?
344
00:22:47,140 --> 00:22:48,709
A man...
345
00:22:48,910 --> 00:22:51,069
beat up his mother.
346
00:22:51,610 --> 00:22:55,278
He called Ms. Kim and yelled at her.
347
00:22:55,279 --> 00:22:56,880
He beat up his own mother!
348
00:22:57,150 --> 00:22:59,519
- He even beat his own child.
- Yes.
349
00:23:01,850 --> 00:23:02,949
Gosh.
350
00:23:02,950 --> 00:23:05,090
- Goodness.
- Oh, dear.
351
00:23:05,660 --> 00:23:07,259
Hey, let me answer that.
352
00:23:08,430 --> 00:23:10,390
Goodness. Unbelievable.
353
00:23:15,670 --> 00:23:18,100
You've reached Park Sang Gu Orthopedic Clinic.
354
00:23:18,200 --> 00:23:19,539
Put the physical therapist on the phone.
355
00:23:19,940 --> 00:23:20,999
Put her on the phone now!
356
00:23:23,469 --> 00:23:24,568
Who is this?
357
00:23:24,569 --> 00:23:27,610
None of your business. Put that annoying woman on the phone!
358
00:23:27,840 --> 00:23:30,110
How dare you take that tone with me? How dare you use swear words!
359
00:23:31,850 --> 00:23:35,190
This is a sacred place where people are being treated.
360
00:23:35,289 --> 00:23:37,749
Do you want me to report you for obstructing my business?
361
00:23:37,850 --> 00:23:39,690
I can get your phone number from this call!
362
00:23:42,390 --> 00:23:43,390
Hello?
363
00:23:45,130 --> 00:23:46,130
Hello?
364
00:23:47,900 --> 00:23:50,299
That lowlife.
365
00:23:53,539 --> 00:23:56,370
- Gosh.
- He's so cool.
366
00:23:58,380 --> 00:24:01,339
I will not let anyone make my patients or employees...
367
00:24:01,340 --> 00:24:02,450
feel scared.
368
00:24:03,450 --> 00:24:05,049
I will not stand by that.
369
00:24:05,350 --> 00:24:06,979
- Okay. Right.
- Gosh.
370
00:24:10,090 --> 00:24:11,519
You too.
371
00:24:12,059 --> 00:24:14,690
I won't let anyone make my patients feel uncomfortable. No one...
372
00:24:17,789 --> 00:24:19,059
is an exception.
373
00:24:22,830 --> 00:24:25,440
- You're the best, Dr. Park!
- Sure.
374
00:24:27,670 --> 00:24:28,738
Next patient.
375
00:24:28,739 --> 00:24:30,709
(Wolsan Senior Citizen Welfare Center)
376
00:24:32,779 --> 00:24:33,840
Captain Kim.
377
00:24:34,610 --> 00:24:35,709
What brings you here?
378
00:24:36,279 --> 00:24:37,880
Who revealed the identity of the reporter?
379
00:24:38,580 --> 00:24:39,620
That can't be.
380
00:24:40,719 --> 00:24:42,719
She got a call at the clinic!
381
00:24:46,190 --> 00:24:48,989
When he asked directly, I refused to answer him.
382
00:24:50,959 --> 00:24:52,700
But we were talking about her medical record. So...
383
00:24:53,400 --> 00:24:54,900
Don't you know that you could face disciplinary action?
384
00:24:55,069 --> 00:24:56,370
Why did you make such a careless mistake?
385
00:24:57,299 --> 00:25:00,299
It wasn't intentional. I'm really sorry.
386
00:25:01,569 --> 00:25:03,969
I'm really sorry.
387
00:25:05,140 --> 00:25:06,180
You can go.
388
00:25:15,150 --> 00:25:17,789
Well, the truth is...
389
00:25:38,880 --> 00:25:40,880
(Eun Jae Won)
390
00:25:44,610 --> 00:25:46,680
(Wolsan Police Station)
391
00:25:48,380 --> 00:25:49,590
What's this about?
392
00:25:49,749 --> 00:25:51,789
I called you because I had to ask you something.
393
00:25:52,660 --> 00:25:53,719
What is it?
394
00:25:53,890 --> 00:25:54,959
What do you do...
395
00:25:55,130 --> 00:25:57,759
when your values and principles clash?
396
00:26:03,769 --> 00:26:05,340
If it's something I can't do, I don't do it.
397
00:26:06,039 --> 00:26:07,700
But if it's something I can do, I do it right.
398
00:26:08,469 --> 00:26:10,709
That's my principle. Does that answer your question?
399
00:26:11,739 --> 00:26:12,809
Then...
400
00:26:13,610 --> 00:26:16,080
I can look for the things I can do, right?
401
00:26:18,450 --> 00:26:19,979
You must have forgotten already.
402
00:26:20,150 --> 00:26:22,319
I only called you because I was curious about your thoughts.
403
00:26:24,190 --> 00:26:26,519
I'll go and listen to the members of my team now.
404
00:26:27,789 --> 00:26:29,059
When will you get back?
405
00:26:40,170 --> 00:26:41,239
Got it.
406
00:26:53,880 --> 00:26:55,390
Can I get your attention for a moment?
407
00:27:04,160 --> 00:27:05,699
A while ago,
408
00:27:05,700 --> 00:27:07,330
a man was reported to have abused his immediate families.
409
00:27:09,900 --> 00:27:12,670
He abused his mother and his child.
410
00:27:12,840 --> 00:27:14,299
And for now, we're monitoring the situation.
411
00:27:14,340 --> 00:27:16,769
From what I know, that case has already been transferred.
412
00:27:18,309 --> 00:27:20,539
The old lady called 911 in the middle of the night...
