Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,236 --> 00:00:11,532
*
2
00:00:11,574 --> 00:00:15,870
*
3
00:00:15,911 --> 00:00:18,372
*
4
00:00:18,414 --> 00:00:20,207
JAVI: [in distance]
The big finish...
5
00:00:20,249 --> 00:00:22,418
[strumming guitar]
Shake it, shake it!
6
00:00:22,460 --> 00:00:24,045
Shake it, shake it!
Shake it!
7
00:00:24,086 --> 00:00:25,796
[stops strumming]
Oh, yes!
8
00:00:25,838 --> 00:00:27,965
[indistinct conversation]
9
00:00:28,007 --> 00:00:29,967
[cheering and laughter]
10
00:00:30,009 --> 00:00:32,636
[singing in Spanish]
You guys are good.
11
00:00:32,678 --> 00:00:33,721
Last one...
12
00:00:33,763 --> 00:00:35,514
-Camila.
-Hi, Mom.
13
00:00:35,556 --> 00:00:37,475
Come on in.
14
00:00:37,516 --> 00:00:40,561
CAMILA: Your future
is right around the corner
15
00:00:40,603 --> 00:00:44,523
and it is as bright
as a gleaming smile.
16
00:00:44,565 --> 00:00:46,692
And who knows, maybe one of you
will become a dentist
17
00:00:46,734 --> 00:00:47,777
just like me.
18
00:00:47,818 --> 00:00:48,986
[bell rings]
19
00:00:49,028 --> 00:00:50,112
SHERRY: Whoa, whoa, whoa!
20
00:00:50,154 --> 00:00:51,947
Everybody thank Dr. Lopez
21
00:00:51,989 --> 00:00:53,783
for helping us
kick off the school year
22
00:00:53,824 --> 00:00:56,327
with proper oral hygiene.
Yes?
23
00:00:56,369 --> 00:00:58,412
KIDS: Thank you, Dr. Lopez!
24
00:00:58,454 --> 00:01:00,581
CAMILA: No, thank you guys
for having me.
25
00:01:00,623 --> 00:01:02,750
And brush your teeth!
26
00:01:02,792 --> 00:01:06,796
[indistinct chatter]
27
00:01:06,837 --> 00:01:08,172
Ugh!
28
00:01:09,590 --> 00:01:11,509
I take it you can't
stick around for a bit.
29
00:01:11,550 --> 00:01:14,387
Oh, Mom, I wish I could, but...
30
00:01:14,428 --> 00:01:16,597
we're lucky Dr. Benoit
let me slip out for an hour.
31
00:01:16,639 --> 00:01:18,766
Now that he is semi-retired,
I'm the one left
32
00:01:18,808 --> 00:01:20,059
picking up all his slack.
33
00:01:20,101 --> 00:01:22,978
Sweetie, you are working
yourself too hard.
34
00:01:23,020 --> 00:01:24,605
Mom, I'm the daughter
of an immigrant.
35
00:01:24,647 --> 00:01:27,149
We work hard.
36
00:01:27,191 --> 00:01:28,734
Okay, love you.
37
00:01:28,776 --> 00:01:30,152
Muah!
38
00:01:30,194 --> 00:01:31,278
Oh, we're on for
dinner tonight, right?
39
00:01:31,320 --> 00:01:32,947
-See you then.
-Yes!
40
00:01:32,988 --> 00:01:35,157
SHERRY: Thank you, darling.
41
00:01:36,283 --> 00:01:38,160
[Javi singing in Spanish
outside]
42
00:01:38,202 --> 00:01:40,579
Quack, quack, quack!
43
00:01:40,621 --> 00:01:43,332
[playing guitar
and singing in Spanish]
44
00:01:43,374 --> 00:01:45,668
Alright, guys, here we go.
45
00:01:45,710 --> 00:01:49,130
[singing in Spanish]
46
00:01:49,171 --> 00:01:53,968
[singing in Spanish]
47
00:01:54,009 --> 00:01:57,680
[singing in Spanish]
48
00:01:59,473 --> 00:02:01,976
And the big finish,
the big finish!
49
00:02:02,017 --> 00:02:04,353
Spin, spin!
50
00:02:04,395 --> 00:02:05,438
Boom!
51
00:02:05,479 --> 00:02:07,231
KIDS: Boom!
JAVI: Woo-hoo!
52
00:02:07,273 --> 00:02:09,442
JAVI: The mom got
all of her ducks back.
53
00:02:09,483 --> 00:02:11,068
-KID: Good!
-JAVI: Can I see that?
54
00:02:11,110 --> 00:02:13,279
Y Colorín Colorado,
55
00:02:13,320 --> 00:02:16,949
este cuento se ha terminado!
56
00:02:19,160 --> 00:02:21,120
Should we go back inside
and play some more games?
57
00:02:21,162 --> 00:02:22,371
-KIDS: Yeah!
-JAVI: Yeah?
58
00:02:22,413 --> 00:02:24,165
Yeah, let's go!
Grab all your stuff, guys.
59
00:02:24,206 --> 00:02:26,917
Backpacks...
My lovely assistant!
60
00:02:26,959 --> 00:02:29,420
-Hi!
-Take that right inside.
61
00:02:29,462 --> 00:02:31,589
Hi, uh, sorry to bother you.
62
00:02:31,630 --> 00:02:33,466
-No, no, no, not a bother.
Hi!
63
00:02:33,507 --> 00:02:35,926
The story that you
were singing to the kids.
64
00:02:35,968 --> 00:02:38,345
The end, with my singing,
it was probably a little pitchy?
65
00:02:38,387 --> 00:02:40,181
I'm working on it!
66
00:02:40,222 --> 00:02:42,516
No.
No, your singing was very sweet.
67
00:02:42,558 --> 00:02:43,976
They loved it.
68
00:02:44,018 --> 00:02:46,854
No, at the end,
you say this phrase,
69
00:02:46,896 --> 00:02:48,689
"Colorín something."
70
00:02:48,731 --> 00:02:51,150
"Y Colorín Colorado,
este cuento se ha terminado."
71
00:02:51,192 --> 00:02:52,276
"Se ha terminado."
72
00:02:52,318 --> 00:02:54,070
-That one?
-Yes!
73
00:02:54,111 --> 00:02:56,280
Yes, that--
Ah...
74
00:02:56,322 --> 00:02:59,700
I haven't heard that in so long.
75
00:02:59,742 --> 00:03:01,494
My dad used to
read me bedtime stories
76
00:03:01,535 --> 00:03:03,454
and he would end with that,
but I...
77
00:03:03,496 --> 00:03:05,206
I never knew what it meant.
78
00:03:05,247 --> 00:03:07,666
It's a Spanish folk saying.
79
00:03:07,708 --> 00:03:11,253
It roughly translates to
"That's the end of the story."
80
00:03:11,295 --> 00:03:14,882
Kind of like our "And they
lived happily ever after."
81
00:03:14,924 --> 00:03:16,717
It's very beautiful.
82
00:03:18,719 --> 00:03:20,513
Yes, it is.
83
00:03:20,554 --> 00:03:21,722
Thank you.
84
00:03:21,764 --> 00:03:22,681
Yeah, of course.
85
00:03:22,723 --> 00:03:24,183
Um, I should get
back to the kids.
86
00:03:24,225 --> 00:03:26,268
-Of course, yeah.
-Ah...
87
00:03:26,310 --> 00:03:28,479
Oh, uh, how come
you never asked your dad
88
00:03:28,521 --> 00:03:29,980
to just translate it for you?
89
00:03:30,022 --> 00:03:31,607
Um...
90
00:03:33,150 --> 00:03:36,654
Well, it just wasn't something
that I ever thought to ask him.
91
00:03:36,696 --> 00:03:38,239
-Oh, I'm so sorry.
-[crying] I'm so sorry.
92
00:03:38,280 --> 00:03:40,574
I don't even know
why I'm crying right now.
93
00:03:40,616 --> 00:03:42,910
I think I'm just, like,
really exhausted
94
00:03:42,952 --> 00:03:44,245
from work or something.
95
00:03:44,286 --> 00:03:46,455
Hey, I'm sorry, uh,
96
00:03:46,497 --> 00:03:48,457
how about you come inside,
I'll get you a tissue, and--
97
00:03:48,499 --> 00:03:51,377
-Okay!
-Yeah, come on.
98
00:03:52,753 --> 00:03:55,089
[indistinct chatter]
99
00:03:55,131 --> 00:03:59,218
*
100
00:03:59,260 --> 00:04:01,929
Oh, that looks great!
101
00:04:01,971 --> 00:04:03,556
Thank you.
102
00:04:06,642 --> 00:04:09,019
Um...
103
00:04:09,061 --> 00:04:11,605
I lost my dad
a couple years ago.
104
00:04:11,647 --> 00:04:15,651
He was from Mexico,
and I'm just now realizing
105
00:04:15,693 --> 00:04:18,112
how much I don't know
about where he comes from.
106
00:04:18,154 --> 00:04:20,364
Or where I come from.
107
00:04:20,406 --> 00:04:23,117
I'm sorry for your loss.
108
00:04:23,159 --> 00:04:24,618
Thank you.
109
00:04:24,660 --> 00:04:27,038
Well, for what it's worth, uh,
110
00:04:27,079 --> 00:04:30,166
I don't think it's ever too late
to learn a little Spanish.
111
00:04:30,207 --> 00:04:31,500
Yeah.
112
00:04:31,542 --> 00:04:33,294
I substitute teach here
during the day.
113
00:04:33,335 --> 00:04:34,670
When I'm not singing
about duckies,
114
00:04:34,712 --> 00:04:38,424
I actually teach an adult
beginner's Spanish class.
115
00:04:41,052 --> 00:04:43,596
That sounds amazing.
116
00:04:43,637 --> 00:04:46,599
But my work days
are really full right now
117
00:04:46,640 --> 00:04:48,726
and I'm usually in bed by nine.
118
00:04:48,768 --> 00:04:50,144
Yeah.
119
00:04:50,186 --> 00:04:53,397
Sure, uh...
120
00:04:53,439 --> 00:04:54,982
In case you change your mind.
121
00:04:55,024 --> 00:04:58,986
*
122
00:04:59,028 --> 00:05:00,529
[cell phone rings]
123
00:05:00,571 --> 00:05:02,365
Sorry.
124
00:05:02,406 --> 00:05:05,326
Of course it's work.
125
00:05:05,368 --> 00:05:06,702
Don't let me keep you.
126
00:05:06,744 --> 00:05:08,871
-Thank you again.
-Of course.
127
00:05:12,208 --> 00:05:13,793
Between you and my work,
128
00:05:13,834 --> 00:05:15,795
my phone has been
blowing up all morning!
129
00:05:15,836 --> 00:05:17,296
MAREN: [on phone]
I know you're busy,
130
00:05:17,338 --> 00:05:18,672
but it's important.
131
00:05:18,714 --> 00:05:20,424
I had a flashback photo
on my phone this morning
132
00:05:20,466 --> 00:05:21,550
and I had a major epiphany.
133
00:05:21,592 --> 00:05:22,968
Do you know what today is?
134
00:05:23,010 --> 00:05:24,762
Okay, I haven't had
a day off in weeks.
135
00:05:24,804 --> 00:05:27,390
I don't even know
what year it is.
136
00:05:27,431 --> 00:05:29,683
It is exactly one month
until your birthday,
137
00:05:29,725 --> 00:05:33,187
and not just any birthday,
your 30th!
138
00:05:33,229 --> 00:05:35,523
-My 30th...
-Yes!
139
00:05:35,564 --> 00:05:37,441
Oh, we have to party
for your big 3-0.
140
00:05:37,483 --> 00:05:39,485
CAMILA: Whoa, whoa, whoa,
can it be a small 3-0,
141
00:05:39,527 --> 00:05:40,945
like a spa day or something?
142
00:05:40,986 --> 00:05:42,196
Don't you worry.
143
00:05:42,238 --> 00:05:43,364
I got this.
144
00:05:43,406 --> 00:05:44,907
CAMILA: Maren...
145
00:05:46,659 --> 00:05:48,077
[sighs]
146
00:05:51,914 --> 00:05:53,666
Absolutely not, Barbara,
147
00:05:53,708 --> 00:05:56,168
we just whitened
your teeth three months ago.
148
00:05:56,210 --> 00:05:58,879
But I want them
the colour of snow!
149
00:05:58,921 --> 00:06:01,882
They are day-glowing!
150
00:06:01,924 --> 00:06:03,676
[phone buzzes]
151
00:06:04,969 --> 00:06:05,886
Ugh.
152
00:06:11,475 --> 00:06:13,102
I'm gonna leave these with you.
153
00:06:14,437 --> 00:06:16,897
Good seeing you, ladies.
154
00:06:16,939 --> 00:06:18,149
Thanks.
155
00:06:19,400 --> 00:06:21,736
[phone buzzes]
156
00:06:21,777 --> 00:06:27,450
[phone pinging continuously]
157
00:06:27,491 --> 00:06:30,953
CAMILA: Oh, Mom,
it has been a crazy day at work.
158
00:06:30,995 --> 00:06:32,913
It's really nice
being out of the office.
159
00:06:32,955 --> 00:06:34,040
[phone buzzes]
160
00:06:34,081 --> 00:06:35,416
What?!
161
00:06:35,458 --> 00:06:37,293
No, that's not me, that's you.
162
00:06:37,334 --> 00:06:39,128
-Yes!
-Oh.
163
00:06:39,170 --> 00:06:41,589
-[phone buzzes]
-[laughs]
164
00:06:44,050 --> 00:06:46,302
-Oh, thank you.
-Oh, it's just Maren.
165
00:06:46,343 --> 00:06:48,888
"Thinking surprise party
for Cam's b-day.
166
00:06:48,929 --> 00:06:51,724
"Don't tell... Cam."
167
00:06:51,766 --> 00:06:53,184
Oops.
168
00:06:53,225 --> 00:06:55,895
I told her I did not want
this to be a big deal at all.
169
00:06:55,936 --> 00:06:57,188
Just ignore her!
170
00:06:57,229 --> 00:06:58,939
-Crazy lady.
-Ignore?
171
00:06:58,981 --> 00:07:01,776
Whatever you do, do not
tell her that you're retiring
172
00:07:01,817 --> 00:07:04,403
in December,
because she will throw a party.
173
00:07:04,445 --> 00:07:07,782
Well, about that,
I've decided to postpone
174
00:07:07,823 --> 00:07:11,911
a bit longer and just, uh,
finish out the school year.
175
00:07:11,952 --> 00:07:14,121
Well, what about
the person who's replacing you
176
00:07:14,163 --> 00:07:15,122
after the holidays?
177
00:07:15,164 --> 00:07:16,874
Well, with the budget cuts,
178
00:07:16,916 --> 00:07:19,126
there's been a hiring freeze
and, yeah,
179
00:07:19,168 --> 00:07:21,462
I don't want to leave
Principal Lee in the lurch.
180
00:07:21,504 --> 00:07:24,340
Mom, what about
your travel plans?
181
00:07:24,382 --> 00:07:26,467
Well, what fun
would it be on my own?
182
00:07:26,509 --> 00:07:29,428
I'd rather wait till you
had a moment to come along,
183
00:07:29,470 --> 00:07:31,597
and just like Dad planned to do.
184
00:07:31,639 --> 00:07:34,600
Did talk ever talk about
going back to Mexico again?
185
00:07:36,143 --> 00:07:37,228
How do you mean?
186
00:07:37,269 --> 00:07:39,689
Well, I mean,
he grew up there,
187
00:07:39,730 --> 00:07:42,316
but isn't it kind of weird that
he never instilled, you know,
188
00:07:42,358 --> 00:07:44,819
the culture or traditions?
189
00:07:44,860 --> 00:07:48,322
Becoming an American citizen
meant the world
190
00:07:48,364 --> 00:07:49,448
to your father.
191
00:07:49,490 --> 00:07:52,868
He fully embraced his life here,
192
00:07:52,910 --> 00:07:55,705
and assimilating for him meant
193
00:07:55,746 --> 00:07:58,958
leaving certain parts behind.
194
00:07:58,999 --> 00:08:00,793
I can't believe
it's been three years.
195
00:08:00,835 --> 00:08:02,128
Huh!
196
00:08:02,169 --> 00:08:03,671
Yeah.
197
00:08:04,505 --> 00:08:05,798
Huh!
198
00:08:12,054 --> 00:08:13,764
Good morning!
199
00:08:13,806 --> 00:08:14,724
-Ugh...
200
00:08:14,765 --> 00:08:16,976
-Ugh?
Why are you so glum?
201
00:08:17,017 --> 00:08:19,520
-Apartment hunting
in this market is bleak!
202
00:08:19,562 --> 00:08:21,272
So little space
for so much money.
203
00:08:21,313 --> 00:08:24,734
-Ooh, forced coziness!
204
00:08:24,775 --> 00:08:27,361
Oh, I think that would actually
be really good for you and Evan.
205
00:08:27,403 --> 00:08:28,904
This apartment is perfect.
206
00:08:28,946 --> 00:08:31,240
Affordable, so many memories...
207
00:08:31,282 --> 00:08:32,450
Like, yeah, girl!
208
00:08:32,491 --> 00:08:33,951
We got this place
right out of college.
209
00:08:33,993 --> 00:08:35,703
We'd never be able
to afford it now.
210
00:08:35,745 --> 00:08:37,747
-[sighs]
Do I have to move out?
211
00:08:37,788 --> 00:08:40,332
-I mean, if it were up to me,
you would stay here forever,
212
00:08:40,374 --> 00:08:41,876
but I really don't
think that your BF
213
00:08:41,917 --> 00:08:44,045
wants to live with your BFF.
214
00:08:44,086 --> 00:08:45,588
Fair.
215
00:08:47,381 --> 00:08:49,550
[coffee machine sputters]
216
00:08:49,592 --> 00:08:50,885
Look at us,
217
00:08:50,926 --> 00:08:52,887
slumming it with
our basic coffee makers.
218
00:08:52,928 --> 00:08:55,473
Hey, I know a way
to get us a free upgrade.
219
00:08:55,514 --> 00:08:56,932
-Maren...
220
00:08:56,974 --> 00:08:58,684
-I'm just saying,
221
00:08:58,726 --> 00:09:00,936
we deserve
to be celebrated, too,
222
00:09:00,978 --> 00:09:03,230
which is exactly
why I am insisting
223
00:09:03,272 --> 00:09:05,316
on an epic 30th birthday bash.
224
00:09:05,358 --> 00:09:08,778
Do not use the word "epic"
or I will burst into tears.
225
00:09:08,819 --> 00:09:10,613
Which, surprisingly,
is not the first time
226
00:09:10,654 --> 00:09:12,073
that that has happened
this week.
227
00:09:12,114 --> 00:09:13,449
Oh, no?
228
00:09:13,491 --> 00:09:14,533
Did a patient bite you again?
229
00:09:14,575 --> 00:09:15,993
-No.
230
00:09:18,954 --> 00:09:20,998
I cried in front of
a total stranger.
231
00:09:21,040 --> 00:09:22,458
Was he cute?
232
00:09:22,500 --> 00:09:24,126
Wait, that is where
your brain goes?
233
00:09:24,168 --> 00:09:26,462
He was cute!
He was cute, wasn't he?
234
00:09:26,504 --> 00:09:29,215
Oh, yes. Irrelevant,
but yeah, he was cute.
235
00:09:29,256 --> 00:09:31,342
Oh, no, no, no. More.
236
00:09:31,384 --> 00:09:32,927
No!
More, more, more, more, more!
237
00:09:32,968 --> 00:09:37,765
Okay. He is a substitute teacher
who works at my mom's school,
238
00:09:37,807 --> 00:09:41,894
and he was reading to the kids
and singing to them, and...
239
00:09:41,936 --> 00:09:43,646
well, he offered me
Spanish lessons.
240
00:09:43,688 --> 00:09:46,482
Ooh!
Muy bien!
241
00:09:46,524 --> 00:09:48,567
Was he wearing a wedding ring?
242
00:09:48,609 --> 00:09:50,236
I don't know.
I wasn't looking!
243
00:09:50,277 --> 00:09:51,404
See, this is why you need me!
244
00:09:51,445 --> 00:09:53,572
No, what I need is sleep.
245
00:09:53,614 --> 00:09:55,658
My mental capacity
cannot handle dating.
246
00:09:55,700 --> 00:09:57,410
Or Spanish lessons.
247
00:09:57,451 --> 00:10:00,037
Okay, I'm just saying
he seems nice,
248
00:10:00,079 --> 00:10:02,581
and Spanish lessons
could be fun.
249
00:10:02,623 --> 00:10:04,792
And you need more fun!
250
00:10:04,834 --> 00:10:06,544
Okay, you're right.
I do need more of that.
251
00:10:06,585 --> 00:10:08,546
-[coffee machine sputters]
-Ugh!
252
00:10:08,587 --> 00:10:10,381
And a new coffee maker.
253
00:10:10,423 --> 00:10:14,468
*
254
00:10:14,510 --> 00:10:19,473
*
255
00:10:19,515 --> 00:10:23,060
*
256
00:10:23,102 --> 00:10:24,019
Hi!
257
00:10:25,396 --> 00:10:26,355
Hi.
258
00:10:28,024 --> 00:10:29,650
-Javi, right?
-Yeah, yeah.
259
00:10:29,692 --> 00:10:32,778
And,uh,
good to see you, um, uh...
260
00:10:33,696 --> 00:10:35,322
This is like my worst nightmare.
261
00:10:35,364 --> 00:10:36,615
-Camila.
-Camila!
262
00:10:36,657 --> 00:10:38,284
I don't think we actually
introduced ourselves,
263
00:10:38,325 --> 00:10:39,744
so you are off the hook.
264
00:10:39,785 --> 00:10:41,829
Okay, good, 'cause I was
freaking out a little bit
265
00:10:41,871 --> 00:10:43,497
'cause I thought
that you told me
266
00:10:43,539 --> 00:10:45,666
and then I just-- I was
distracted and didn't notice.
267
00:10:45,708 --> 00:10:47,334
Yeah, probably
distracted by my waterworks.
268
00:10:47,376 --> 00:10:48,419
-No!
-Sorry.
269
00:10:48,461 --> 00:10:49,837
No, no, no.
No, you--
270
00:10:49,879 --> 00:10:55,509
Actually, I think
you have a cute cry.
271
00:10:55,551 --> 00:10:59,722
Well, uh, because some people
have, you know, ugly cries,
272
00:10:59,764 --> 00:11:02,224
and yours, yours is kind of--
like, it's cute.
273
00:11:02,266 --> 00:11:03,809
Do you-- do you work here?
274
00:11:03,851 --> 00:11:06,562
Oh, no, my mom does,
Mrs. Lopez.
275
00:11:06,604 --> 00:11:07,605
She teaches second grade.
276
00:11:07,646 --> 00:11:08,981
Wait, Sherry is your mom?
277
00:11:09,023 --> 00:11:10,649
-Yeah, Sherry is my mom!
-She's awesome.
278
00:11:10,691 --> 00:11:13,694
Yeah, she's great.
279
00:11:13,736 --> 00:11:16,238
So anyway,
I actually came by because
280
00:11:16,280 --> 00:11:18,366
I would like to take
your Spanish lessons.
281
00:11:18,407 --> 00:11:19,575
Oh.
282
00:11:19,617 --> 00:11:21,285
Well, you do know that
283
00:11:21,327 --> 00:11:23,954
my number was on that card
that I gave you.
284
00:11:23,996 --> 00:11:26,540
Yes.
So, I may have thrown that away.
285
00:11:26,582 --> 00:11:28,000
Oh, ahh!
286
00:11:28,042 --> 00:11:30,878
Oh, mi corazón, it just hurts!
287
00:11:30,920 --> 00:11:32,213
That means "heart."
288
00:11:32,254 --> 00:11:34,507
Yes, I know how to say
"heart" in Spanish.
289
00:11:34,548 --> 00:11:36,675
I'm not that bad.
290
00:11:36,717 --> 00:11:38,844
Yo no soy...
291
00:11:38,886 --> 00:11:41,013
I don't know the word for "bad."
292
00:11:41,055 --> 00:11:42,681
Okay!
293
00:11:42,723 --> 00:11:45,142
Well, look, this is great news.
Let me give you another card.
294
00:11:45,184 --> 00:11:47,686
And, uh,
try not to throw this one away.
295
00:11:47,728 --> 00:11:50,189
-I will not.
-The address is on the back.
296
00:11:50,231 --> 00:11:51,816
-Perfect.
-Mm-hm!
297
00:11:53,067 --> 00:11:54,527
I'll see you tonight at eight.
298
00:11:56,112 --> 00:11:58,489
For your first Spanish class.
299
00:11:58,531 --> 00:11:59,865
Okay.
300
00:11:59,907 --> 00:12:02,493
8 pm, on the ora.
301
00:12:02,535 --> 00:12:05,162
-Hmm.
I see what you did there.
302
00:12:05,204 --> 00:12:06,789
Yeah!
303
00:12:12,920 --> 00:12:16,340
*
304
00:12:16,382 --> 00:12:17,550
JAVI: Buena, clase.
305
00:12:17,591 --> 00:12:19,135
Conversational Spanish,
306
00:12:19,176 --> 00:12:21,095
that is what we are gonna
focus on tonight.
307
00:12:21,137 --> 00:12:22,471
Alright?
308
00:12:22,513 --> 00:12:26,892
*
309
00:12:26,934 --> 00:12:28,894
*
310
00:12:28,936 --> 00:12:30,938
JAVI: Lucky for all of you,
311
00:12:30,980 --> 00:12:33,274
Spanish vowels have
a lot less variety than English.
312
00:12:33,315 --> 00:12:34,942
[phone ringing]
313
00:12:40,322 --> 00:12:42,575
Okay, why don't we start
with a little enunciation
314
00:12:42,616 --> 00:12:45,327
for our, uh, new student.
315
00:12:50,791 --> 00:12:55,713
"Ah, prohibido
el uso de teléfonas celulares."
316
00:12:55,755 --> 00:12:58,090
The use of cellphones
is not allowed.
317
00:12:59,717 --> 00:13:01,093
Can you guys repeat
after me, please?
318
00:13:01,135 --> 00:13:02,970
-Prohibido...
-CLASS: Prohibido...
319
00:13:03,012 --> 00:13:04,430
-El uso...
-CLASS: El uso...
320
00:13:04,472 --> 00:13:07,558
-De teléfonas celulares.
-CLASS: De teléfonas celulares.
321
00:13:07,600 --> 00:13:08,976
Nice!
322
00:13:10,186 --> 00:13:12,396
Good.
323
00:13:12,438 --> 00:13:15,441
Can you guys open
your books to Chapter 2?
324
00:13:15,483 --> 00:13:17,985
And I'm gonna need
everybody to focus tonight.
325
00:13:18,027 --> 00:13:19,737
It's gonna get a little crazy,
but I promise...
326
00:13:19,779 --> 00:13:20,863
[voice fades out]
327
00:13:21,947 --> 00:13:23,324
[echoing voice]
Camila...?
328
00:13:23,366 --> 00:13:24,367
Camila?
329
00:13:25,368 --> 00:13:26,911
Camila?
330
00:13:30,247 --> 00:13:31,540
Rise and shine.
331
00:13:32,958 --> 00:13:34,543
I'm so sorry!
332
00:13:34,585 --> 00:13:36,003
-No!
No, no need to apologize.
333
00:13:36,045 --> 00:13:37,880
I should be apologizing.
334
00:13:37,922 --> 00:13:39,840
My bad teaching
rendered you comatose.
335
00:13:39,882 --> 00:13:42,802
No, I have been running
on empty lately, so...
336
00:13:42,843 --> 00:13:44,053
Ah.
337
00:13:44,095 --> 00:13:46,680
Well, some good news?
338
00:13:46,722 --> 00:13:48,974
You have an adorable snore.
339
00:13:49,016 --> 00:13:50,601
I was snoring?
340
00:13:50,643 --> 00:13:51,852
-I'm just kidding!
-Oh!
341
00:13:51,894 --> 00:13:54,021
-I'm kidding!
-Thanks.
342
00:13:54,063 --> 00:13:57,942
No, the thing is my boss
is in the process of retiring
343
00:13:57,983 --> 00:14:00,528
and he is basically
transferring all his patients
344
00:14:00,569 --> 00:14:04,657
over to me in droves, and it's
tough keeping my eyes open.
345
00:14:04,699 --> 00:14:06,033
[Javi grunts with effort]
346
00:14:06,075 --> 00:14:09,203
-Hey! Your book.
-Oh, thank you.
347
00:14:09,245 --> 00:14:12,039
I'll tell you what.
Let me treat you to some coffee.
348
00:14:12,081 --> 00:14:13,249
There's this place
around the corner.
349
00:14:13,290 --> 00:14:15,584
They make the best
horchata lattes.
350
00:14:15,626 --> 00:14:17,545
What's that?
351
00:14:17,586 --> 00:14:19,046
-What's horchata?
-Yeah.
352
00:14:19,088 --> 00:14:20,840
Ah, only the most
delicious cinnamon rice milk
353
00:14:20,881 --> 00:14:22,675
you've ever tasted.
354
00:14:22,717 --> 00:14:24,927
-Oh?
-Come on.
355
00:14:30,808 --> 00:14:32,184
Okay.
356
00:14:34,812 --> 00:14:37,231
-Mmm!
-I told you.
357
00:14:37,273 --> 00:14:39,859
-It's good, right?
-Oh, this is good!
358
00:14:39,900 --> 00:14:41,235
Yeah!
359
00:14:41,277 --> 00:14:43,154
-Very good call.
-Of course.
360
00:14:43,195 --> 00:14:44,488
Okay, so tell me about you.
361
00:14:44,530 --> 00:14:47,366
You are an elementary
school teacher by day,
362
00:14:47,408 --> 00:14:50,202
but by night you teach
adult Spanish classes?
363
00:14:50,244 --> 00:14:51,912
That's me!
364
00:14:51,954 --> 00:14:53,748
So do you live in the area?
365
00:14:53,789 --> 00:14:55,791
Uh, originally, yes.
366
00:14:55,833 --> 00:14:57,209
And then I moved
when I was younger.
367
00:14:57,251 --> 00:14:58,961
I spent my twenties
in California.
368
00:14:59,003 --> 00:15:00,796
And, uh, yeah, my brother
369
00:15:00,838 --> 00:15:02,590
and his family
all still live here.
370
00:15:02,631 --> 00:15:04,091
So what brought you back?
371
00:15:05,843 --> 00:15:07,428
Thank you.
Uh, phew.
372
00:15:07,470 --> 00:15:11,265
Well, my life was flipped
upside-down about a year ago,
373
00:15:11,307 --> 00:15:14,685
and I am not gonna
bore you with those details.
374
00:15:17,063 --> 00:15:19,315
Thank you.
For the horchata.
375
00:15:19,357 --> 00:15:22,443
-Of course.
So tell me, what about you?
376
00:15:22,485 --> 00:15:23,569
You have a busy schedule
377
00:15:23,611 --> 00:15:25,196
and you're taking
my Spanish classes...
378
00:15:25,237 --> 00:15:26,530
Are you a glutton
for punishment?
379
00:15:26,572 --> 00:15:28,157
-It's in my DNA.
380
00:15:28,199 --> 00:15:29,575
I mean, what do you expect?
381
00:15:29,617 --> 00:15:32,370
My dad's an immigrant
from Mexico, so, you know,
382
00:15:32,411 --> 00:15:34,705
he worked himself
to the bone and...
383
00:15:36,957 --> 00:15:39,126
I'm sorry.
384
00:15:39,168 --> 00:15:42,254
I think about my dad
a lot around my birthday.
385
00:15:42,296 --> 00:15:45,132
I'm sorry, it's your birthday?
386
00:15:45,174 --> 00:15:46,300
No!
387
00:15:46,342 --> 00:15:47,843
No, my birthday's
not for another month,
388
00:15:47,885 --> 00:15:50,805
but, um, I'm turning 30.
389
00:15:50,846 --> 00:15:53,849
It's a milestone birthday.
390
00:15:53,891 --> 00:15:56,519
It's definitely weird
391
00:15:56,560 --> 00:15:58,145
that he's not
gonna be here for it.
392
00:16:00,022 --> 00:16:04,026
Yeah, I hear that dads
and daughters, it's a thing.
393
00:16:04,068 --> 00:16:06,570
Well, my niece's quince
is this weekend,
394
00:16:06,612 --> 00:16:07,988
and my brother, ugh!
395
00:16:08,030 --> 00:16:10,825
He is just going on and on
about how his little girl
396
00:16:10,866 --> 00:16:12,535
is becoming a woman.
397
00:16:12,576 --> 00:16:13,994
That's very sweet.
398
00:16:14,036 --> 00:16:15,663
Yeah, it is.
399
00:16:15,705 --> 00:16:16,747
How was your quince?
400
00:16:16,789 --> 00:16:18,749
Mm, I didn't have one.
401
00:16:18,791 --> 00:16:20,459
-What?
-No!
402
00:16:20,501 --> 00:16:24,213
Well, my mom is American
and my dad was very Americanized
403
00:16:24,255 --> 00:16:26,757
by the time I came along,
so no quince.
404
00:16:26,799 --> 00:16:28,926
You know, that's a common story
for a lot of Latin immigrants.
405
00:16:28,968 --> 00:16:30,177
They want to assimilate
406
00:16:30,219 --> 00:16:31,512
and just not be known
as different, so...