413
00:27:21,140 --> 00:27:23,749
because the child couldn't breathe.
414
00:27:34,489 --> 00:27:36,590
Luckily, he's out of the woods for now.
415
00:27:38,660 --> 00:27:41,860
But the problem is that she's claiming that she caused it.
416
00:27:42,670 --> 00:27:44,170
She insisted on taking him home,
417
00:27:44,769 --> 00:27:47,100
but the doctor lied that the child was still in critical condition...
418
00:27:47,170 --> 00:27:49,110
to keep her there.
419
00:27:50,039 --> 00:27:51,809
What's your point?
420
00:27:58,309 --> 00:27:59,450
Can you help me?
421
00:28:14,759 --> 00:28:17,430
I heard there was no evidence, but I can't stop thinking that...
422
00:28:19,039 --> 00:28:22,269
we're overlooking the dashcam footage of the assailant's car.
423
00:28:23,670 --> 00:28:24,809
The dashcam footage?
424
00:28:26,239 --> 00:28:28,009
Yes. The dashcam footage.
425
00:28:29,509 --> 00:28:31,080
I thought Chief Eun was going to take care of it.
426
00:28:31,479 --> 00:28:33,579
Right. He went to the chief police station...
427
00:28:33,580 --> 00:28:35,719
to obtain the dashcam footage today.
428
00:28:36,920 --> 00:28:38,150
So there you have it.
429
00:28:40,319 --> 00:28:42,890
I see. Really?
430
00:28:44,930 --> 00:28:46,100
That's good.
431
00:28:47,430 --> 00:28:49,129
Then I'll go and get the medical records.
432
00:28:49,130 --> 00:28:50,200
Officer Cho.
433
00:28:50,529 --> 00:28:51,599
I confirmed it today.
434
00:28:51,600 --> 00:28:53,370
They will transfer the records to the chief police station.
435
00:28:53,739 --> 00:28:54,739
I see.
436
00:28:55,870 --> 00:28:56,969
So there you have it.
437
00:29:05,519 --> 00:29:07,080
Gosh. So this is...
438
00:29:08,080 --> 00:29:09,890
the true meaning of being left out.
439
00:29:12,190 --> 00:29:14,289
I've never experienced anything like this.
440
00:29:14,759 --> 00:29:16,090
Then everything is settled.
441
00:29:16,390 --> 00:29:18,029
We just need to get the dashcam footage. Right?
442
00:29:19,430 --> 00:29:22,330
Gosh. Even if we do, we have to find evidence on it.
443
00:29:22,569 --> 00:29:24,630
If we don't get any evidence, we'll be back to square one.
444
00:29:24,969 --> 00:29:25,999
Gosh.
445
00:29:29,469 --> 00:29:32,209
A drunk individual is making a scene on Namchon-daero 11-ro 2-gil.
446
00:29:32,880 --> 00:29:33,979
I'll be back.
447
00:29:34,180 --> 00:29:35,950
- Be safe out there.
- I'll be back.
448
00:29:39,180 --> 00:29:40,479
Sir.
449
00:29:57,370 --> 00:29:59,700
Gosh, my team is the best!
450
00:30:01,269 --> 00:30:02,610
They are so cool!
451
00:30:02,769 --> 00:30:07,208
Gosh. How could they have perfect teamwork?
452
00:30:07,209 --> 00:30:09,680
Goodness. I was so surprised.
453
00:30:09,910 --> 00:30:14,318
Oh, my. Their teamwork is so tight that I can't even squeeze in there.
454
00:30:14,319 --> 00:30:15,450
Gosh.
455
00:30:17,289 --> 00:30:20,019
I'll give you that. Gosh.
456
00:30:22,019 --> 00:30:24,930
Goodness, I was really surprised.
457
00:30:25,289 --> 00:30:26,759
Relax.
458
00:30:27,330 --> 00:30:31,469
Hey, what kind of eye cream do you use?
459
00:30:31,729 --> 00:30:33,340
Which brand is your lipstick from?
460
00:30:33,799 --> 00:30:35,239
They are all expensive, right?
461
00:30:35,739 --> 00:30:37,870
Come on out. Where are you?
462
00:30:39,610 --> 00:30:42,350
Who's yelling at the clinic like this?
463
00:30:42,580 --> 00:30:44,279
That's so uncultured!
464
00:30:44,749 --> 00:30:45,850
Come on out!
465
00:30:51,350 --> 00:30:54,059
- Oh, no.
- What's going on?
466
00:30:55,160 --> 00:30:56,690
What is it?
467
00:31:07,499 --> 00:31:08,840
- Did you call the police?
- Yes.
468
00:31:10,809 --> 00:31:12,779
Judging by the voice, you're that dirtbag.
469
00:31:13,039 --> 00:31:14,779
The one who beats up his mother and child.
470
00:31:15,239 --> 00:31:17,079
Were you the one? Hey.
471
00:31:17,080 --> 00:31:19,650
Are you happy to have separated a perfectly happy family?
472
00:31:20,519 --> 00:31:22,819
How could you frame me without any proof?
473
00:31:23,350 --> 00:31:26,058
So it's allowed to beat up people as long as you don't leave evidence?
474
00:31:26,059 --> 00:31:27,160
Good for you.
475
00:31:27,690 --> 00:31:29,258
- It's that jerk.
- Hey.
476
00:31:29,259 --> 00:31:31,129
Did you see me beat them up?
477
00:31:31,130 --> 00:31:33,729
Yes. I saw you beat them up.
478
00:31:36,269 --> 00:31:37,269
What?
479
00:31:37,670 --> 00:31:38,670
You don't believe me?
480
00:31:39,940 --> 00:31:41,039
Why can't you?
481
00:31:42,940 --> 00:31:44,739
Did you really see it?
482
00:31:47,580 --> 00:31:48,640
Are you scared?
483
00:31:49,880 --> 00:31:51,649
Then you shouldn't have done what you did.
484
00:31:51,650 --> 00:31:53,749
You are less than a cockroach.
485
00:31:54,120 --> 00:31:55,120
- Right.
- Right.
486
00:31:55,121 --> 00:31:56,749
You got the wrong guy.
487
00:31:57,350 --> 00:32:00,089
I don't beat up people like some uneducated thugs.
488
00:32:00,090 --> 00:32:02,059
- What? Goodness.
- Oh, my.
489
00:32:02,259 --> 00:32:05,659
Then you secretly beat your mother and child.
490
00:32:05,660 --> 00:32:06,900
What do you call that?
491
00:32:07,059 --> 00:32:08,129
A loser?
492
00:32:08,130 --> 00:32:09,969
How dare you?
493
00:32:10,370 --> 00:32:11,670
- Gosh.
- Goodness.
494
00:32:13,569 --> 00:32:14,600
- Hey.
- That's too much.
495
00:32:18,769 --> 00:32:21,239
You started this.
496
00:32:23,610 --> 00:32:25,150
- You!
- Gosh.
497
00:32:25,180 --> 00:32:27,179
- Stop her.
- Gosh. Stop that.
498
00:32:27,180 --> 00:32:29,189
(Director's Office)
499
00:32:29,190 --> 00:32:30,518
- She's going to kill her.
- Stop her.
500
00:32:30,519 --> 00:32:32,049
- Oh, no. Look at his hair.
- Gosh.
501
00:32:32,150 --> 00:32:33,160
Goodness.
502
00:32:33,690 --> 00:32:36,529
- She'll pull out all of his hair.
- What's going on? Wait.
503
00:32:36,690 --> 00:32:38,059
- Gosh. Hold on.
- What should we do?
504
00:32:38,160 --> 00:32:39,229
- Dr. Park.
- Gosh.
505
00:32:40,799 --> 00:32:41,830
What's going on?
506
00:32:42,370 --> 00:32:43,899
- Hold on.
- Goodness.
507
00:32:43,900 --> 00:32:45,369
I'm the director of this clinic. Wait.
508
00:32:45,370 --> 00:32:46,469
Goodness.
509
00:32:46,569 --> 00:32:49,169
- Help me get through the people.
- Okay.
510
00:32:49,170 --> 00:32:51,369
- Excuse us. Let us through.
- Excuse us. I'm the director!
511
00:32:51,370 --> 00:32:52,779
- Let us pass through.
- I'm right here!
512
00:32:52,840 --> 00:32:54,009
- Excuse us.
- Hold on.
513
00:33:00,580 --> 00:33:01,779
Everyone, stop!
514
00:33:03,019 --> 00:33:06,190
- Everyone, stop! All of you!
- You jerk!
515
00:33:06,259 --> 00:33:07,959
- Stop!
- Did you hear me?
516
00:33:08,160 --> 00:33:11,360
- We're teaching him a lesson!
- You jerk.
517
00:33:11,729 --> 00:33:13,160
- Excuse us.
- No.
518
00:33:13,499 --> 00:33:14,860
- You jerk.
- Gosh.
519
00:33:15,160 --> 00:33:16,999
- Please stop.
- Goodness.
520
00:33:17,100 --> 00:33:18,568
You're Captain Kim's mother.
521
00:33:18,569 --> 00:33:19,669
- What are you doing here?
- Let go.
522
00:33:19,670 --> 00:33:20,699
- We got a call.
- Stop it.
523
00:33:20,700 --> 00:33:22,739
- You did? Take him with you.
- Gosh.
524
00:33:22,809 --> 00:33:24,139
- Stop it.
- You little...
525
00:33:24,140 --> 00:33:26,140
- He beat up his mother.
- Gosh.
526
00:33:56,170 --> 00:33:59,238
I see. You should go out there and kill yourself.
527
00:33:59,239 --> 00:34:00,339
Be quiet.
528
00:34:00,340 --> 00:34:03,208
- This way, please.
- You little...
529
00:34:03,209 --> 00:34:04,308
You should just kill yourself.
530
00:34:04,309 --> 00:34:06,079
I'll file a lawsuit against you for making a false accusation.
531
00:34:06,080 --> 00:34:07,979
Go ahead! I'll do it too.
532
00:34:08,319 --> 00:34:11,188
You attacked me first. You threatened me too.
533
00:34:11,189 --> 00:34:13,988
- When did I threaten you?
- Hey.
534
00:34:13,989 --> 00:34:16,290
You did, you jerk!
535
00:34:16,359 --> 00:34:18,028
You threatened her and attacked her first!
536
00:34:18,029 --> 00:34:20,059
Right! We're the witnesses.
537
00:34:20,060 --> 00:34:22,128
You jerk. What an awful man you are!
538
00:34:22,129 --> 00:34:25,069
I had no idea that my friend was abused at home like that!
539
00:34:25,169 --> 00:34:27,539
I'm going to start a national petition...
540
00:34:27,540 --> 00:34:30,238
to send you to prison. You despicable...
541
00:34:30,239 --> 00:34:31,769
- You despicable jerk!
- Right.
542
00:34:31,770 --> 00:34:34,278
You don't know anything, you old hags!
543
00:34:34,279 --> 00:34:36,180
- Goodness. You jerk.
- Hey.
544
00:34:36,810 --> 00:34:38,579
Shut your mouth.