407
00:16:31,554 --> 00:16:32,805
Whoosh!
408
00:16:32,847 --> 00:16:34,348
You know,
it's kind of crazy, though,
409
00:16:34,390 --> 00:16:36,142
'cause not only
did I not have a quince,
410
00:16:36,183 --> 00:16:37,476
I've never even been to one!
411
00:16:37,518 --> 00:16:39,395
You're kidding.
Well, that makes sense.
412
00:16:39,437 --> 00:16:40,855
Why, you've never
tried horchata!
413
00:16:40,896 --> 00:16:44,734
Well, I'm glad we fixed that!
414
00:16:44,775 --> 00:16:46,318
What about a double quince?
415
00:16:47,737 --> 00:16:49,113
A what?
416
00:16:49,155 --> 00:16:50,990
You said that you
were turning 30, right?
417
00:16:51,032 --> 00:16:52,742
Yeah.
418
00:16:52,783 --> 00:16:55,244
So, you should have a double
quinceañera to celebrate.
419
00:16:56,746 --> 00:16:59,582
Two times fifteen.
420
00:16:59,623 --> 00:17:01,375
Come on, what better way
to honour your father
421
00:17:01,417 --> 00:17:04,045
than to embrace
your Mexican heritage?
422
00:17:04,086 --> 00:17:07,506
Did you see me
in your Spanish class?
423
00:17:07,548 --> 00:17:10,217
I don't think
a fiesta's in my future!
424
00:17:10,259 --> 00:17:12,344
Look, why don't you come
with me to my niece's quince
425
00:17:12,386 --> 00:17:14,972
and you can see what
all the fuss is about?
426
00:17:15,014 --> 00:17:16,057
Like...
427
00:17:16,098 --> 00:17:17,558
like a date?
428
00:17:17,600 --> 00:17:19,894
No.
No, no.
429
00:17:19,935 --> 00:17:21,854
Not a... not a date.
430
00:17:21,896 --> 00:17:24,565
Um, think of it like...
431
00:17:24,607 --> 00:17:25,775
extra credit.
432
00:17:35,159 --> 00:17:38,496
I know you're thinking
up reasons not to go.
433
00:17:38,537 --> 00:17:40,414
Learning about
surgical dentistry seems like
434
00:17:40,456 --> 00:17:42,708
a much better use of my time,
rather than going
435
00:17:42,750 --> 00:17:44,418
to a fifteen-year-old's
birthday party.
436
00:17:44,460 --> 00:17:47,129
Except you could
disappoint your future husband
437
00:17:47,171 --> 00:17:48,672
for a lifetime!
438
00:17:48,714 --> 00:17:50,007
[sighs]
You need to stop.
439
00:17:50,049 --> 00:17:51,550
[Maren giggles]
440
00:17:51,592 --> 00:17:56,222
*
441
00:17:56,263 --> 00:17:59,100
*
442
00:17:59,141 --> 00:18:00,976
Let me see.
443
00:18:01,018 --> 00:18:03,187
[exhales]
444
00:18:03,229 --> 00:18:05,815
-Yes!
You're gonna look beautiful.
445
00:18:08,859 --> 00:18:10,861
I hope Evan's mom likes me!
446
00:18:10,903 --> 00:18:12,196
-What?
447
00:18:13,322 --> 00:18:15,783
Wait, are you serious?
448
00:18:15,825 --> 00:18:17,576
Mar!
449
00:18:17,618 --> 00:18:21,622
You are awesome
and fun and sweet and smart.
450
00:18:21,664 --> 00:18:24,125
You literally bring out
the best in Evan.
451
00:18:24,166 --> 00:18:27,128
Of course she's gonna love you.
452
00:18:27,169 --> 00:18:28,963
The feeling is mutual.
453
00:18:29,004 --> 00:18:30,339
-Mm!
454
00:18:30,923 --> 00:18:33,217
So...
455
00:18:33,259 --> 00:18:35,261
-Take this. Steam it.
-No, no, I don't want to!
456
00:18:35,302 --> 00:18:36,804
-Yes!
-Go to the quince!
457
00:18:36,846 --> 00:18:38,097
Learn what it's all about!
458
00:18:38,139 --> 00:18:40,474
Have some fun that doesn't
have to do with work
459
00:18:40,516 --> 00:18:42,309
or hanging out with your mom.
460
00:18:42,351 --> 00:18:44,228
Hey! She gets lonely.
461
00:18:44,270 --> 00:18:45,896
Oh, I know, I know.
462
00:18:45,938 --> 00:18:47,356
I love me some Sherry.
463
00:18:47,398 --> 00:18:48,649
I do.
464
00:18:48,691 --> 00:18:50,651
But this isn't about her.
465
00:18:50,693 --> 00:18:52,486
[sighs]
466
00:18:52,528 --> 00:18:57,700
Sometimes I think you
use your mom and work
467
00:18:57,742 --> 00:19:00,911
as excuses not to
put yourself out there--
468
00:19:00,953 --> 00:19:02,663
romantically or otherwise.
469
00:19:02,705 --> 00:19:03,706
-Oh, I...
470
00:19:03,748 --> 00:19:05,291
-So just...
471
00:19:05,332 --> 00:19:08,294
It's time to do the things
that you put on the back burner.
472
00:19:08,335 --> 00:19:10,796
Don't miss out
on the good stuff.
473
00:19:10,838 --> 00:19:13,924
[Latin music fades in]
474
00:19:13,966 --> 00:19:15,342
Yeah.
475
00:19:15,384 --> 00:19:19,680
[Latin music playing]
476
00:19:19,722 --> 00:19:24,685
*
477
00:19:24,727 --> 00:19:29,690
*
478
00:19:29,732 --> 00:19:35,696
*
479
00:19:35,738 --> 00:19:41,702
*
480
00:19:41,744 --> 00:19:44,497
*
481
00:19:49,627 --> 00:19:53,756
[Latin music playing]
482
00:19:53,798 --> 00:19:55,966
[laughter and chatter]
483
00:19:57,468 --> 00:19:58,677
CAMILA: Hi!
484
00:19:59,678 --> 00:20:01,097
What a spectacle.
485
00:20:01,138 --> 00:20:03,766
Yeah, this is... wild!
486
00:20:03,808 --> 00:20:08,771
No, I'm talking about you,
and this dress.
487
00:20:08,813 --> 00:20:10,106
Wow!
488
00:20:10,147 --> 00:20:11,023
Thank you.
489
00:20:11,065 --> 00:20:12,400
You look--
490
00:20:12,441 --> 00:20:16,445
*
491
00:20:16,487 --> 00:20:18,614
*
492
00:20:18,656 --> 00:20:20,825
Are all quinceañeras this...
493
00:20:20,866 --> 00:20:21,784
Extra?
494
00:20:21,826 --> 00:20:24,036
Ah, my brother's a lot.
495
00:20:24,078 --> 00:20:25,162
[chuckles]
496
00:20:25,204 --> 00:20:27,832
Come here.
Don't you worry, I got you.
497
00:20:27,873 --> 00:20:29,667
If you do decide
to do a quince,
498
00:20:29,709 --> 00:20:31,919
you can make it your own.
499
00:20:31,961 --> 00:20:33,087
That's the beauty
of these things.
500
00:20:33,129 --> 00:20:35,548
You can basically decide
what you want.
501
00:20:35,589 --> 00:20:37,633
Speaking of-- hey, Mano!
Come here.
502
00:20:37,675 --> 00:20:38,884
[laughter]
503
00:20:38,926 --> 00:20:40,886
This, this is my brother,
Manolo.
504
00:20:40,928 --> 00:20:42,555
-Nice to meet you.
-Camila.
505
00:20:42,596 --> 00:20:44,932
-And his wife, Lucia.
-LUCIA: Hi, mucho gusto!
506
00:20:44,974 --> 00:20:46,809
They're Izzy's parents.
507
00:20:46,851 --> 00:20:49,186
LUCIA: That's so great
you were able to find a date.
508
00:20:49,228 --> 00:20:51,689
Yeah, he really took his
time with his "plus one."
509
00:20:51,731 --> 00:20:53,816
-Uh, yes, I am his date,
but we're not...
510
00:20:53,858 --> 00:20:55,943
-We're not, like, together.
-Together, yeah.
511
00:20:55,985 --> 00:20:57,862
I mean,
we're here together, but...
512
00:20:57,903 --> 00:20:58,696
-Huh.
513
00:20:58,738 --> 00:21:01,532
Well, fun fact...
514
00:21:01,574 --> 00:21:03,451
Camila here,
she never had a quince.
515
00:21:03,492 --> 00:21:04,660
En serio?
No.
516
00:21:04,702 --> 00:21:06,162
-Really?
-No.
517
00:21:06,203 --> 00:21:07,830
Yeah, and she's thinking
about having a double quince
518
00:21:07,872 --> 00:21:09,623
for her 30th birthday.
How cool is that?
519
00:21:09,665 --> 00:21:11,208
-No way, that's wild!
-I love that idea.
520
00:21:11,250 --> 00:21:12,501
CAMILA: Thank you!
521
00:21:12,543 --> 00:21:14,837
I thought it would be perfect
for her to, uh,
522
00:21:14,879 --> 00:21:16,505
-come to this one...
-MANOLO: That's right.
523
00:21:16,547 --> 00:21:18,174
And see what it's all about.
524
00:21:18,215 --> 00:21:19,550
Let's go.
525
00:21:19,592 --> 00:21:21,427
[crowd becomes quiet]
526
00:21:24,680 --> 00:21:26,849
-What's happening?
-No, no, no, shh, just wait.
527
00:21:26,891 --> 00:21:28,851
Here it comes,
here it comes, here it comes.
528
00:21:32,229 --> 00:21:34,065
[hushed whispers]
529
00:21:37,860 --> 00:21:42,907
[soft music begins]
530
00:21:42,948 --> 00:21:46,869
*
531
00:21:46,911 --> 00:21:49,830
*
532
00:21:49,872 --> 00:21:57,213
*
533
00:21:57,254 --> 00:21:59,048
She's beautiful.
534
00:21:59,090 --> 00:22:00,925
*
535
00:22:00,966 --> 00:22:02,885
JAVI: The girls
are called damas
536
00:22:02,927 --> 00:22:05,679
and the boys
are called chambelanes.
537
00:22:05,721 --> 00:22:07,681
It's a huge honour
538
00:22:07,723 --> 00:22:10,434
to be chosen as
the birthday girl's chambelan.
539
00:22:13,896 --> 00:22:15,773
CAMILA: Is that
Izzy's boyfriend?
540
00:22:15,815 --> 00:22:17,608
-[laughs]
No, no.
541
00:22:17,650 --> 00:22:19,902
My brother won't let her
date till she's 50.
542
00:22:19,944 --> 00:22:23,864
They've actually known
each other since kindergarten.
543
00:22:23,906 --> 00:22:26,951
You know, it doesn't
have to be a romantic thing.
544
00:22:26,992 --> 00:22:31,956
*
545
00:22:31,997 --> 00:22:34,834
*
546
00:22:34,875 --> 00:22:38,629
[crowd cheering and shouting]
547
00:22:38,671 --> 00:22:39,880
MANOLO: Buena!
548
00:22:39,922 --> 00:22:41,674
[crowd clapping
to the beat of the music]
549
00:22:41,716 --> 00:22:42,633
[guest hollers]
550
00:22:42,675 --> 00:22:45,261
*
551
00:22:45,302 --> 00:22:47,346
They've been rehearsing
this for months.
552
00:22:47,388 --> 00:22:50,015
Izzy really wanted to surprise
everyone with a modern version
553
00:22:50,057 --> 00:22:52,017
of the traditional
baile de vals.
554
00:22:52,059 --> 00:22:54,311
*
555
00:22:54,353 --> 00:22:56,522
-[crowd exclaiming]
-[confetti burst]
556
00:22:56,564 --> 00:22:58,899
[crowd cheering loudly]
557
00:23:00,317 --> 00:23:02,111
That is a lot of dancing.
558
00:23:02,153 --> 00:23:03,946
-You haven't seen
anything yet. Here.
559
00:23:03,988 --> 00:23:07,158
Hold this... and make sure
you find a good seat.
560
00:23:07,199 --> 00:23:08,534
-Okay?
-Mano.
561
00:23:08,576 --> 00:23:14,540
*
562
00:23:14,582 --> 00:23:19,587
*
563
00:23:19,628 --> 00:23:22,965
[applause and cheering]
564
00:23:23,007 --> 00:23:27,970
[applause and cheering]
565
00:23:33,768 --> 00:23:35,352
JAVI: Well, good evening,
everyone.
566
00:23:35,394 --> 00:23:38,356
Well, good evening, everyone.
buenos noches.
567
00:23:39,690 --> 00:23:42,151
For those of you
who don't know me,
568
00:23:42,193 --> 00:23:43,652
my name is Javi.
569
00:23:43,694 --> 00:23:46,238
I am Izzy's favourite uncle.
570
00:23:46,280 --> 00:23:48,157
[laughter]
571
00:23:48,199 --> 00:23:50,368
Which is an honour that
I have bestowed upon myself.
572
00:23:50,409 --> 00:23:52,745
[laughter]
573
00:23:52,787 --> 00:23:55,956
When your dad asked me
if I would sing
574
00:23:55,998 --> 00:23:57,917
during your
father-daughter dance,
575
00:23:57,958 --> 00:23:59,835
I was touched.
576
00:23:59,877 --> 00:24:01,379
And I obviously couldn't say no!
577
00:24:01,420 --> 00:24:03,381
[laughter]
578
00:24:10,012 --> 00:24:14,975
[playing guitar]
579
00:24:15,017 --> 00:24:18,312
*
580
00:24:18,354 --> 00:24:24,318
[singing in Spanish]
581
00:24:24,360 --> 00:24:29,073
[singing in Spanish]
582
00:24:29,115 --> 00:24:30,991
*
583
00:24:31,033 --> 00:24:32,743
* Yeah... *
584
00:24:32,785 --> 00:24:35,538
* You must be an angel *
585
00:24:39,917 --> 00:24:43,796
[singing in Spanish]
586
00:24:43,838 --> 00:24:49,802
[singing in Spanish]
587
00:24:49,844 --> 00:24:54,515
* Oh, must... *
588
00:24:54,557 --> 00:24:58,185
* Must be an angel *
589
00:24:58,227 --> 00:24:59,603
Ooh-ooh.
590
00:24:59,645 --> 00:25:03,858
[singing in Spanish]
591
00:25:03,899 --> 00:25:10,072
[singing in Spanish]
592
00:25:10,114 --> 00:25:16,287
[singing in Spanish]
593
00:25:16,328 --> 00:25:18,414
I love you, Mija.
594
00:25:18,456 --> 00:25:20,124
I love you, Papi.
595
00:25:20,166 --> 00:25:22,376
JAVI: * Oh-oh-oh, yeah! *
596
00:25:22,418 --> 00:25:24,670
[song ends]
597
00:25:24,712 --> 00:25:28,591
[applause]
598
00:25:30,468 --> 00:25:34,555
[Latin music playing]
599
00:25:39,935 --> 00:25:41,270
ABUELA: Ola!
600
00:25:41,312 --> 00:25:42,188
[gasps]
601
00:25:59,997 --> 00:26:02,124
Oh, it's so true!
Yes! [laughs]
602
00:26:06,212 --> 00:26:08,547
So, um, did I miss
some hot family goss?
603
00:26:08,589 --> 00:26:10,966
Because Abuelita's
under the impression
604
00:26:11,008 --> 00:26:13,594
that you're Javi's
new girlfriend.
605
00:26:13,636 --> 00:26:16,055
Wait, is that-- is that
what she thought I said?
606
00:26:16,097 --> 00:26:17,306
-[laughs] Yes!
-No!
607
00:26:17,348 --> 00:26:19,350
No, I'm just--
I'm here for the quince.
608
00:26:19,392 --> 00:26:21,644
Which is beautiful, by the way!
609
00:26:21,685 --> 00:26:23,187
Aww, thank you!
610
00:26:23,229 --> 00:26:26,816
I think you guys are giving
Izzy amazing memories.
611
00:26:26,857 --> 00:26:30,486
Oh, thanks!
I-I hope so.
612
00:26:30,528 --> 00:26:32,279
You're so great!
613
00:26:32,321 --> 00:26:34,699
-Thank you! [laughs]
-And so is Javi.
614
00:26:34,740 --> 00:26:37,159
You know, he's such a catch.
615
00:26:37,201 --> 00:26:40,913
It breaks my heart to see him,
you know, out of the market.
616
00:26:40,955 --> 00:26:44,250
Oh! I mean, is he...
not on the market?
617
00:26:44,291 --> 00:26:46,544
Well, no, not since
Elena cancelled the wedding.
618
00:26:48,462 --> 00:26:50,131
Yeah.