545
00:34:38,580 --> 00:34:40,950
Before I rip it along with your tongue.
546
00:34:42,589 --> 00:34:45,049
What? Come here.
547
00:34:45,350 --> 00:34:46,818
- Come here!
- Hey.
548
00:34:46,819 --> 00:34:48,419
- What?
- That's enough, both of you.
549
00:34:49,529 --> 00:34:50,559
How dare you?
550
00:34:50,560 --> 00:34:53,230
- Hey, what's your deal?
- How dare you?
551
00:34:53,500 --> 00:34:54,729
You little...
552
00:34:54,730 --> 00:34:57,370
That's enough. I told you to stop, sir.
553
00:35:00,370 --> 00:35:02,769
- Mom. Where are you?
- Mom.
554
00:35:02,770 --> 00:35:04,370
- Mom!
- Mom!
555
00:35:04,439 --> 00:35:05,569
- Mom!
- Mom!
556
00:35:06,339 --> 00:35:07,438
Mom, are you all right?
557
00:35:07,439 --> 00:35:09,410
- My son.
- Mom.
558
00:35:09,779 --> 00:35:11,750
- Are you okay, Mother?
- I'm all right.
559
00:35:12,310 --> 00:35:14,120
- Are you okay, Mom?
- Sit down.
560
00:35:14,520 --> 00:35:15,688
- I'm okay.
- I was so scared.
561
00:35:15,689 --> 00:35:17,249
- Gosh. His eyes...
- Goodness.
562
00:35:17,250 --> 00:35:18,349
We came together...
563
00:35:18,350 --> 00:35:20,089
- and taught him a lesson.
- It was him.
564
00:35:21,560 --> 00:35:23,628
- That guy was so awful.
- Are you okay?
565
00:35:23,629 --> 00:35:24,758
Did you hear about his family?
566
00:35:24,759 --> 00:35:25,798
Who hurt my mother?
567
00:35:25,799 --> 00:35:27,160
- Who was that?
- That jerk!
568
00:35:27,529 --> 00:35:29,100
- What? This jerk?
- Yes.
569
00:35:31,770 --> 00:35:33,569
- Calm down.
- Gentlemen.
570
00:35:36,469 --> 00:35:38,969
Gosh. What a surprise.
571
00:35:40,710 --> 00:35:42,179
You still don't realize what you did was wrong,
572
00:35:42,180 --> 00:35:43,609
you're less than human.
573
00:35:45,450 --> 00:35:47,180
Everyone, shut your mouths.
574
00:35:47,680 --> 00:35:49,588
Get ready to serve time in prison.
575
00:35:49,589 --> 00:35:50,850
Do you think I'll let this slide?
576
00:35:51,290 --> 00:35:53,919
- Come on. Hey.
- Hey. Gosh.
577
00:35:55,660 --> 00:35:58,160
- We'll press charges too, you jerk!
- Mom.
578
00:35:58,359 --> 00:36:01,829
Dr. Park also said he wouldn't let this slide either.
579
00:36:01,830 --> 00:36:02,830
You jerk!
580
00:36:02,831 --> 00:36:04,298
Right! We have the security footage...
581
00:36:04,299 --> 00:36:06,140
and the recorded phone call, you scumbag.
582
00:36:06,569 --> 00:36:09,839
Wait. That must mean you will get a heavier sentence.
583
00:36:09,870 --> 00:36:10,938
- Yes.
- Yes.
584
00:36:10,939 --> 00:36:12,679
- That's right.
- You're in big trouble now.
585
00:36:12,680 --> 00:36:13,739
You jerk.
586
00:36:15,480 --> 00:36:16,879
Mom, sit down now.
587
00:36:17,310 --> 00:36:18,379
Sit down.
588
00:36:18,450 --> 00:36:20,179
- He can't even do a thing.
- Gosh.
589
00:36:20,180 --> 00:36:21,279
That jerk.
590
00:36:22,149 --> 00:36:24,419
Gosh. I'm all right.
591
00:36:24,790 --> 00:36:25,960
Do you still want to keep going?
592
00:36:27,020 --> 00:36:28,659
Why don't you stop? Go and take a seat.
593
00:36:28,660 --> 00:36:29,660
That will be better for you.
594
00:36:34,830 --> 00:36:36,500
- I'm all right.
- Goodness.
595
00:36:37,200 --> 00:36:40,539
We should have taken care of this ourselves.
596
00:36:40,540 --> 00:36:42,299
- That awful jerk.
- Right.
597
00:36:42,339 --> 00:36:44,508
What kind of son beats up his own mother?
598
00:36:44,509 --> 00:36:46,639
- I hope your son beats you up.
- We should've beaten him up first.
599
00:36:46,640 --> 00:36:49,179
Let your son beat you to a pulp.
600
00:36:49,180 --> 00:36:50,679
He's awful.
601
00:36:50,680 --> 00:36:52,878
I can't believe she had seaweed soup after giving birth to you!
602
00:36:52,879 --> 00:36:54,019
I can't believe my friend did that!
603
00:36:54,020 --> 00:36:55,918
You didn't eat that, though. That's enough.
604
00:36:55,919 --> 00:36:57,819
His mother had seaweed soup.
605
00:36:57,890 --> 00:36:59,619
- Bye.
- Bye.
606
00:36:59,620 --> 00:37:01,688
- Drive safely.
- Take good care of her.
607
00:37:01,689 --> 00:37:03,230
- Okay.
- All right.
608
00:37:03,460 --> 00:37:04,560
Get in.
609
00:37:05,689 --> 00:37:08,430
Gosh. That guy didn't get locked up! He's out!
610
00:37:08,560 --> 00:37:11,898
Him? You need to be scolded some more!
611
00:37:11,899 --> 00:37:13,838
- Mr. Lee!
- Don't live like that!
612
00:37:13,839 --> 00:37:14,839
Start the car!
613
00:37:14,840 --> 00:37:16,909
- Start the car? You jerk.
- How dare you?
614
00:37:16,910 --> 00:37:18,969
Your mother gave you everything she had to raise you!
615
00:37:19,069 --> 00:37:20,179
That jerk!
616
00:37:20,180 --> 00:37:21,779
- Come on.
- Just get in, Mom.
617
00:37:22,379 --> 00:37:23,580
- What a jerk!
- Gosh.
618
00:37:27,049 --> 00:37:29,520
I can't believe I actually saw a son who beat up his own mother.
619
00:37:30,250 --> 00:37:32,319
Will we get any evidence from the dashcam footage?
620
00:37:33,060 --> 00:37:35,020
I'm not sure. We'll have to see.
621
00:37:38,529 --> 00:37:39,560
Gosh.
622
00:37:51,270 --> 00:37:53,838
(Namchon Police Substation)
623
00:37:53,839 --> 00:37:56,310
(Together with the residents, Warm and trustworthy police)
624
00:38:03,750 --> 00:38:05,049
(Mom)
625
00:38:49,370 --> 00:38:50,399
Mom.
626
00:38:56,169 --> 00:38:57,869
Go and find your mom!
627
00:38:57,870 --> 00:38:59,140
Darn it.
628
00:38:59,910 --> 00:39:01,609
I don't need this!
629
00:39:02,080 --> 00:39:03,180
Darn it.
630
00:39:05,549 --> 00:39:07,919
That's enough! Seriously!
631
00:39:08,620 --> 00:39:10,089
How dare you?
632
00:39:10,450 --> 00:39:11,620
Hey!
633
00:39:12,819 --> 00:39:14,818
Is it that time again? Do you need another beating?
634
00:39:14,819 --> 00:39:16,088
- Do you need me to beat you up?
- Stop it!
635
00:39:16,089 --> 00:39:18,430
- That's enough!
- You!
636
00:39:19,299 --> 00:39:21,629
I quit smoking, but I'm really craving cigarettes.
637
00:39:24,870 --> 00:39:25,969
My mouth feels dry.
638
00:39:28,270 --> 00:39:29,469
Do you want me to buy you some?
639
00:39:32,680 --> 00:39:35,040
Yes. Just one will do the trick.
640
00:39:35,980 --> 00:39:37,750
All right. Wait here. I'll be right back.
641
00:40:07,939 --> 00:40:10,779
(Recent Calls)
642
00:40:13,649 --> 00:40:14,750
(Mom)
643
00:40:25,390 --> 00:40:28,560
(Pantry)
644
00:40:32,200 --> 00:40:35,169
Wait. The chief is resting.
645
00:40:35,500 --> 00:40:37,939
Please refrain from entering for at least 30 minutes.
646
00:41:11,739 --> 00:41:14,239
You have to check.
647
00:41:20,120 --> 00:41:22,120
What? It's raining.
648
00:41:25,290 --> 00:41:27,919
Gosh. I didn't bring an umbrella.
649
00:41:29,020 --> 00:41:32,529
Who cares? I like it because it feels cool.
650
00:41:33,399 --> 00:41:36,700
Right? It's pouring.
651
00:41:42,569 --> 00:41:43,609
- Gosh.
- Let's see.
652
00:41:55,520 --> 00:41:56,649
Thank you.
653
00:42:45,569 --> 00:42:46,640
Mom!
654
00:42:50,540 --> 00:42:51,910
Did you come out to see me?
655
00:42:52,169 --> 00:42:53,180
Gosh.
656
00:42:54,939 --> 00:42:56,778
- Seriously.
- Gosh.
657
00:42:56,779 --> 00:42:57,879
Hold this.
658
00:42:58,680 --> 00:43:00,579
- Are you insane?
- It's so cold.
659
00:43:00,580 --> 00:43:02,548
What were you thinking?
660
00:43:02,549 --> 00:43:04,589
You should've grabbed a taxi or bought an umbrella.
661
00:43:05,950 --> 00:43:07,818
When I was younger, the plastic umbrellas were a dollar.
662
00:43:07,819 --> 00:43:09,528
I didn't even buy those because they were expensive.
663
00:43:09,529 --> 00:43:11,159
Nowadays, they cost 3 to 6 dollars.
664
00:43:11,160 --> 00:43:12,929
Am I crazy? I don't have money to burn.
665
00:43:12,930 --> 00:43:15,259
If you catch a cold, you'll have to spend a hundred times that amount.
666
00:43:16,000 --> 00:43:19,739
Hey, I'm not that weak. I don't catch colds.
667
00:43:20,669 --> 00:43:21,770
Get my underwear ready.
668
00:43:22,140 --> 00:43:23,609
I'm so cold.
669
00:43:27,140 --> 00:43:28,439
My goodness.
670
00:43:38,719 --> 00:43:40,819
Look at you, Kim Jin Hee.
671
00:43:51,730 --> 00:43:53,200
Let me add more of this.
672
00:43:55,299 --> 00:43:57,009
This feels so nice.
673
00:43:59,469 --> 00:44:00,710
The water's not hot anymore.
674
00:44:01,009 --> 00:44:03,180
No. It's perfect right now.
675
00:44:03,480 --> 00:44:04,549
No, it's too cold.
676
00:44:06,419 --> 00:44:09,719
I said I was okay. You really don't listen, do you?
677
00:44:22,560 --> 00:44:23,629
Can you feel it?
678
00:44:26,969 --> 00:44:28,640
- Hey.