619
00:26:50,172 --> 00:26:52,550
His fiancée, Elena,
620
00:26:52,591 --> 00:26:55,720
she broke off their engagement
a week before their wedding.
621
00:27:00,391 --> 00:27:02,977
Though it looks like
it's time to dip that toe
622
00:27:03,018 --> 00:27:05,855
back into the dating pool.
623
00:27:05,896 --> 00:27:07,690
And it looks like you're next.
624
00:27:09,483 --> 00:27:11,819
-I'm sorry, what?
-Uh, for your photo.
625
00:27:11,861 --> 00:27:14,363
Oh, yeah!
626
00:27:14,405 --> 00:27:15,531
Thanks.
627
00:27:15,573 --> 00:27:21,579
*
628
00:27:32,590 --> 00:27:34,050
So what do you think?
629
00:27:34,091 --> 00:27:37,344
Um, I need to take
whatever this is home with me!
630
00:27:37,386 --> 00:27:39,180
It's called "tres leches."
631
00:27:39,221 --> 00:27:40,681
-Well, I need tres of these!
632
00:27:40,723 --> 00:27:43,225
-I thought that you
didn't like sweets.
633
00:27:43,267 --> 00:27:45,895
-Listen, I'm just trying to
dive into culture here.
634
00:27:45,936 --> 00:27:47,688
-Oh, I see!
635
00:27:47,730 --> 00:27:51,442
Okay, so is there a double
quinceañera in your future?
636
00:27:54,779 --> 00:27:56,572
I don't know yet.
637
00:27:56,614 --> 00:27:58,574
See, it's hard to picture
638
00:27:58,616 --> 00:28:01,160
all of this being a thing
without my dad,
639
00:28:01,202 --> 00:28:03,079
especially watching...
640
00:28:03,120 --> 00:28:05,873
watching Izzy and Manolo
dance together.
641
00:28:09,168 --> 00:28:11,212
It still hurts.
642
00:28:12,671 --> 00:28:15,925
Look, you can choose to not
celebrate because he's not here,
643
00:28:15,966 --> 00:28:19,970
or you can create new memories
644
00:28:20,012 --> 00:28:22,348
and find a way
to make him part of it.
645
00:28:24,100 --> 00:28:27,895
[Latin dance music playing]
646
00:28:27,937 --> 00:28:30,398
No, no, out of all the amazing
traditions you guys have
647
00:28:30,439 --> 00:28:31,941
taught me tonight,
this is the one
648
00:28:31,982 --> 00:28:33,526
that makes me uncomfortable.
649
00:28:33,567 --> 00:28:36,946
-It freaks me out a little bit.
-Shall we?
650
00:28:36,987 --> 00:28:38,614
[laughs]
651
00:28:38,656 --> 00:28:40,241
I don't think you understand,
I cannot dance!
652
00:28:40,282 --> 00:28:41,659
Just follow me.
653
00:28:41,701 --> 00:28:43,452
I got you!
654
00:28:43,494 --> 00:28:44,537
See? [laughs]
655
00:28:44,578 --> 00:28:47,957
-No, come on, ready?
And here we go.
656
00:28:47,998 --> 00:28:50,084
It's not that hard.
657
00:28:50,126 --> 00:28:51,210
Look at my brother.
658
00:28:52,420 --> 00:28:54,338
Manny used to have
two left feet,
659
00:28:54,380 --> 00:28:56,507
and then he took some lessons.
660
00:28:58,175 --> 00:28:59,677
He's...
he's still getting better.
661
00:28:59,719 --> 00:29:02,096
[both laugh]
662
00:29:02,138 --> 00:29:04,682
All I'm saying is that
with a few dance lessons,
663
00:29:04,724 --> 00:29:07,727
maybe, you know, you could
be the next cumbia queen.
664
00:29:07,768 --> 00:29:10,187
*
665
00:29:10,229 --> 00:29:13,691
[speaking Spanish]
666
00:29:13,733 --> 00:29:15,317
What does that mean?
667
00:29:15,359 --> 00:29:17,445
"There's nothing you can't do."
668
00:29:21,240 --> 00:29:23,868
[Latin music continues]
669
00:29:37,298 --> 00:29:38,549
You're home!
670
00:29:38,591 --> 00:29:41,010
Hi!
I am!
671
00:29:41,052 --> 00:29:41,927
How'd it go?
672
00:29:43,304 --> 00:29:44,680
It was fine.
673
00:29:45,514 --> 00:29:47,600
Get outta here!
674
00:29:47,641 --> 00:29:50,186
You walked in
practically glowing!
675
00:29:50,227 --> 00:29:51,645
So...
676
00:29:51,687 --> 00:29:54,106
are we birthday snoozing
677
00:29:54,148 --> 00:29:56,150
or birthday schmoozing?
678
00:29:58,235 --> 00:29:59,779
Say it...
679
00:29:59,820 --> 00:30:03,074
I want a double quince
for my 30th birthday!
680
00:30:03,115 --> 00:30:05,034
And...?
681
00:30:05,076 --> 00:30:08,954
And, yes, I would love it
if you would help me plan it.
682
00:30:08,996 --> 00:30:10,289
Oh, good!
683
00:30:10,331 --> 00:30:12,291
Because I've already
started researching.
684
00:30:12,333 --> 00:30:14,043
I started creating a mood board,
as you do.
685
00:30:14,085 --> 00:30:15,336
Wow!
686
00:30:15,378 --> 00:30:17,254
I knew you would
change your mind.
687
00:30:17,296 --> 00:30:18,381
Your mom knew also.
688
00:30:18,422 --> 00:30:19,590
I'm gonna call her
in the morning
689
00:30:19,632 --> 00:30:20,674
and we're gonna get started.
690
00:30:20,716 --> 00:30:23,469
Oh, this is going to be epic!
691
00:30:23,511 --> 00:30:25,262
No, I do not like
the word "epic"!
692
00:30:25,304 --> 00:30:26,389
I don't like that word.
693
00:30:26,430 --> 00:30:28,099
Oh, don't kill my vibe!
694
00:30:28,140 --> 00:30:29,308
Let me love you.
695
00:30:29,350 --> 00:30:30,851
Oh! [laughs]
696
00:30:30,893 --> 00:30:33,688
Speaking of love, I got your
Taylor Swift "thumbs up" GIF
697
00:30:33,729 --> 00:30:35,773
and I'm assuming everything
went well with Evan's mom.
698
00:30:35,815 --> 00:30:38,484
Oh, she is the coolest!
699
00:30:38,526 --> 00:30:40,152
Rosemary.
700
00:30:40,194 --> 00:30:43,823
She told me to call her "Ro."
Did I mention she loves me?
701
00:30:43,864 --> 00:30:46,951
Did I mention I told you so?
702
00:30:46,992 --> 00:30:50,204
I don't think Evan had as good
a time as me and his mom did.
703
00:30:50,246 --> 00:30:53,416
Turns out making fun of Evan for
all the things he's bad at...
704
00:30:53,457 --> 00:30:54,750
[voice fades out]
705
00:30:54,792 --> 00:30:59,630
*
706
00:30:59,672 --> 00:31:01,340
CAMILA: We were told
that you are
707
00:31:01,382 --> 00:31:03,217
the go-to dressmaker
for quinces.
708
00:31:03,259 --> 00:31:04,844
LUPE: Sí, sí.
709
00:31:04,885 --> 00:31:07,680
So, tell me what you
are thinking for this dress.
710
00:31:07,722 --> 00:31:09,515
You've always
looked great in red.
711
00:31:09,557 --> 00:31:11,392
Oh, I mean,
that would be wonderful.
712
00:31:11,434 --> 00:31:12,768
Rojo.
713
00:31:12,810 --> 00:31:15,813
Ooh, look at
Miss Spanish Class!
714
00:31:15,855 --> 00:31:17,690
Okay, not to step
on your creativity,
715
00:31:17,732 --> 00:31:20,693
but I saw a dress
that you made for Isabella
716
00:31:20,735 --> 00:31:22,570
and she looked beautiful!
717
00:31:22,611 --> 00:31:24,989
But I am significantly
older than she is.
718
00:31:25,031 --> 00:31:26,282
More... mature.
719
00:31:26,323 --> 00:31:27,533
CAMILA: Yes, exactly.
720
00:31:27,575 --> 00:31:28,951
LUPE: Never too late
for a quince.
721
00:31:30,411 --> 00:31:33,039
Do you guys remember when
I made my own bat mitzvah dress,
722
00:31:33,080 --> 00:31:34,206
beads and all?
723
00:31:34,248 --> 00:31:35,666
SHERRY: Yes!
724
00:31:35,708 --> 00:31:37,835
I remember you being
a very talented seamstress.
725
00:31:39,211 --> 00:31:42,715
Well, it's very fun being
the head of my own firm,
726
00:31:42,757 --> 00:31:44,383
but I do miss
working with my hands.
727
00:31:44,425 --> 00:31:46,594
-Poor baby.
-Ugh, you!
728
00:31:46,635 --> 00:31:49,555
-[laughter]
-Okay, todo bien.
729
00:31:49,597 --> 00:31:51,932
I make you something beautiful!
730
00:31:53,350 --> 00:31:55,102
In rojo.
731
00:31:55,144 --> 00:31:56,854
Ooh, rojo!
732
00:31:56,896 --> 00:31:58,147
Oh-ho!
733
00:31:58,189 --> 00:32:02,401
[traditional Mexican music]
734
00:32:02,443 --> 00:32:05,071
CAMILA: So my patient, Barbara,
is the manager of this hotel
735
00:32:05,112 --> 00:32:07,907
and she got us a ballroom
at a fantastic rate.
736
00:32:07,948 --> 00:32:09,575
-Wait, teeth whitening lady?
737
00:32:09,617 --> 00:32:12,161
-Yes, that's the one.
738
00:32:12,203 --> 00:32:15,414
Excuse me,
do you know where Room A is?
739
00:32:15,456 --> 00:32:17,333
-Yes, this way.
-Thank you.
740
00:32:18,417 --> 00:32:22,088
*
741
00:32:22,129 --> 00:32:23,631
MAREN: Oh, wowza!
742
00:32:23,672 --> 00:32:25,591
Uh, yeah, it's...
743
00:32:25,633 --> 00:32:27,426
it's a lot.
744
00:32:27,468 --> 00:32:28,761
I say go big.
745
00:32:28,803 --> 00:32:30,679
No, no, this is not quince big,
746
00:32:30,721 --> 00:32:33,432
this is royal coronation big.
747
00:32:33,474 --> 00:32:35,684
That is because
you are the queen.
748
00:32:36,811 --> 00:32:38,437
Maren's right, sweetie.
749
00:32:38,479 --> 00:32:40,022
You deserve to treat yourself
750
00:32:40,064 --> 00:32:43,109
and make your quince
reeeally special!
751
00:32:43,150 --> 00:32:45,444
What are you doing?
Why are you being so weird?
752
00:32:45,486 --> 00:32:46,946
Oh, it's...
753
00:32:46,987 --> 00:32:48,656
Javi might come.
754
00:32:51,075 --> 00:32:54,286
I'm sorry,
are you... talking to Javi?
755
00:32:54,328 --> 00:32:56,622
We talk all the time, darling.
756
00:32:56,664 --> 00:32:58,124
I work with him.
757
00:32:58,165 --> 00:33:00,626
I just said that we'd be
downtown this afternoon
758
00:33:00,668 --> 00:33:02,920
and he was welcome to join.
759
00:33:02,962 --> 00:33:04,422
Mom!
760
00:33:04,463 --> 00:33:06,716
Ha!
761
00:33:06,757 --> 00:33:08,968
[whispering]
They're texting...
762
00:33:09,009 --> 00:33:11,262
Your mom, she got his
number before you did!
763
00:33:11,303 --> 00:33:12,805
Thanks.
Thank you.
764
00:33:12,847 --> 00:33:14,974
-[laughs]
-[knocking]
765
00:33:15,015 --> 00:33:17,059
Hello?
766
00:33:17,101 --> 00:33:18,018
Hi.
767
00:33:18,686 --> 00:33:20,813
-Hi!
-Wow.
768
00:33:20,855 --> 00:33:22,064
[whispering]
Stop, stop, stop!
769
00:33:22,106 --> 00:33:23,774
MAREN: Hi, Javi!
770
00:33:23,816 --> 00:33:27,361
Javi!
Um, that's my friend, Maren.
771
00:33:27,403 --> 00:33:28,988
Hi!
772
00:33:29,030 --> 00:33:31,866
Sorry, she told me you were cute
but she failed to mention
773
00:33:31,907 --> 00:33:35,244
her new profess-sir
is a certified hottie!
774
00:33:35,286 --> 00:33:37,538
I-I didn't say he was cute!
775
00:33:37,580 --> 00:33:39,206
I definitely did not say
you were cute.
776
00:33:39,248 --> 00:33:40,499
Oh.
777
00:33:40,541 --> 00:33:42,543
Duly noted.
778
00:33:42,585 --> 00:33:45,629
-Um, I hate to bring it up
in case you get all worked up,
779
00:33:45,671 --> 00:33:48,382
but all of this space!
780
00:33:48,424 --> 00:33:49,884
CAMILA: Don't.
781
00:33:49,925 --> 00:33:52,678
-So much room...
-Don't!
782
00:33:52,720 --> 00:33:55,556
To da-a-ance!
783
00:33:55,598 --> 00:33:58,017
I'm sorry, my friend
is very strange.
784
00:33:58,059 --> 00:34:00,644
JAVI: Oh, what's so scary
about a little dancing, right?
785
00:34:00,686 --> 00:34:01,854
MAREN: Right?
786
00:34:01,896 --> 00:34:03,814
Javi, people dance
at a quinceañera, right?
787
00:34:03,856 --> 00:34:05,149
-Yes, absolutely!
788
00:34:05,191 --> 00:34:07,318
You should have seen her
on the dance floor
789
00:34:07,360 --> 00:34:08,361
at my niece's quince.
790
00:34:08,402 --> 00:34:09,737
I was terrible!
791
00:34:09,779 --> 00:34:11,864
Come on, and we did a little--
Remember cumbia?
792
00:34:11,906 --> 00:34:13,366
-It was bad.
-No!
793
00:34:13,407 --> 00:34:16,869
I told her with a few lessons
she could be great.
794
00:34:16,911 --> 00:34:19,372
I know a guy.
He's a pro, alright?
795
00:34:19,413 --> 00:34:21,415
He teaches salsa classes.
796
00:34:21,457 --> 00:34:23,292
If he can't make you move...
797
00:34:23,334 --> 00:34:24,919
nobody can!
798
00:34:29,757 --> 00:34:32,843
[salsa music playing]
799
00:34:43,062 --> 00:34:45,064
Sweetie,
I'm all about quality time,
800
00:34:45,106 --> 00:34:49,402
but we are underdressed
and way over our heads.
801
00:34:49,443 --> 00:34:51,696
I think if we sneak out now,
no one will notice.
802
00:34:51,737 --> 00:34:52,822
-Yeah.
803
00:34:52,863 --> 00:34:54,448
-Welcome, dancers!
804
00:34:54,490 --> 00:34:56,158
I'm Rafael.
805
00:34:56,200 --> 00:34:59,620
If you are getting cold feet
and thinking of leaving,
806
00:34:59,662 --> 00:35:03,124
it's too late.
You're mine!
807
00:35:03,165 --> 00:35:05,543
Join the class!
808
00:35:07,545 --> 00:35:08,587
[Rafael claps]
809
00:35:08,629 --> 00:35:10,423
Gather up, class!
810
00:35:10,464 --> 00:35:13,968
The good news is, even if
this is your first class,
811
00:35:14,009 --> 00:35:15,678
you all know what to do.
812
00:35:15,720 --> 00:35:18,806
Dancing is a language
we all speak.
813
00:35:18,848 --> 00:35:20,933
Now, follow me.
814
00:35:22,643 --> 00:35:24,979
Five, six, seven...
815
00:35:25,021 --> 00:35:26,272
right...
816
00:35:26,313 --> 00:35:27,440
left...
817
00:35:27,481 --> 00:35:28,691
right...
818
00:35:28,733 --> 00:35:30,359
left...
819
00:35:30,401 --> 00:35:32,611
And if your hips want to get
into the action, let them!
820
00:35:32,653 --> 00:35:35,489
The rhythm is going to get you.
821
00:35:41,662 --> 00:35:43,205
Sisters?
822
00:35:43,247 --> 00:35:46,500
Oh, please!
I'm her mother.
823
00:35:46,542 --> 00:35:48,294
Well, Mama's got some moves.
824
00:35:48,335 --> 00:35:50,212
Follow my lead.
825
00:35:53,507 --> 00:35:56,886
[nervous laughter]
826
00:36:00,556 --> 00:36:02,475
Woo!
827
00:36:03,851 --> 00:36:05,936
You have no excuse,
young lady.
828
00:36:06,937 --> 00:36:10,816
Clearly,
dancing is in your genes.
829
00:36:10,858 --> 00:36:12,985
Oh, well...
830
00:36:17,656 --> 00:36:18,991
-Mom!
-Hmm?
831
00:36:19,033 --> 00:36:20,576
He was flirting with you!
832
00:36:20,618 --> 00:36:24,497
Oh, no, he was just trying to
give an old lady confidence.
833
00:36:24,538 --> 00:36:25,998
Come on, love is in the air.
834
00:36:26,040 --> 00:36:29,585
You are young and hot and--
dancing is in your genes!
835
00:36:29,627 --> 00:36:31,003
[laughs]
836
00:36:31,045 --> 00:36:32,922
Well, I'm hot alright.
I'm sweatin' up a storm.
837
00:36:32,963 --> 00:36:35,049
Yeah, I bet you are!
838
00:36:42,765 --> 00:36:44,350
Nice. Well done.
839
00:36:44,392 --> 00:36:46,018
Bueno, clase.
840
00:36:46,060 --> 00:36:48,062
Looks like everybody's done
with their fortune tellers.
841
00:36:48,104 --> 00:36:51,899
Can you guys pair up
and tell each other your future?
842
00:36:51,941 --> 00:36:53,109
Pero!
843
00:36:53,150 --> 00:36:54,735
En español.
844
00:36:54,777 --> 00:36:58,197
Oh! And, uh,
I graded everyone's tests,
845
00:36:58,239 --> 00:37:00,491
and the person
with the highest grade
846
00:37:00,533 --> 00:37:01,992
was Señorita Lopez!
847
00:37:02,034 --> 00:37:03,828
-Oh!
-[students clapping]
848
00:37:03,869 --> 00:37:04,912
[laughs]
849
00:37:04,954 --> 00:37:08,165
98 percent, oh!
850
00:37:08,207 --> 00:37:09,291
Nice work.
851
00:37:09,333 --> 00:37:10,835
-Wow, four years
of dental school
852
00:37:10,876 --> 00:37:12,753
and I pick the pastime
that requires exams.
853
00:37:12,795 --> 00:37:13,838
Hmm!
854
00:37:13,879 --> 00:37:16,257
Uh, it's an odd number
in the class
855
00:37:16,298 --> 00:37:19,093
and I don't have a partner.
856
00:37:19,135 --> 00:37:22,012
So... what, you want, me?
857
00:37:22,054 --> 00:37:23,264
Sí, por favor!
858
00:37:23,305 --> 00:37:25,141
Alright!
Alright, let's go.
859
00:37:27,143 --> 00:37:28,477
Ahh.
860
00:37:29,645 --> 00:37:31,230
Can you pick a
[Spanish pronunciation] color?
861
00:37:32,398 --> 00:37:33,941
-Azul.
-Azul?
862
00:37:33,983 --> 00:37:37,069
A-Z-U-L.
863
00:37:37,111 --> 00:37:38,654
Tres...
864
00:37:38,696 --> 00:37:39,989
Tres.
865
00:37:40,031 --> 00:37:44,744
It says, "Tú vas a ir al museo
con amigo mañana."
866
00:37:45,911 --> 00:37:48,497
I'm going to the museum
with you tomorrow?
867
00:37:48,539 --> 00:37:50,166
Wait, hold on,
does it really say that?
868
00:37:50,207 --> 00:37:51,125
-I--
-No, no, no!
869
00:37:51,167 --> 00:37:52,626
These things don't lie!
870
00:37:55,504 --> 00:37:59,341
And it is strictly
for educational purposes.
871
00:37:59,383 --> 00:38:00,468
Okay.
872
00:38:00,509 --> 00:38:03,095
Fine. Then, sí.
873
00:38:03,137 --> 00:38:04,555
Con mucho gusto.
874
00:38:04,597 --> 00:38:06,515
By the way, I took
the whole day off tomorrow,
875
00:38:06,557 --> 00:38:09,018
which is a very rare
occurrence for me,
876
00:38:09,060 --> 00:38:11,771
so I expect us to deep-dive
into Mexican culture research.
877
00:38:13,189 --> 00:38:14,940
-I'm in.
-Yes?
878
00:38:14,982 --> 00:38:17,109
But seriously,
did it really say that?
879
00:38:17,151 --> 00:38:18,819
Because I just gotta know.
880
00:38:18,861 --> 00:38:20,071
No se!
881
00:38:20,112 --> 00:38:21,906
-[laughs]
-Alright.
882
00:38:21,947 --> 00:38:23,199
I'm impressed.
883
00:38:23,240 --> 00:38:25,826
That was a lot of off-the-cuff
verb conjugation.
884
00:38:25,868 --> 00:38:28,245
I have a very good teacher!
885
00:38:28,287 --> 00:38:34,502
*
886
00:38:34,543 --> 00:38:37,254
JAVI: Okay, how are you guys
doing over here?
887
00:38:37,296 --> 00:38:41,509
*
888
00:38:41,550 --> 00:38:43,010
JAVI: Okay, that was
actually a lot of fun.
889
00:38:43,052 --> 00:38:44,387
CAMILA: Oh, yeah, it was!
890
00:38:44,428 --> 00:38:47,681
-I had no idea that
the Mayan exhibit was in town.
891
00:38:47,723 --> 00:38:49,392
You know, I think your dad
would be very proud
892
00:38:49,433 --> 00:38:51,394
that you're willing to know
so much about your heritage.
893
00:38:51,435 --> 00:38:53,396
-Oh, yeah.
Yeah, he loved history.
894
00:38:53,437 --> 00:38:56,023
Which is surprising because he
never talked about his history.
895
00:38:56,065 --> 00:38:57,483
-Really?
-Yeah.
896
00:38:57,525 --> 00:39:00,736
I mean, he also was a quiet man.
897
00:39:00,778 --> 00:39:03,072
Or maybe it was that
my mom talked so much
898
00:39:03,114 --> 00:39:05,991
he couldn't get
a word in edgewise!
899
00:39:06,033 --> 00:39:07,952
Well, look,
now you're making up for it.
900
00:39:07,993 --> 00:39:09,995
I think it's really cool
that you're wanting to stay
901
00:39:10,037 --> 00:39:12,289
so connected to him.
902
00:39:12,331 --> 00:39:13,958
Yeah, I agree.
903
00:39:15,209 --> 00:39:16,961
Hey, you want to know
a little fun fact about
904
00:39:17,002 --> 00:39:18,504
[Spanish pronunciation]
chocolate?
905
00:39:18,546 --> 00:39:19,547
Oh, yeah.
Tell me.
906
00:39:19,588 --> 00:39:21,590
Well, mmm!
907
00:39:21,632 --> 00:39:23,884
-Is that good?
-It's so good.
908
00:39:23,926 --> 00:39:26,929
-It originated in Mexico.
-Oh... Mexico!
909
00:39:26,971 --> 00:39:29,598
It was said to be
an aphrodisiac.
910
00:39:29,640 --> 00:39:31,142
-Oh, wow!
-Mm-hm!
911
00:39:31,183 --> 00:39:32,768
JAVI: And the Aztec emperor,
Montezuma,
912
00:39:32,810 --> 00:39:35,062
he would drink 50 cups a day.
913
00:39:35,104 --> 00:39:36,772
-Fifty?
914
00:39:36,814 --> 00:39:38,649
Well, okay, I'm gonna just
jump ahead here and say that
915
00:39:38,691 --> 00:39:40,985
this is when Montezuma's
Revenge occurred.
916
00:39:41,027 --> 00:39:42,987
Bingo!
Yup!
917
00:39:43,029 --> 00:39:45,906
Look, I think you would really
like the pure form of cacao.
918
00:39:45,948 --> 00:39:47,450
-Ermm...
-I know you don't like sweets,
919
00:39:47,491 --> 00:39:51,162
but a lot of Latinos make it
in their dishes, and the best,
920
00:39:51,203 --> 00:39:53,372
my favourite, mole poblano.
921
00:39:53,414 --> 00:39:54,749
Oh, it's so good!
922
00:39:54,790 --> 00:39:57,084
-Ooh, at Izzy's quince,
your Abuela told me
923
00:39:57,126 --> 00:39:58,252
she makes a mean mole.
924
00:39:58,294 --> 00:40:00,087
Hold up, you were
talking to my Abuelita?
925
00:40:00,129 --> 00:40:01,839
...Yes?
926
00:40:01,881 --> 00:40:03,799
And you understood her Spanish?
927
00:40:03,841 --> 00:40:04,759
I did.
928
00:40:04,800 --> 00:40:06,052
And actually, she told me
929
00:40:06,093 --> 00:40:08,095
I have an open invitation
into her kitchen.
930
00:40:08,137 --> 00:40:10,181
And I'm gonna
take her up on that.
931
00:40:10,222 --> 00:40:11,223
-Oh, yeah?
-Yes!
932
00:40:11,265 --> 00:40:14,226
[Latin music playing]
933
00:40:14,268 --> 00:40:17,563
You know, Javi,
I feel like you are pulling out
934
00:40:17,605 --> 00:40:20,149
a side of me that I have
never seen before!
935
00:40:25,029 --> 00:40:27,990
JAVI: Looks like those
dance classes are paying off.
936
00:40:38,709 --> 00:40:41,670
[Latin music continues]
937
00:41:05,903 --> 00:41:10,157
[cheering and applause]
938
00:41:10,199 --> 00:41:12,451
WOMAN: Oh my gosh,
this is so much fun!
939
00:41:12,493 --> 00:41:14,870
[nervous laugh]
940
00:41:14,912 --> 00:41:17,415
I am so excited for my quince.
941
00:41:17,456 --> 00:41:18,708
I have a great venue.
942
00:41:18,749 --> 00:41:20,710
My dress is being made.
943
00:41:20,751 --> 00:41:22,753
There's one thing
that I realize I am missing.
944
00:41:22,795 --> 00:41:24,171
Okay, tell me.
945
00:41:24,213 --> 00:41:26,382
I need a caterer,
so do you think that your Abuela
946
00:41:26,424 --> 00:41:29,051
will make a mole for 50 people?
947
00:41:29,093 --> 00:41:31,887
I think that might be a big ask
for an 80-year-old woman.
948
00:41:31,929 --> 00:41:34,348
-Yeah, it might!
-But...
949
00:41:34,390 --> 00:41:35,599
but I might have an idea.
950
00:41:35,641 --> 00:41:37,518
-Hmm!
-Come on.
951
00:41:37,560 --> 00:41:42,857
[traditional Mexican music]
952
00:41:42,898 --> 00:41:45,109
JAVI: Alright, bienvenida!
953
00:41:45,151 --> 00:41:46,235
CAMILA: Thank you.
954
00:41:46,277 --> 00:41:48,696
Oh, this place is awesome!
955
00:41:48,738 --> 00:41:50,406
-Okay, it's been open
since the '70s,
956
00:41:50,448 --> 00:41:53,075
but has been under new
management for the last year.
957
00:41:53,117 --> 00:41:54,577
The chef?
958
00:41:54,618 --> 00:41:56,120
Eh, he's kind of a dork,
959
00:41:56,162 --> 00:41:58,664
but he makes the best
Latin-infused tapas
960
00:41:58,706 --> 00:41:59,915
you will ever have.
961
00:41:59,957 --> 00:42:00,833
-Okay.
962
00:42:00,875 --> 00:42:02,752
-Surprise.
-Manolo!
963
00:42:02,793 --> 00:42:04,211
-That's me!
-Wait, this is your place?
964
00:42:04,253 --> 00:42:05,921
-It is!
I mean...
965
00:42:05,963 --> 00:42:07,923
-Okay, so our Abuela
and our Abuelo,
966
00:42:07,965 --> 00:42:10,051
they started it when
they first came to the US.
967
00:42:10,092 --> 00:42:11,552
-That's right,
and now it's all mine!
968
00:42:11,594 --> 00:42:12,928
[laughter]
969
00:42:12,970 --> 00:42:15,181
He took over once Abuelo retired
970
00:42:15,222 --> 00:42:17,808
and gave this place
a much-needed facelift.
971
00:42:17,850 --> 00:42:19,894
-Well, you did a great job.
972
00:42:19,935 --> 00:42:21,353
-Thank you.
I appreciate that.
973
00:42:21,395 --> 00:42:23,773
Now, Javi told me
he was gonna bring you by,
974
00:42:23,814 --> 00:42:25,399
so I prepared some dishes
975
00:42:25,441 --> 00:42:28,527
that you might want to serve
at your double quinceañera.
976
00:42:28,569 --> 00:42:29,862
Ooh! Thank you!
977
00:42:29,904 --> 00:42:33,282
-Alright, first, we have
a duck confit taco
978
00:42:33,324 --> 00:42:36,494
with a tropical fruit
pico de gallo, okay?
979
00:42:36,535 --> 00:42:38,537
Then we have
a smoked chicken tostada
980
00:42:38,579 --> 00:42:40,456
with a beautiful
edamame guacamole.
981
00:42:40,498 --> 00:42:41,582
-Okay, sure.
982
00:42:41,624 --> 00:42:42,917
-And then, my personal
favourite,
983
00:42:42,958 --> 00:42:46,253
the pulled pork tamale
with crema de serrano.
984
00:42:46,295 --> 00:42:47,213
-Mmm!
-So good!
985
00:42:47,254 --> 00:42:49,673
-Amazing.
-Oh, that looks great.
986
00:42:49,715 --> 00:42:51,467
Well, that was
very professional.
987
00:42:51,509 --> 00:42:52,968
-Well, thank you.
It's what I do.
988
00:42:53,010 --> 00:42:55,596
You know, for me,
food isn't just food.
989
00:42:55,638 --> 00:42:57,139
-Ay, here we go...
990
00:42:57,181 --> 00:42:58,933
-He's been hearing this
his whole life.
991
00:42:58,974 --> 00:43:00,726
-This is the whole speech.
-But it's true.
992
00:43:00,768 --> 00:43:02,812
I mean, food is a way
of expressing who we are.
993
00:43:02,853 --> 00:43:05,856
It tells our story,
and this place has been
994
00:43:05,898 --> 00:43:09,151
a part of our family's story
for generations.
995
00:43:09,193 --> 00:43:13,155
And, you know, food is also
a way of expressing love.
996
00:43:16,826 --> 00:43:18,619
You want to try?
997
00:43:18,661 --> 00:43:20,621
-Oh, yes!
-Go!
998
00:43:20,663 --> 00:43:22,248
Uh, which one do I try first?
999
00:43:22,289 --> 00:43:25,334
I think you should
follow your heart.
1000
00:43:25,376 --> 00:43:26,585
Oof.
Um...
1001
00:43:31,841 --> 00:43:33,175
Are you kidding me?
1002
00:43:33,217 --> 00:43:35,177
Oh my goodness,
that is delicious!
1003
00:43:35,219 --> 00:43:36,679
-Yes!
-Yes!
1004
00:43:36,721 --> 00:43:39,598
Manolo, will you please
cater my quince?
1005
00:43:39,640 --> 00:43:40,850
I would be honoured.
1006
00:43:40,891 --> 00:43:41,976
-Yes!
-Ha-ha!
1007
00:43:42,017 --> 00:43:43,060
-Aw...
-Thank you!
1008
00:43:43,102 --> 00:43:45,688
-Well, congratulations.
-Oh!
1009
00:43:45,730 --> 00:43:47,773
-For landing
the best chef in town.
1010
00:43:47,815 --> 00:43:49,525
No, thank you.
1011
00:43:57,700 --> 00:43:59,785
CAMILA: Thank you for
sneaking away during lunch.
1012
00:43:59,827 --> 00:44:01,996
MAREN: Never mind that.
Tell me all about Javi.
1013
00:44:02,038 --> 00:44:03,664
Is that short for "Javier"?
1014
00:44:03,706 --> 00:44:06,459
Does he have a last name or does
he go by "Javi" like Oprah?
1015
00:44:06,500 --> 00:44:08,753
-[laughs]
I don't know!
1016
00:44:08,794 --> 00:44:12,006
What I do know is he can
treat a girl to a nice dinner.
1017
00:44:12,048 --> 00:44:13,132
I can tell you that.
1018
00:44:13,174 --> 00:44:15,509
-Cam, that's a date.
1019
00:44:15,551 --> 00:44:16,761
-It was at his
brother's restaurant.
1020
00:44:16,802 --> 00:44:18,095
-That's even more of a date!
1021
00:44:18,137 --> 00:44:19,305
You've met his brother
twice now!
1022
00:44:19,346 --> 00:44:21,307
-Okay, hear me out.
1023
00:44:21,348 --> 00:44:23,684
Javi is sweet and he's charming
1024
00:44:23,726 --> 00:44:26,937
and we have
a lot of fun together, but--
1025
00:44:26,979 --> 00:44:28,522
Principal Lee?