- Yes?
679
00:44:30,410 --> 00:44:31,910
About bringing you an umbrella when you were little...
680
00:44:32,980 --> 00:44:34,009
I didn't know.
681
00:44:37,180 --> 00:44:38,810
That's how I lived when I was little.
682
00:44:41,279 --> 00:44:43,989
But when you appeared in front of me with an umbrella,
683
00:44:44,850 --> 00:44:46,620
it made me feel ecstatic.
684
00:44:49,589 --> 00:44:50,660
Thanks.
685
00:44:53,960 --> 00:44:55,060
I mean,
686
00:44:55,899 --> 00:44:58,730
you still prepared a hot bath for me.
687
00:45:00,540 --> 00:45:02,140
That's so hot.
688
00:45:02,640 --> 00:45:03,839
Turn it off now.
689
00:45:04,239 --> 00:45:05,409
How is this hot?
690
00:45:05,410 --> 00:45:06,909
It needs to be hotter if you don't want to catch a cold.
691
00:45:06,910 --> 00:45:08,810
It's steaming hot right now.
692
00:45:09,239 --> 00:45:10,850
How is this hot?
693
00:45:14,149 --> 00:45:16,919
- Hey.
- Wait, it is hot.
694
00:45:17,189 --> 00:45:19,088
Gosh, it's so hot.
695
00:45:19,089 --> 00:45:22,089
It's so hot, isn't it?
696
00:45:23,060 --> 00:45:24,289
Are you trying to kill me?
697
00:45:24,290 --> 00:45:26,159
- Come in.
- Goodness.
698
00:45:26,160 --> 00:45:27,798
- Mom! No.
- You're already wet.
699
00:45:27,799 --> 00:45:29,798
- I'm not going in.
- Come in.
700
00:45:29,799 --> 00:45:31,770
- I have my clothes on.
- Look at your dead skin cells.
701
00:45:31,930 --> 00:45:33,640
- You're right.
- Get in here.
702
00:45:35,939 --> 00:45:37,710
You're driving me crazy.
703
00:45:43,279 --> 00:45:45,710
Mom, put the wet towels somewhere else.
704
00:45:45,810 --> 00:45:47,819
Don't put them in the laundry basket.
705
00:45:51,290 --> 00:45:52,450
Did you hear me? Mom!
706
00:45:57,160 --> 00:45:58,189
Mom?
707
00:46:00,000 --> 00:46:02,430
What? My gosh.
708
00:46:02,899 --> 00:46:04,628
Where did she go?
709
00:46:04,629 --> 00:46:06,299
She said she would clean the bathroom.
710
00:46:24,390 --> 00:46:25,588
- Hello?
- Where are you?
711
00:46:25,589 --> 00:46:27,290
I just went to the convenience store.
712
00:46:28,989 --> 00:46:30,830
Mom. Mom?
713
00:46:32,859 --> 00:46:34,560
You crazy...
714
00:46:34,899 --> 00:46:36,370
What's wrong? Did something happen?
715
00:46:38,870 --> 00:46:40,339
No, it's just Mi Jung.
716
00:46:41,569 --> 00:46:43,040
You scared me to death.
717
00:46:43,140 --> 00:46:45,270
Surprise. Jin Hee.
718
00:46:45,509 --> 00:46:47,239
Hang up. Let's talk at home.
719
00:46:49,239 --> 00:46:51,210
Gosh, you scary brat.
720
00:46:51,410 --> 00:46:53,179
You should call me before coming!
721
00:46:53,180 --> 00:46:55,778
Don't just appear out of nowhere and startle me.
722
00:46:55,779 --> 00:46:58,819
It's just so funny to see you get scared.
723
00:47:00,719 --> 00:47:03,230
What? You changed your car again?
724
00:47:04,160 --> 00:47:05,460
How much is this one?
725
00:47:05,890 --> 00:47:08,330
Hey, is Jin Hee okay? I heard she was transferred.
726
00:47:11,129 --> 00:47:15,269
Why don't you ever ask how I'm doing first?
727
00:47:15,270 --> 00:47:16,770
How do you call yourself my friend?
728
00:47:17,939 --> 00:47:20,310
I mean, I changed her diapers and helped raise her.
729
00:47:20,739 --> 00:47:22,939
Hey, she's basically my daughter.
730
00:47:28,350 --> 00:47:29,790
Jin Hee, Auntie is here.
731
00:47:30,020 --> 00:47:31,418
Goodness.
732
00:47:31,419 --> 00:47:33,819
Why are you crying? It's okay.
733
00:47:33,890 --> 00:47:35,488
It's okay.
734
00:47:35,489 --> 00:47:37,858
Jin Hee, are you hungry?
735
00:47:37,859 --> 00:47:40,500
Jin Hee, Grandma is here.
736
00:47:41,799 --> 00:47:44,770
- Jin Hee, let me check your diaper.
- Let's eat.
737
00:47:47,870 --> 00:47:50,009
Did you cry? Goodness. Okay.
738
00:47:50,339 --> 00:47:52,839
Jin Hee, let's change your diaper.
739
00:47:52,939 --> 00:47:55,139
- Jin Hee, did you miss me?
- You're so cute, my baby.
740
00:47:55,140 --> 00:47:57,479
- I missed you too.
- Here.
741
00:47:57,480 --> 00:47:59,750
- Your diaper.
- You're so cute.
742
00:48:00,950 --> 00:48:03,519
You're doing so well. How gentle.
743
00:48:03,520 --> 00:48:05,450
- Peekaboo.
- Goodness.
744
00:48:06,020 --> 00:48:07,020
Peekaboo.