1026
00:44:28,564 --> 00:44:30,024
-Hi!
-Oh!
1027
00:44:30,066 --> 00:44:32,193
-Hello!
-So good to see you!
1028
00:44:32,234 --> 00:44:33,861
-Hello!
-Hello!
1029
00:44:33,903 --> 00:44:37,031
How are my two favourite former
students doing these days?
1030
00:44:37,073 --> 00:44:38,699
Good!
Busy.
1031
00:44:38,741 --> 00:44:41,202
I have a lot of patients
and not enough time in the day.
1032
00:44:41,243 --> 00:44:42,661
-But we're good!
-[laughter]
1033
00:44:42,703 --> 00:44:45,122
So I heard you're keeping
my mom around a little longer.
1034
00:44:45,164 --> 00:44:47,249
She told me all about
the hiring freeze
1035
00:44:47,291 --> 00:44:49,001
and how she had to
postpone retirement.
1036
00:44:49,043 --> 00:44:50,711
Oh, not at all.
1037
00:44:50,753 --> 00:44:53,047
Your mother came to me saying
that she didn't feel ready
1038
00:44:53,089 --> 00:44:54,548
to retire yet.
1039
00:44:54,590 --> 00:44:58,094
If it was up to me,
I'd keep her forever.
1040
00:44:58,135 --> 00:44:59,595
Anyway, girls,
I better get going.
1041
00:44:59,637 --> 00:45:01,222
It was lovely bumping into you.
1042
00:45:01,263 --> 00:45:03,140
-Bye, Principal Lee!
-Bye.
1043
00:45:03,182 --> 00:45:05,267
Huh!
1044
00:45:05,309 --> 00:45:07,061
I don't get it.
1045
00:45:07,103 --> 00:45:08,646
Why doesn't my mom
want to retire?
1046
00:45:08,688 --> 00:45:10,147
-Well, besides you and work
she doesn't have
1047
00:45:10,189 --> 00:45:12,149
a lot going on right now.
1048
00:45:12,191 --> 00:45:14,235
-Alright,
then why not just say that?
1049
00:45:14,276 --> 00:45:15,403
-I dunno, cut her some slack.
1050
00:45:15,444 --> 00:45:17,405
Maybe she's just
embarrassed to admit it.
1051
00:45:17,446 --> 00:45:19,949
Or she doesn't want you
worrying about her.
1052
00:45:22,076 --> 00:45:24,078
-That is a very
astute observation.
1053
00:45:24,120 --> 00:45:25,579
-Thank you.
1054
00:45:25,621 --> 00:45:27,748
Just keep taking her
to those dance classes.
1055
00:45:27,790 --> 00:45:30,376
Maybe she'll figure out
retirement can be fun.
1056
00:45:30,418 --> 00:45:35,423
*
1057
00:45:35,464 --> 00:45:37,800
Look at all of these
beautiful colours!
1058
00:45:39,176 --> 00:45:42,054
These Peruvian lilies
are gorgeous!
1059
00:45:42,096 --> 00:45:43,597
-Oh, and the peonies!
And the peonies!
1060
00:45:43,639 --> 00:45:44,849
-To die for!
1061
00:45:44,890 --> 00:45:45,891
Let's incorporate them both.
1062
00:45:45,933 --> 00:45:46,892
-Oh, love those.
1063
00:45:46,934 --> 00:45:48,227
Javi!
1064
00:45:48,269 --> 00:45:50,312
Thank you so much for coming.
1065
00:45:50,354 --> 00:45:52,023
JAVI: Yeah, of course.
It's so good to see you.
1066
00:45:52,064 --> 00:45:54,275
Well, this is Team Flower Power.
1067
00:45:54,316 --> 00:45:55,985
Alright, girls, what's next?
1068
00:45:56,027 --> 00:45:57,528
Uh, we need vases
on every table.
1069
00:45:57,570 --> 00:45:59,321
Oh, and there is
also the tradition
1070
00:45:59,363 --> 00:46:01,449
where you lay
the flower wreath on my head.
1071
00:46:01,490 --> 00:46:03,367
[Javi chuckles]
Wow!
1072
00:46:03,409 --> 00:46:04,577
Someone's been taking notes.
1073
00:46:04,618 --> 00:46:06,996
-I have! I told you!
-[laughs] Okay.
1074
00:46:07,038 --> 00:46:08,789
Oh, uh, usually
the birthday girl
1075
00:46:08,831 --> 00:46:10,791
picks her favourite flower
for the wreath ceremony.
1076
00:46:10,833 --> 00:46:12,376
Oh!
1077
00:46:12,418 --> 00:46:14,795
So, which one is your favourite?
1078
00:46:14,837 --> 00:46:16,422
Oh. Um...
1079
00:46:18,591 --> 00:46:20,718
You know, I really
like this one.
1080
00:46:25,264 --> 00:46:26,557
JAVI: Good eye.
1081
00:46:27,975 --> 00:46:30,227
That is the flower of Mexico.
1082
00:46:30,269 --> 00:46:31,645
Really?
1083
00:46:31,687 --> 00:46:34,732
SHERRY: That was your father's
favourite flower.
1084
00:46:34,774 --> 00:46:36,192
Did you know that?
1085
00:46:36,233 --> 00:46:38,903
No, I didn't.
1086
00:46:38,944 --> 00:46:41,864
He chose dahlias
for my wedding bouquet.
1087
00:46:41,906 --> 00:46:44,325
-It's kismet!
1088
00:46:44,367 --> 00:46:47,244
-Okay, why don't you girls
head over to the café?
1089
00:46:47,286 --> 00:46:49,121
I'll place the order
and join you later.
1090
00:46:51,040 --> 00:46:53,042
-I'll see you guys there.
-SHERRY: See you later.
1091
00:46:53,084 --> 00:46:55,211
CAMILA: Love you.
Thank you. Bye.
1092
00:46:55,252 --> 00:46:57,922
-I'll help you find someone.
-Great.
1093
00:46:57,963 --> 00:46:59,090
[door opens and bell dings]
1094
00:47:00,716 --> 00:47:02,968
MAREN: So am I gonna be
your maid of honour or what?
1095
00:47:03,010 --> 00:47:04,804
-Pretty sure that's
not a quince thing.
1096
00:47:04,845 --> 00:47:06,764
-Oh, no, I mean for
you and Javi's wedding!
1097
00:47:06,806 --> 00:47:08,099
-Mar!
-What?!
1098
00:47:08,140 --> 00:47:09,850
He is in there alone
with your mother right now.
1099
00:47:09,892 --> 00:47:11,143
-Stop!
1100
00:47:11,185 --> 00:47:12,978
-He could be asking
for your hand in marriage!
1101
00:47:13,020 --> 00:47:14,772
-He is literally just
helping us plan the quince.
1102
00:47:14,814 --> 00:47:15,898
-That's it!
-[phone buzzes]
1103
00:47:15,940 --> 00:47:17,942
Ooh, it's Evan!
He's got a hot tip.
1104
00:47:17,983 --> 00:47:20,277
A friend of a friend is thinking
of renting out his condo.
1105
00:47:20,319 --> 00:47:21,362
-Go!
-Mind if I jet?
1106
00:47:21,404 --> 00:47:23,656
-Love you! Bye!
-Love you!
1107
00:47:23,698 --> 00:47:26,742
Javi, I meant to ask you
the other day,
1108
00:47:26,784 --> 00:47:29,120
are you looking for a permanent
position at the school?
1109
00:47:29,161 --> 00:47:31,497
Because I can
put in a good word.
1110
00:47:31,539 --> 00:47:33,416
That's very kind of you.
I, um...
1111
00:47:33,457 --> 00:47:35,584
I don't know if I'm
gonna be there long-term.
1112
00:47:35,626 --> 00:47:36,711
Oh...
1113
00:47:36,752 --> 00:47:37,795
-Thank you.
1114
00:47:39,255 --> 00:47:41,048
-Sure thing.
1115
00:47:41,090 --> 00:47:44,719
I'm just so glad
Cami signed up for your class.
1116
00:47:44,760 --> 00:47:47,888
-Oh, being bilingual,
it opens up a lot of doors.
1117
00:47:47,930 --> 00:47:49,849
-Well, yeah, that too.
1118
00:47:49,890 --> 00:47:54,562
But honestly, I just want her
to have more fun in her life.
1119
00:47:54,603 --> 00:47:56,856
She puts so much
pressure on herself.
1120
00:47:56,897 --> 00:47:58,691
Always has.
1121
00:47:58,733 --> 00:48:01,694
You know, in the, uh...
pie chart of life,
1122
00:48:01,736 --> 00:48:05,823
Camila is like one
very big slice of work pie.
1123
00:48:05,865 --> 00:48:08,034
[laughs]
1124
00:48:08,075 --> 00:48:09,785
And now I'm craving pie.
1125
00:48:09,827 --> 00:48:11,328
-Me, too.
1126
00:48:11,370 --> 00:48:13,706
But maybe you can relate.
1127
00:48:13,748 --> 00:48:16,834
I just-- I feel like sometimes
it's easy to get so used to
1128
00:48:16,876 --> 00:48:19,336
a work routine
that it kind of becomes daunting
1129
00:48:19,378 --> 00:48:21,672
to think about
anything else outside of that.
1130
00:48:25,426 --> 00:48:27,136
Hmm!
1131
00:48:28,763 --> 00:48:30,556
CAMILA: This is
just what I needed
1132
00:48:30,598 --> 00:48:33,059
after the day I had at work.
1133
00:48:33,100 --> 00:48:34,810
Okay, how good is that?
1134
00:48:34,852 --> 00:48:36,520
-Mmm!
-I know!
1135
00:48:36,562 --> 00:48:38,814
-What's it called again?
-It's pronounced "horchata."
1136
00:48:38,856 --> 00:48:41,192
Your dad would have loved this.
1137
00:48:43,277 --> 00:48:44,945
Mom, can I talk to you
about something?
1138
00:48:44,987 --> 00:48:46,739
Sure.
1139
00:48:46,781 --> 00:48:50,493
[Latin music playing
in background]
1140
00:48:50,534 --> 00:48:54,288
So... I ran into Principal Lee.
1141
00:48:54,330 --> 00:48:56,165
Oh, really?
1142
00:48:56,207 --> 00:48:57,750
That's nice.
1143
00:48:59,502 --> 00:49:01,504
What did she have to say?
1144
00:49:03,672 --> 00:49:08,636
Well, she told me that they're
not in a hiring freeze
1145
00:49:08,677 --> 00:49:11,180
and that you decided
not to retire.
1146
00:49:11,222 --> 00:49:13,641
So why are you putting it off?
1147
00:49:13,682 --> 00:49:16,268
Especially after
everything with Dad.
1148
00:49:17,561 --> 00:49:19,146
I mean,
we're not promised tomorrow,
1149
00:49:19,188 --> 00:49:21,023
so why are you waiting?
1150
00:49:24,026 --> 00:49:26,112
[sighs]
1151
00:49:26,153 --> 00:49:30,116
For years, your dad and I
dreamed of retirement.
1152
00:49:30,157 --> 00:49:34,078
All the exciting things
we were gonna do!
1153
00:49:34,120 --> 00:49:38,666
But without him
to share it with, it just...
1154
00:49:40,418 --> 00:49:42,211
seems pointless.
1155
00:49:49,468 --> 00:49:52,847
Mom, I'm sorry.
1156
00:49:52,888 --> 00:49:56,767
I'm not sure
who I am without him, Cam.
1157
00:49:59,687 --> 00:50:04,734
And at least if I am working,
1158
00:50:04,775 --> 00:50:07,069
I know how to fill up my day.
1159
00:50:07,111 --> 00:50:09,530
Well, Mom,
I think you're doing great.
1160
00:50:09,572 --> 00:50:11,782
I mean, look at you.
You took up a new hobby.
1161
00:50:11,824 --> 00:50:14,035
I mean, you're dancing now.
1162
00:50:14,076 --> 00:50:16,662
You've been
taking night classes.
1163
00:50:16,704 --> 00:50:20,041
You're enjoying that, right?
1164
00:50:20,082 --> 00:50:21,876
Very much.
1165
00:50:21,917 --> 00:50:24,795
And you're making new friends,
like Rafael.
1166
00:50:26,714 --> 00:50:30,426
Oh, Rafael is
such a sweet guy...
1167
00:50:30,468 --> 00:50:32,511
with a jawline to die for.
1168
00:50:32,553 --> 00:50:35,973
Um, but...
1169
00:50:38,225 --> 00:50:39,852
I miss your dad.
1170
00:50:46,233 --> 00:50:47,651
Oh, Mom.
1171
00:50:49,111 --> 00:50:50,738
I do, too.
1172
00:50:52,823 --> 00:50:56,369
But... I do feel like
1173
00:50:56,410 --> 00:51:01,415
bringing new people
into your life and having fun,
1174
00:51:01,457 --> 00:51:05,002
that doesn't diminish
the love that you have for Dad.
1175
00:51:05,044 --> 00:51:08,798
I mean,
he would want that for us.
1176
00:51:08,839 --> 00:51:10,299
Right?
1177
00:51:16,680 --> 00:51:20,434
[salsa music playing]
1178
00:51:41,664 --> 00:51:43,541
[breathing heavily]
1179
00:51:43,582 --> 00:51:45,000
Phew!
1180
00:51:45,042 --> 00:51:46,419
That was some sabor.
1181
00:51:46,460 --> 00:51:49,255
What's "sabor"?
1182
00:51:49,296 --> 00:51:50,965
Flavour.
1183
00:51:51,006 --> 00:51:53,551
You added mucho spice
to those moves.
1184
00:51:53,592 --> 00:51:55,761
You were just so easy to follow.
1185
00:51:55,803 --> 00:51:57,555
It's all about connection.
1186
00:51:57,596 --> 00:51:59,098
You were connected to me,
1187
00:51:59,140 --> 00:52:00,933
and together we were
connected to the music.
1188
00:52:00,975 --> 00:52:03,018
Great work, Sherry.
1189
00:52:03,060 --> 00:52:06,230
Great instruction, Rafael.
1190
00:52:06,272 --> 00:52:07,231
Thank you.
1191
00:52:07,273 --> 00:52:10,526
This was
the highlight of my week,
1192
00:52:10,568 --> 00:52:12,737
and I'll see you next class.
1193
00:52:12,778 --> 00:52:14,989
-Wait!
Before you go...
1194
00:52:15,031 --> 00:52:16,907
How would you like
to come and see my
1195
00:52:16,949 --> 00:52:19,118
advanced students' recital
this weekend?
1196
00:52:19,160 --> 00:52:20,327
A sneak peek of
where you're headed
1197
00:52:20,369 --> 00:52:21,787
if you keep up
with your classes.
1198
00:52:21,829 --> 00:52:24,123
Uh, me, an advanced student?
1199
00:52:24,165 --> 00:52:26,000
-Well, sure. Why not?
1200
00:52:26,042 --> 00:52:27,626
Afterwards,
we can grab some arepas
1201
00:52:27,668 --> 00:52:29,336
at my favourite Colombian spot.
1202
00:52:29,378 --> 00:52:30,671
Oh!
1203
00:52:33,299 --> 00:52:34,175
Oh...
1204
00:52:35,509 --> 00:52:36,635
Uh...
1205
00:52:36,677 --> 00:52:39,430
Thank you for the invite.
1206
00:52:39,472 --> 00:52:41,515
Um... I just, uh...
1207
00:52:41,557 --> 00:52:44,060
I have so much
on my plate right now.
1208
00:52:44,101 --> 00:52:46,145
I completely understand.
1209
00:52:47,688 --> 00:52:50,983
If you want to fill that plate
over dinner with me,
1210
00:52:51,025 --> 00:52:53,235
the offer stands.
1211
00:52:53,277 --> 00:52:58,240
*
1212
00:52:58,282 --> 00:53:04,205
*
1213
00:53:08,000 --> 00:53:09,335
ABUELA: [speaking in Spanish]
1214
00:53:09,377 --> 00:53:11,045
-Oh, uh, sí!
1215
00:53:13,339 --> 00:53:14,215
Mmm!
1216
00:53:14,256 --> 00:53:16,175
Oh, it's... excelente!
1217
00:53:16,217 --> 00:53:19,011
Que bueno!
Que bueno!
1218
00:53:19,053 --> 00:53:21,347
-That was really good!
-I told you!
1219
00:53:21,389 --> 00:53:23,265
-Listen, do not
tell Manolo this, but...
1220
00:53:23,307 --> 00:53:25,518
that was the best thing
I've ever tasted.
1221
00:53:25,559 --> 00:53:26,769
You should go tell her.
1222
00:53:26,811 --> 00:53:28,437
She'll appreciate it.
But do it in Spanish.
1223
00:53:28,479 --> 00:53:29,897
-In Spanish?
-In Spanish. Come on.
1224
00:53:29,939 --> 00:53:31,232
You know. Go, go, go.
1225
00:53:31,273 --> 00:53:34,402
Uh, Abuela,
es que molo es--
1226
00:53:34,443 --> 00:53:35,695
-Mole.
-Mole!
1227
00:53:35,736 --> 00:53:36,779
Es, uh, delicioso.
1228
00:53:36,821 --> 00:53:38,155
-Que gusto!
-Yes!
1229
00:53:38,197 --> 00:53:40,700
-Sí!
-[speaking Spanish]
1230
00:53:40,741 --> 00:53:41,867
Was that... was that okay?
1231
00:53:41,909 --> 00:53:43,160
JAVI: Eh, you know!
1232
00:53:43,202 --> 00:53:44,662
Do you guys really
close this place
1233
00:53:44,704 --> 00:53:45,955
once a week for family dinner?
1234
00:53:45,996 --> 00:53:47,790
-It's tradition!
Ever since we were kids.
1235
00:53:47,832 --> 00:53:49,250
Camila?
Bienvenidas.
1236
00:53:49,291 --> 00:53:50,918
[speaking in Spanish]
1237
00:53:50,960 --> 00:53:53,379
-Okay, yes.
-[speaking in Spanish]
1238
00:53:53,421 --> 00:53:55,840
IZZY: Can you teach me
the song from my quince?
1239
00:53:55,881 --> 00:53:57,508
JAVI: Yes, I can!
1240
00:53:57,550 --> 00:53:58,718
Alright, here we go.
1241
00:53:58,759 --> 00:53:59,927
[strums guitar]
1242
00:53:59,969 --> 00:54:01,178
[speaking in Spanish]
1243
00:54:01,220 --> 00:54:03,973
[singing in Spanish
and playing guitar]
1244
00:54:04,014 --> 00:54:05,808
[Izzy joins in]
1245
00:54:05,850 --> 00:54:09,103
[both singing in Spanish]
1246
00:54:09,145 --> 00:54:13,357
[both singing in Spanish]
1247
00:54:13,399 --> 00:54:14,734
Aah!
1248
00:54:14,775 --> 00:54:17,069
Ow! Oh, I'm okay, I'm okay,
I'm okay, I'm okay.
1249
00:54:17,111 --> 00:54:19,071
It's just... it's, um...
1250
00:54:19,113 --> 00:54:20,031
just little cut.
It's tiny.
1251
00:54:20,072 --> 00:54:21,574
-Es nada.
-Yeah.
1252
00:54:21,615 --> 00:54:23,951
[speaking in Spanish]
1253
00:54:23,993 --> 00:54:26,579
[all speaking in Spanish]
1254
00:54:26,620 --> 00:54:28,164
[laughter]
1255
00:54:28,205 --> 00:54:29,665
-You're good, you're good.
She just cured you.
1256
00:54:29,707 --> 00:54:31,834
-Okay, thank you!
1257
00:54:35,796 --> 00:54:38,215
I am pretty sure your Abuela
just put a spell on me.
1258
00:54:38,257 --> 00:54:39,800
-Oh, she did.
1259
00:54:39,842 --> 00:54:41,594
It was a love spell.
1260
00:54:41,635 --> 00:54:45,139
No, it's a thing that we say
when kids get hurt.
1261
00:54:45,181 --> 00:54:48,976
It actually translates to
"Heal, little frog."
1262
00:54:49,018 --> 00:54:50,603
-That's...
-Weird.
1263
00:54:50,644 --> 00:54:51,520
-Yeah, weird!
[laughs]
1264
00:54:51,562 --> 00:54:53,189
-Essentially, you're hurt today
1265
00:54:53,230 --> 00:54:55,775
but tomorrow you'll be better.
1266
00:54:55,816 --> 00:54:57,777
-Oh, that's sweet.
-Yeah.
1267
00:54:57,818 --> 00:54:59,695
Bueno!
A comer!
1268
00:54:59,737 --> 00:55:01,197
"A comer," that means,
like, "Let's go eat!"
1269
00:55:01,238 --> 00:55:02,490
-I know what that is!
1270
00:55:02,531 --> 00:55:04,658
-Okay, well, then let's go!
Vamos!
1271
00:55:06,035 --> 00:55:08,788
* Must be an angel *
1272
00:55:08,829 --> 00:55:12,917
*
1273
00:55:12,958 --> 00:55:17,129
[Spanish lyrics]
1274
00:55:17,171 --> 00:55:18,881
What is that?!
1275
00:55:18,923 --> 00:55:23,594
*
1276
00:55:23,636 --> 00:55:28,140
*
1277
00:55:28,182 --> 00:55:32,937
* Must be an angel,
ooh-ooh *
1278
00:55:32,978 --> 00:55:36,065
[Spanish lyrics]
1279
00:55:36,107 --> 00:55:39,819
[Spanish lyrics]
1280
00:55:39,860 --> 00:55:41,237
Okay, let's hear it.
1281
00:55:41,278 --> 00:55:43,614
Okay, let's see!
1282
00:55:43,656 --> 00:55:49,704
*
1283
00:55:49,745 --> 00:55:56,168
[singing in Spanish]
1284
00:55:56,210 --> 00:56:01,382
* Oh-oh-oh-oh-oh, yeah... *
1285
00:56:01,424 --> 00:56:03,718
[all clapping and cheering]
1286
00:56:05,219 --> 00:56:07,596
Oh, can your family
please adopt me?
1287
00:56:07,638 --> 00:56:09,348
-Yeah, they're pretty amazing.
1288
00:56:09,390 --> 00:56:12,017
Javi, I have not had
this much fun in,
1289
00:56:12,059 --> 00:56:13,686
well, I don't even
know how long.
1290
00:56:13,728 --> 00:56:14,687
Really?
1291
00:56:14,729 --> 00:56:15,980
Yeah!
1292
00:56:16,022 --> 00:56:17,857
CAMILA: Can they please
just come to the quince?
1293
00:56:17,898 --> 00:56:19,191
Is it too late to ask them?
1294
00:56:19,233 --> 00:56:20,651
JAVI: Okay, be careful
what you wish for,
1295
00:56:20,693 --> 00:56:22,069
because they will show up--
all of 'em!
1296
00:56:22,111 --> 00:56:23,362
-Hey!
1297
00:56:24,989 --> 00:56:27,950
I have to go, but you...
1298
00:56:30,870 --> 00:56:32,997
Javi, thank you.
1299
00:56:35,082 --> 00:56:36,584
[sighs happily]
1300
00:56:36,625 --> 00:56:42,590
*
1301
00:56:42,631 --> 00:56:48,596
*
1302
00:56:48,637 --> 00:56:53,601
*
1303
00:56:53,642 --> 00:56:58,606
*
1304
00:56:58,647 --> 00:57:03,611
*
1305
00:57:03,652 --> 00:57:07,406
*
1306
00:57:08,616 --> 00:57:09,658
[Javi sighs]
1307
00:57:11,577 --> 00:57:13,412
Did I do something wrong?
1308
00:57:14,914 --> 00:57:16,290
Wrong? No.
1309
00:57:16,332 --> 00:57:17,750
No, not at all.
1310
00:57:19,794 --> 00:57:22,004
That kiss was perfect.
1311
00:57:22,046 --> 00:57:23,881
You, you are perfect.
1312
00:57:25,257 --> 00:57:26,759
But...
1313
00:57:29,261 --> 00:57:31,889
Ah...
1314
00:57:31,931 --> 00:57:33,641
I really like you, Camila.
1315
00:57:35,101 --> 00:57:38,771
And I really enjoyed helping you
get ready for your quince.
1316
00:57:38,813 --> 00:57:41,649
Javi, I'm still waiting
for the "but."
1317
00:57:44,068 --> 00:57:45,695
But...
1318
00:57:47,655 --> 00:57:50,825
I'm not ready
for anything serious.
1319
00:57:50,866 --> 00:57:52,118
It scares me.
1320
00:57:52,159 --> 00:57:53,536
It's kinda hard to explain.
I...
1321
00:57:53,577 --> 00:57:56,455
-No, no, but please,
please try to.
1322
00:58:00,418 --> 00:58:04,588
Camila, you...
1323
00:58:04,630 --> 00:58:08,008
are absolutely wonderful,
in every way.
1324
00:58:11,178 --> 00:58:12,805
This is my baggage.
1325
00:58:12,847 --> 00:58:14,557
No, no, Javi, please
don't do the whole
1326
00:58:14,598 --> 00:58:16,475
"It's not you, it's me" thing.
1327
00:58:16,517 --> 00:58:19,687
No, no, no, no, no,
it's the truth, okay?
1328
00:58:19,729 --> 00:58:20,980
I...
1329
00:58:21,022 --> 00:58:24,108
Look, whatever happened
in my past relationship,
1330
00:58:24,150 --> 00:58:26,318
this girl, Elena, and--
1331
00:58:26,360 --> 00:58:29,989
[sighs]
None of it matters, okay?
1332
00:58:30,031 --> 00:58:31,615
It just-- it took a toll on me
1333
00:58:31,657 --> 00:58:33,284
and I have not
been able to shake it.
1334
00:58:33,325 --> 00:58:34,452
Javi, just talk to me.
1335
00:58:35,995 --> 00:58:38,205
Let me help you.
1336
00:58:38,247 --> 00:58:44,211
*
1337
00:58:44,253 --> 00:58:49,508
*
1338
00:58:49,550 --> 00:58:54,680
*
1339
00:58:54,722 --> 00:58:58,476
Well, thank you for reminding me
why I don't date.
1340
00:58:59,810 --> 00:59:01,187
-Uh...
1341
00:59:01,228 --> 00:59:03,856
-You know,
I was actually gonna ask you
1342
00:59:03,898 --> 00:59:06,150
to be my chambelan.
1343
00:59:06,192 --> 00:59:11,614
[soft, emotional music]
1344
00:59:11,655 --> 00:59:17,620
*
1345
00:59:17,661 --> 00:59:21,290
*
1346
00:59:21,332 --> 00:59:22,750
[sighs]
1347
00:59:29,548 --> 00:59:30,674
[sniffles]
1348
00:59:30,716 --> 00:59:33,344
[door opens]
1349
00:59:33,386 --> 00:59:34,720
Hi, Mom!
1350
00:59:34,762 --> 00:59:37,681
-Hey!
-Thank you for coming over.
1351
00:59:37,723 --> 00:59:39,016
-Of course, darling.
1352
00:59:39,058 --> 00:59:40,351
-Come here.
-Mmm!
1353
00:59:40,393 --> 00:59:42,478
-Come get cozy on the couch.
-Muah!
1354
00:59:45,731 --> 00:59:46,607
What's up?
1355
00:59:50,069 --> 00:59:51,862
Talk to me, sweetie.
1356
00:59:51,904 --> 00:59:54,031
What's wrong?
1357
00:59:57,743 --> 00:59:59,870
Javi doesn't want to date me.
1358
00:59:59,912 --> 01:00:01,539
-You told him how you feel?
1359
01:00:01,580 --> 01:00:03,040
Oh, yeah!
1360
01:00:03,082 --> 01:00:06,669
And he practically sprinted
in the other direction!
1361
01:00:06,711 --> 01:00:07,712
[sighs]
1362
01:00:07,753 --> 01:00:09,296
Oh...
1363
01:00:09,338 --> 01:00:11,882
But Mom,
before he blindsided me,
1364
01:00:11,924 --> 01:00:17,930
we had this kiss
and it was so magical, and...
1365
01:00:17,972 --> 01:00:21,183
there were these seconds
between him kissing me
1366
01:00:21,225 --> 01:00:23,936
and before the bad news
1367
01:00:23,978 --> 01:00:26,772
that it really felt like,
1368
01:00:26,814 --> 01:00:29,400
I don't know,
like we could be something.
1369
01:00:29,442 --> 01:00:30,735
And...
1370
01:00:30,776 --> 01:00:32,570
he doesn't feel the same way?
1371
01:00:35,114 --> 01:00:38,868
His past just has
such a strong hold over him
1372
01:00:38,909 --> 01:00:41,412
and he can't shake it.
1373
01:00:42,830 --> 01:00:44,623
Well...
1374
01:00:44,665 --> 01:00:46,751
I know that feeling.
1375
01:00:46,792 --> 01:00:49,003
-What do you mean?
1376
01:00:49,045 --> 01:00:54,091
I dipped the tiniest of toes
in the world of romance,
1377
01:00:54,133 --> 01:00:56,886
and it was like bungee jumping.
1378
01:00:56,927 --> 01:00:59,680
My heart was beating so fast!
1379
01:00:59,722 --> 01:01:02,141
Mom!
Oh, come here!
1380
01:01:03,726 --> 01:01:05,478
SHERRY: Ohh...
1381
01:01:07,021 --> 01:01:10,441
Past relationships,
they leave their marks.
1382
01:01:12,985 --> 01:01:15,738
Your father certainly did
on the both of us.
1383
01:01:24,497 --> 01:01:25,915
He did great!
1384
01:01:25,956 --> 01:01:27,958
There you go.
Go to Mommy!
1385
01:01:28,000 --> 01:01:29,585
Good job.
Keep brushing your teeth.
1386
01:01:29,627 --> 01:01:31,921
-Dr. Lopez?
-Yes?
1387
01:01:31,962 --> 01:01:33,506
Cam, I'd like to talk
to you about something.
1388
01:01:33,547 --> 01:01:35,049
-Okay?
1389
01:01:35,091 --> 01:01:38,135
I wanted to thank you for
taking on so many of my patients
1390
01:01:38,177 --> 01:01:39,929
as I start to scale back.
1391
01:01:39,970 --> 01:01:41,305
-Of course!
-Right there.
1392
01:01:41,347 --> 01:01:43,974
In fact, I've delayed
looking for another dentist
1393
01:01:44,016 --> 01:01:47,978
to join the practice
because I think
1394
01:01:48,020 --> 01:01:50,481
it should be your choice
who we hire.
1395
01:01:50,523 --> 01:01:52,650
-Wow.
1396
01:01:52,692 --> 01:01:55,319
Uh, thank you.
That means a lot.
1397
01:01:55,361 --> 01:01:58,197
-Well, you mean
a lot to this practice.
1398
01:01:58,239 --> 01:02:01,534
That's why, when I retire,
1399
01:02:01,575 --> 01:02:04,370
I want to leave it to you.
1400
01:02:04,412 --> 01:02:06,122
Really?
1401
01:02:06,163 --> 01:02:08,666
Well...
Wow, I...
1402
01:02:08,708 --> 01:02:10,876
I don't even know what to say.
1403
01:02:10,918 --> 01:02:12,461
Well, don't say
anything just yet.
1404
01:02:12,503 --> 01:02:15,047
Think it over.
It's a lot of responsibility.
1405
01:02:15,089 --> 01:02:16,799
-Well, I can handle
responsibility.
1406
01:02:16,841 --> 01:02:19,051
-Oh, I have
no doubt of that,
1407
01:02:19,093 --> 01:02:20,636
but you've gotta want to.
1408
01:02:20,678 --> 01:02:22,430
That's the difference.
1409
01:02:22,471 --> 01:02:23,764
Here you go.
1410
01:02:23,806 --> 01:02:29,770
*
1411
01:02:29,812 --> 01:02:36,777
*
1412
01:02:36,819 --> 01:02:39,822
Oh...
1413
01:02:39,864 --> 01:02:41,741
Oh, no.
1414
01:02:41,782 --> 01:02:42,950
-It's not...
1415
01:02:42,992 --> 01:02:45,202
that bad.
1416
01:02:45,244 --> 01:02:47,371
Mar, I look like
Little Red Riding Hood
1417
01:02:47,413 --> 01:02:49,832
skipped Grandma's house
and went to prom.
1418
01:02:49,874 --> 01:02:51,709
At least it's rojo!
1419
01:02:51,751 --> 01:02:53,627
Oh!
1420
01:02:53,669 --> 01:02:55,379
How did this happen?
1421
01:02:55,421 --> 01:02:58,507
Uh, essentially, um,
because you told her
1422
01:02:58,549 --> 01:02:59,550
to do her thing.
1423
01:02:59,592 --> 01:03:01,010
So she...
1424
01:03:01,052 --> 01:03:02,720
she did her thing.
1425
01:03:02,762 --> 01:03:04,388
-Ugh!
1426
01:03:04,430 --> 01:03:08,726
Well, I mean,
I can't wear this, right?
1427
01:03:08,768 --> 01:03:11,479
You strut into that party
with confidence,
1428
01:03:11,520 --> 01:03:14,607
and I truly believe
you could make anything work.
1429
01:03:17,360 --> 01:03:20,112
[quietly] Okay, okay.
Maybe you ask Lupe
1430
01:03:20,154 --> 01:03:21,572
to remake the dress?
1431
01:03:21,614 --> 01:03:22,740
[quietly] By tomorrow?!