745
00:48:08,060 --> 00:48:09,318
Goodness, my baby.
746
00:48:09,319 --> 00:48:12,689
Grandma, have you already plowed your field?
747
00:48:12,759 --> 00:48:15,060
Why? I was going to do it for you.
748
00:48:15,230 --> 00:48:17,499
It'll be too tiring for you.
749
00:48:17,500 --> 00:48:20,239
You can just eat and sleep when you visit me.
750
00:48:20,370 --> 00:48:21,568
Then what about me?
751
00:48:21,569 --> 00:48:23,939
You can do whatever you want for all I care.
752
00:48:24,540 --> 00:48:25,969
Whatever I want?
753
00:48:28,040 --> 00:48:30,949
Why do you keep sending money when I told you not to?
754
00:48:30,950 --> 00:48:32,450
You don't even earn that much.
755
00:48:33,049 --> 00:48:34,379
Goodness.
756
00:48:34,649 --> 00:48:35,918
I'll visit you next month.
757
00:48:35,919 --> 00:48:38,649
Don't move around so much. Just stay home.
758
00:48:38,890 --> 00:48:42,160
That wicked brat. Look at the way she talks to me.
759
00:48:43,230 --> 00:48:44,330
Grandma.
760
00:48:44,560 --> 00:48:47,029
Yes, what is it, my baby?
761
00:48:47,700 --> 00:48:50,568
I'll visit you next month...
762
00:48:50,569 --> 00:48:53,028
with your favorite monaka and crackers.
763
00:48:53,029 --> 00:48:54,399
Okay? See you next month.
764
00:48:54,700 --> 00:48:57,169
Don't waste your money. I don't need any of that.
765
00:48:57,540 --> 00:49:00,009
Hang up now. This call is expensive.
766
00:49:00,540 --> 00:49:02,679
- Okay. Bye, Grandma.
- Bye.
767
00:49:02,680 --> 00:49:04,609
I'll call you again, Mom. Bye.
768
00:49:04,980 --> 00:49:06,379
Goodbye...
769
00:49:07,649 --> 00:49:09,480
She always hangs up when she's done talking.
770
00:49:09,950 --> 00:49:12,088
She must like living in the countryside.
771
00:49:12,089 --> 00:49:13,919
She doesn't seem interested in coming to Seoul.
772
00:49:14,160 --> 00:49:16,088
She likes working in the countryside.
773
00:49:16,089 --> 00:49:17,890
- Figures. But...
- Yes.
774
00:49:18,589 --> 00:49:21,358
Why were you traveling for so long?
775
00:49:21,359 --> 00:49:23,129
I missed you like crazy.
776
00:49:23,370 --> 00:49:24,899
Really? You did?
777
00:49:25,299 --> 00:49:26,399
Yes.
778
00:49:27,469 --> 00:49:29,199
You're the best.
779
00:49:29,200 --> 00:49:32,870
I missed you like crazy too, my baby.
780
00:49:34,339 --> 00:49:36,140
What did you do? Do you have any pictures?
781
00:49:36,239 --> 00:49:37,480
- Let me see. Yes.
- Do you want to see pictures?
782
00:49:38,180 --> 00:49:42,750
Goodness. You guys are an eyesore.
783
00:49:45,049 --> 00:49:47,790
Hey, are you my friend or her friend?
784
00:49:48,160 --> 00:49:49,930
- What is she saying?
- What are you saying?
785
00:49:52,390 --> 00:49:54,160
Are you jealous right now?
786
00:49:54,259 --> 00:49:55,599
Just leave her be.
787
00:49:55,600 --> 00:49:57,798
It's because I'm her only friend.
788
00:49:57,799 --> 00:50:00,099
- What's wrong with her?
- How funny.
789
00:50:00,100 --> 00:50:01,668
- It must've been nice.
- I have a bunch of friends.
790
00:50:01,669 --> 00:50:02,839
You just don't know them.
791
00:50:03,469 --> 00:50:04,509
How ridiculous.
792
00:50:05,210 --> 00:50:06,270
Hey.
793
00:50:09,339 --> 00:50:12,249
By the way, your mom's still got it.
794
00:50:12,250 --> 00:50:13,778
A young man was following her.
795
00:50:13,779 --> 00:50:14,819
What?
796
00:50:16,379 --> 00:50:18,520
How did you see that?
797
00:50:19,089 --> 00:50:21,019
My goodness.
798
00:50:21,020 --> 00:50:24,329
Even though I went out like this, a guy was following me.
799
00:50:24,330 --> 00:50:27,129
I was going to say hi after just 30 more seconds,
800
00:50:28,129 --> 00:50:31,430
but she appeared out of nowhere,
801
00:50:32,299 --> 00:50:33,439
which messed up my plans.
802
00:50:34,270 --> 00:50:37,439
What should we do about your mom, Jin Hee?
803
00:50:37,609 --> 00:50:38,939
What did he look like?
804
00:50:39,270 --> 00:50:40,410
He was just a kid.
805
00:50:40,779 --> 00:50:43,140
He was wearing a cap, jeans, and a hoodie, right?
806
00:50:44,149 --> 00:50:46,309
You got a good look at him.
807
00:50:46,310 --> 00:50:48,180
Were you interested in him?
808
00:50:49,020 --> 00:50:50,219
Am I you?
809
00:51:38,069 --> 00:51:39,930
No one will know it's me.
810
00:51:50,350 --> 00:51:51,450
Mom!
811
00:51:55,819 --> 00:51:57,919
A guy in a cap and a hoodie.
812
00:53:34,319 --> 00:53:35,350
Jae Won?
813
00:53:36,350 --> 00:53:37,450
What are you doing?
814
00:53:56,600 --> 00:53:57,739
It's not what I think, is it?
815
00:53:59,370 --> 00:54:01,878
There's no way you would be sitting here...
816
00:54:01,879 --> 00:54:03,809
because things were delayed after following protocol.
817
00:54:03,810 --> 00:54:06,549
For the safety of our neighborhood...
818
00:54:15,089 --> 00:54:18,230
Don't tell me you've been doing this every night since then.
819
00:54:31,210 --> 00:54:33,909
I'll create a new patrol schedule...
820
00:54:33,910 --> 00:54:35,480
including the other team tomorrow.
821
00:54:37,109 --> 00:54:39,450
The district office will get it fixed in two days.
822
00:54:39,580 --> 00:54:40,680
I just need to do this until then.
823
00:54:41,080 --> 00:54:43,480
Okay. Then I'll stay here tomorrow.
824
00:54:51,589 --> 00:54:52,660
Hello?
825
00:54:54,160 --> 00:54:55,600
Evidence was found?
826
00:54:56,060 --> 00:54:57,500
That's good to hear.
827
00:55:01,169 --> 00:55:02,270
Yes.
828
00:55:06,239 --> 00:55:08,810
Okay. Thank you for working hard until this late hour.
829
00:55:11,049 --> 00:55:12,250
What evidence?
830
00:55:13,879 --> 00:55:15,049
The dashcam footage.
831
00:55:16,719 --> 00:55:18,290
- Evidence of abuse was caught.
- Gosh.
832
00:55:20,049 --> 00:55:21,520
Gosh. What a relief.
833
00:55:21,660 --> 00:55:25,489
That serves him right. I knew it. Gosh.
834
00:55:25,629 --> 00:55:27,329
That's great news.
835
00:55:27,330 --> 00:55:29,560
That means the child and his grandma can be separated from him, right?
836
00:55:30,600 --> 00:55:31,799
That should happen.
837
00:55:38,210 --> 00:55:40,439
Wait. You must...
838
00:55:41,310 --> 00:55:44,810
still be on good terms with your seniors.
839
00:55:45,250 --> 00:55:47,180
They even called you and helped you.
840
00:55:50,750 --> 00:55:52,350
- I mean...
- What?
841
00:55:56,790 --> 00:55:58,359
You told me not to act up, but...
842
00:56:04,700 --> 00:56:08,039
Is it because you didn't want me to get fired...
843
00:56:08,040 --> 00:56:10,238
Yes, you're right. I don't want you to get fired.
844
00:56:10,239 --> 00:56:11,270
Oh, my.
845
00:56:11,939 --> 00:56:16,180
It'll put our substation in a predicament. Got that?
846
00:56:17,210 --> 00:56:19,548
We'll get penalty points and a low evaluation score.
847
00:56:19,549 --> 00:56:20,649
I see.
848
00:56:20,779 --> 00:56:23,719
So don't act up. Okay?
849
00:56:24,989 --> 00:56:27,859
What you should be doing here is...
850
00:56:28,020 --> 00:56:31,560
Don't even think, and don't get into trouble.
851
00:56:31,960 --> 00:56:33,088
That's right.
852
00:56:33,089 --> 00:56:35,299
Just breathe.
853
00:56:36,700 --> 00:56:38,569
Yes, that's right.
854
00:56:39,830 --> 00:56:42,438
Just stay low like that, then leave.
855
00:56:42,439 --> 00:56:44,540
Don't think of, you know,
856
00:56:45,569 --> 00:56:47,439
causing trouble for your teammates.
857
00:56:47,910 --> 00:56:50,750
Okay. I understand. Even if...
858
00:56:51,450 --> 00:56:54,020
my coworkers ostracize me,
859
00:56:54,149 --> 00:56:56,318
I will continue to fulfill my duties as the effing captain of the team...
860
00:56:56,319 --> 00:56:58,089
until my time here ends.
861
00:57:02,290 --> 00:57:03,620
Hey,
862
00:57:05,060 --> 00:57:08,128
why do you always have to talk like that?
863
00:57:08,129 --> 00:57:10,029
- You make me feel so uneasy.
- What?
864
00:57:10,500 --> 00:57:12,200
What's wrong with what I said?
865
00:57:12,399 --> 00:57:15,169
The effing captain. What's wrong with that?
866
00:57:26,210 --> 00:57:28,750
(Epilogue)
867
00:57:50,239 --> 00:57:52,770
Hurry. Run away.
868
00:58:40,960 --> 00:58:43,719
(Not Others)
869
00:58:44,290 --> 00:58:47,599
Do you not want to go back?
870
00:58:47,600 --> 00:58:50,568
How is everything so simple for you?
871
00:58:50,569 --> 00:58:51,628
What? Is this you, Mom?
872
00:58:51,629 --> 00:58:53,399
Do you see the 12 hearts?
873
00:58:53,430 --> 00:58:54,838
- Has he gone mad?
- Gosh.
874
00:58:54,839 --> 00:58:57,568
Since we're around the same age...
875
00:58:57,569 --> 00:58:58,608
That's enough.
876
00:58:58,609 --> 00:59:01,179
We have to drink together on a day like this.
877
00:59:01,180 --> 00:59:02,979
- The guy from the police academy.
- What?
878
00:59:02,980 --> 00:59:04,608
This will all be over if you just show us your phone.
879
00:59:04,609 --> 00:59:06,009
Why won't you show us?
880
00:59:06,210 --> 00:59:07,719
Why do I feel so disturbed?
881
00:59:07,980 --> 00:59:11,350
Are you sure the culprit didn't see your face?
882
00:59:12,401 --> 00:59:14,401
Dramaday.me
60663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.