1432
01:03:22,782 --> 01:03:24,742
No, there's no chance!
1433
01:03:24,784 --> 01:03:26,619
[sighs] You know what?
1434
01:03:26,660 --> 01:03:27,703
It's okay.
1435
01:03:27,745 --> 01:03:29,580
I am going to pay for this
1436
01:03:29,622 --> 01:03:31,749
and I will go buy something
at the mall.
1437
01:03:31,791 --> 01:03:33,042
Oh, no!
1438
01:03:33,084 --> 01:03:34,919
No, no, no,
you can't buy off the rack
1439
01:03:34,960 --> 01:03:36,295
for something this important.
1440
01:03:36,337 --> 01:03:38,547
Well, uh, okay,
then I'll rent something.
1441
01:03:38,589 --> 01:03:40,216
No!
No, no!
1442
01:03:40,257 --> 01:03:42,843
-Well, what do you want me
to do with all of this?
1443
01:03:42,885 --> 01:03:44,512
Okay, I...
1444
01:03:44,553 --> 01:03:45,888
Ooh!
I...
1445
01:03:47,640 --> 01:03:49,266
I will make you a dress.
1446
01:03:50,935 --> 01:03:53,145
-Ah!
-Okay, no, no, it's okay.
1447
01:03:55,272 --> 01:03:57,858
[exhales in relief]
1448
01:03:57,900 --> 01:03:59,568
*
1449
01:03:59,610 --> 01:04:01,153
[loud rips]
1450
01:04:01,195 --> 01:04:03,114
Oh, wow...
Okay!
1451
01:04:03,155 --> 01:04:05,116
Thank you for staying up
late to do this.
1452
01:04:05,157 --> 01:04:06,534
You are amazing.
1453
01:04:06,575 --> 01:04:08,661
And tomorrow,
my mom and I are gonna handle
1454
01:04:08,703 --> 01:04:10,371
everything pre-party
so you can sleep in.
1455
01:04:10,413 --> 01:04:12,289
-Oh, no, no,
I'm happy to do it!
1456
01:04:12,331 --> 01:04:15,876
Plus, a little stress
will help me sew faster.
1457
01:04:15,918 --> 01:04:17,753
-I love this.
1458
01:04:17,795 --> 01:04:19,130
Can we use this?
1459
01:04:19,171 --> 01:04:20,881
-Yes, of course.
-Thank you!
1460
01:04:20,923 --> 01:04:22,425
[both giggle]
1461
01:04:22,466 --> 01:04:23,843
Ooh!
What happened with the condo?
1462
01:04:23,884 --> 01:04:25,261
Is it a go?
1463
01:04:25,302 --> 01:04:27,304
Oh, no.
No, no.
1464
01:04:27,346 --> 01:04:29,724
Evan's friend of a friend
forgot to mention
1465
01:04:29,765 --> 01:04:32,226
one very important detail--
1466
01:04:32,268 --> 01:04:34,645
he planned to live
in the other bedroom.
1467
01:04:34,687 --> 01:04:35,980
-Oh...
-Yeah.
1468
01:04:36,022 --> 01:04:37,648
Sorry.
1469
01:04:37,690 --> 01:04:40,901
It's fine. We just have to,
uh, adjust our expectations.
1470
01:04:44,613 --> 01:04:46,866
Well, what if...
1471
01:04:46,907 --> 01:04:48,784
What if you guys didn't have to?
1472
01:04:49,994 --> 01:04:52,038
What do you mean?
1473
01:04:52,079 --> 01:04:53,789
[sighs]
1474
01:04:53,831 --> 01:04:55,416
I don't know,
1475
01:04:55,458 --> 01:04:57,793
just with everything that's
gone on this past month,
1476
01:04:57,835 --> 01:05:00,629
I'm just kind of thinking
why I got into dentistry
1477
01:05:00,671 --> 01:05:02,214
in the first place.
1478
01:05:02,256 --> 01:05:03,507
To help people.
1479
01:05:03,549 --> 01:05:05,009
Like Barb.
1480
01:05:05,051 --> 01:05:07,261
[laughs] Barb...
1481
01:05:10,056 --> 01:05:12,349
Do you remember in college
1482
01:05:12,391 --> 01:05:14,185
when I almost went to
work with a non-profit
1483
01:05:14,226 --> 01:05:16,353
and they would do dentistry
1484
01:05:16,395 --> 01:05:20,608
in all sorts of
underprivileged areas?
1485
01:05:20,649 --> 01:05:22,151
I do remember.
1486
01:05:22,193 --> 01:05:24,111
You asked Dr. Benoit
to sponsor the program
1487
01:05:24,153 --> 01:05:25,863
when you first started
working with him.
1488
01:05:25,905 --> 01:05:29,367
Well, I looked it up and they...
1489
01:05:29,408 --> 01:05:31,410
have some positions
open in Mexico.
1490
01:05:33,120 --> 01:05:35,873
And I was thinking...
1491
01:05:35,915 --> 01:05:38,542
what if I move to Mexico?
1492
01:05:38,584 --> 01:05:41,379
I mean, I can continue
to learn Spanish,
1493
01:05:41,420 --> 01:05:44,632
and I could really get into
my roots and find out
1494
01:05:44,673 --> 01:05:46,092
more about
where my dad came from.
1495
01:05:46,133 --> 01:05:47,593
And...
1496
01:05:49,762 --> 01:05:52,765
I just feel like that's
where I'm supposed to be.
1497
01:05:56,894 --> 01:05:59,105
I think it's a great idea.
1498
01:05:59,146 --> 01:06:01,190
Really?
1499
01:06:01,232 --> 01:06:02,441
Yes!
1500
01:06:06,445 --> 01:06:09,699
If you go,
I'm gonna miss you so much.
1501
01:06:09,740 --> 01:06:11,575
Oh!
1502
01:06:11,617 --> 01:06:13,786
But I am totally turning your
room into my sewing room.
1503
01:06:13,828 --> 01:06:15,287
Oh, wow.
1504
01:06:15,329 --> 01:06:17,039
-Muah!
-Wow.
1505
01:06:20,167 --> 01:06:21,794
[sighs]
1506
01:06:32,388 --> 01:06:33,472
Here's a few more.
1507
01:06:33,514 --> 01:06:34,640
-Oh, wow.
1508
01:06:34,682 --> 01:06:36,308
Thank you.
1509
01:06:37,560 --> 01:06:39,437
Buenos días, birthday girl!
1510
01:06:39,478 --> 01:06:40,980
Hi, Mom.
1511
01:06:41,022 --> 01:06:42,273
-Hi!
1512
01:06:42,314 --> 01:06:45,359
Brought your favourite--
bagels from Just My Lox.
1513
01:06:45,401 --> 01:06:46,652
Thank you.
1514
01:06:46,694 --> 01:06:48,029
How are you feeling?
1515
01:06:48,070 --> 01:06:49,572
Nervous.
1516
01:06:49,613 --> 01:06:51,032
Excited.
1517
01:06:52,742 --> 01:06:53,617
[sighs]
1518
01:06:55,036 --> 01:06:57,496
[office phones
ringing in background]
1519
01:06:57,538 --> 01:07:00,207
I have to tell Dr. Benoit
by the end of the day
1520
01:07:00,249 --> 01:07:03,461
whether or not I want
to take over the practice.
1521
01:07:03,502 --> 01:07:05,963
-Well...
1522
01:07:06,005 --> 01:07:08,591
you were the one who told me
to take a leap, didn't you?
1523
01:07:09,717 --> 01:07:11,093
Yes.
1524
01:07:13,804 --> 01:07:16,015
Have you heard from Javi?
1525
01:07:20,895 --> 01:07:25,566
If you want him there
as a friend,
1526
01:07:25,608 --> 01:07:27,485
you really should call him.
1527
01:07:27,526 --> 01:07:30,154
*
1528
01:07:30,196 --> 01:07:32,490
It just got really
complicated, Mom.
1529
01:07:32,531 --> 01:07:36,660
*
1530
01:07:36,702 --> 01:07:39,580
-Whatever you decide,
you have worked really hard
1531
01:07:39,622 --> 01:07:43,334
and I want you to enjoy every
minute because you deserve it.
1532
01:07:43,376 --> 01:07:49,632
*
1533
01:07:50,800 --> 01:07:53,469
[birds chirping]
1534
01:07:53,511 --> 01:07:54,845
[door opens]
1535
01:07:54,887 --> 01:07:56,430
CAMILA: Hi!
1536
01:07:56,472 --> 01:07:58,557
MAREN: Uh, I think I started
hallucinating just a little bit,
1537
01:07:58,599 --> 01:07:59,558
but I finished!
1538
01:07:59,600 --> 01:08:01,852
And...?
1539
01:08:01,894 --> 01:08:03,771
What do you think?
1540
01:08:03,813 --> 01:08:05,147
[gasps]
1541
01:08:07,274 --> 01:08:08,651
You hate it.
1542
01:08:08,693 --> 01:08:10,194
-You hate it!
-No!
1543
01:08:10,236 --> 01:08:11,362
No.
1544
01:08:11,404 --> 01:08:13,155
-I love it!
-Oh!
1545
01:08:13,197 --> 01:08:15,366
I just-- I don't even have
enough words to tell you
1546
01:08:15,408 --> 01:08:16,575
how much I love it!
1547
01:08:16,617 --> 01:08:17,743
Okay, well, don't
get too excited.
1548
01:08:17,785 --> 01:08:19,120
You have to try it on first.
1549
01:08:19,161 --> 01:08:22,123
-Thank you.
-But also, um...
1550
01:08:22,164 --> 01:08:23,249
What?
1551
01:08:23,290 --> 01:08:27,336
*
1552
01:08:27,378 --> 01:08:28,295
Hi.
1553
01:08:30,256 --> 01:08:31,298
Hey.
1554
01:08:31,799 --> 01:08:33,134
Mar?
1555
01:08:33,175 --> 01:08:35,219
I-I told him you were,
uh, running errands
1556
01:08:35,261 --> 01:08:37,304
and he said he could wait.
1557
01:08:38,806 --> 01:08:43,185
So I'm just gonna let you two
have your, uh, "conversacíon."
1558
01:08:50,776 --> 01:08:52,611
Feliz Cumpleaños!
1559
01:08:52,653 --> 01:08:54,280
Thank you.
1560
01:08:54,321 --> 01:08:56,782
Big 3-0!
1561
01:08:56,824 --> 01:08:59,493
-And, uh,
it's a big night tonight.
1562
01:09:00,661 --> 01:09:02,204
Yeah, it's a big night.
1563
01:09:03,706 --> 01:09:05,416
Well, you've worked really hard.
1564
01:09:05,458 --> 01:09:06,959
You should be proud.
1565
01:09:07,001 --> 01:09:09,086
Oh, I mean, it took a team.
1566
01:09:10,629 --> 01:09:13,090
Well, I just wanted you to know
that tonight's gonna be amazing,
1567
01:09:13,132 --> 01:09:15,259
just like you.
1568
01:09:15,301 --> 01:09:16,635
Thank you.
1569
01:09:19,013 --> 01:09:20,639
Is that, uh,
what you came here to tell me?
1570
01:09:20,681 --> 01:09:22,641
Ah!
[nervous laugh]
1571
01:09:22,683 --> 01:09:25,144
No, no.
No, actually, um...
1572
01:09:27,396 --> 01:09:30,441
I-I have some really good news.
1573
01:09:30,483 --> 01:09:34,028
Uh, I spoke to the HR department
at the school
1574
01:09:34,070 --> 01:09:35,529
and I told them
that I was interested
1575
01:09:35,571 --> 01:09:37,990
in a full-time position,
1576
01:09:38,032 --> 01:09:41,285
and they said that there's
actually an opportunity
1577
01:09:41,327 --> 01:09:43,537
as a fourth-grade teacher
next year.
1578
01:09:45,331 --> 01:09:47,458
Wow!
1579
01:09:47,500 --> 01:09:49,418
I mean, that's...
1580
01:09:49,460 --> 01:09:50,795
really incredible.
1581
01:09:50,836 --> 01:09:53,756
Yes, and I'm gonna take it,
and I'm gonna stay here.
1582
01:09:53,798 --> 01:09:55,007
I'm gonna stick around.
1583
01:09:55,049 --> 01:09:57,885
I'm gonna plant
some roots and I...
1584
01:09:57,927 --> 01:10:00,137
You-- you inspire me, Camila.
1585
01:10:01,222 --> 01:10:03,557
You commit to
everything you do, 100%.
1586
01:10:05,893 --> 01:10:08,062
That's the person
that I want to be, too.
1587
01:10:09,313 --> 01:10:11,482
Javi, I'm so happy for you.
1588
01:10:11,524 --> 01:10:15,319
Hey, I'm sorry
about the other night.
1589
01:10:16,779 --> 01:10:18,572
After Elena, I...
1590
01:10:21,242 --> 01:10:24,453
Look, I tend to run away
from everything.
1591
01:10:24,495 --> 01:10:27,623
I go from one place
to the next and I just...
1592
01:10:27,665 --> 01:10:30,042
I'm scared.
1593
01:10:30,084 --> 01:10:33,087
I'm scared of
committing to a job.
1594
01:10:33,129 --> 01:10:35,339
I'm scared of committing
to a relationship.
1595
01:10:36,924 --> 01:10:38,592
I...
1596
01:10:38,634 --> 01:10:41,345
I'm afraid if I open up,
I'll get hurt again.
1597
01:10:44,098 --> 01:10:45,599
That's understandable.
1598
01:10:47,393 --> 01:10:48,436
But you...
1599
01:10:50,896 --> 01:10:53,274
you are worth the risk.
1600
01:10:53,315 --> 01:10:54,734
Oh...
1601
01:10:58,487 --> 01:10:59,613
Javi...
1602
01:11:01,741 --> 01:11:03,451
I'm moving to Mexico.
1603
01:11:06,746 --> 01:11:09,707
The truth is, you were
the one that inspired me.
1604
01:11:09,749 --> 01:11:12,960
Your Spanish classes got me
excited about my culture
1605
01:11:13,002 --> 01:11:15,296
and my roots.
1606
01:11:15,337 --> 01:11:19,175
You reminded me of a dream
that I had back in college.
1607
01:11:19,216 --> 01:11:21,969
I love helping people,
1608
01:11:22,011 --> 01:11:23,554
so I'm gonna do that.
1609
01:11:23,596 --> 01:11:26,599
I'm gonna go work
with a non-profit in Mexico,
1610
01:11:26,640 --> 01:11:27,850
and I'm really excited.
1611
01:11:27,892 --> 01:11:29,393
So...
1612
01:11:29,435 --> 01:11:31,270
I see.
[awkward laugh]
1613
01:11:32,938 --> 01:11:33,814
Wow.
1614
01:11:35,649 --> 01:11:37,151
I'm happy for you.
1615
01:11:38,652 --> 01:11:39,737
Thank you.
1616
01:11:43,824 --> 01:11:45,785
I wish I would have
told you how I felt sooner.
1617
01:11:45,826 --> 01:11:47,370
Oh, no.
1618
01:11:47,411 --> 01:11:50,039
We both had a lot of life stuff
that we had to figure out.
1619
01:11:50,081 --> 01:11:51,207
-And we did.
-Mm-hm.
1620
01:11:51,248 --> 01:11:54,001
-And it's good.
-Yeah.
1621
01:11:54,043 --> 01:11:56,295
We are so much better
having met.
1622
01:12:08,015 --> 01:12:09,642
Yeah.
I think I should go,
1623
01:12:09,683 --> 01:12:11,894
so you can get ready
for your party.
1624
01:12:11,936 --> 01:12:13,437
Javi?
1625
01:12:16,816 --> 01:12:17,900
Yeah?
1626
01:12:20,236 --> 01:12:21,946
Will you be my chambelan?
1627
01:12:22,947 --> 01:12:24,323
Tonight?
1628
01:12:24,365 --> 01:12:28,703
*
1629
01:12:33,582 --> 01:12:40,172
[Latin music playing]
1630
01:12:40,214 --> 01:12:44,885
[inaudible conversation]
1631
01:12:44,927 --> 01:12:50,391
*
1632
01:12:50,433 --> 01:12:55,980
*
1633
01:12:56,022 --> 01:12:58,107
[applause]
1634
01:12:59,692 --> 01:13:01,736
I don't want
to toot my own horn, but...
1635
01:13:01,777 --> 01:13:04,864
Toot, toot!
Our girl looks good.
1636
01:13:07,241 --> 01:13:08,451
She sure does.
1637
01:13:08,492 --> 01:13:10,077
[applause]
1638
01:13:10,119 --> 01:13:11,328
JAVI: Are you ready?
1639
01:13:12,830 --> 01:13:13,748
I am.
1640
01:13:14,498 --> 01:13:16,083
Okay.
1641
01:13:28,304 --> 01:13:33,267
[playing guitar]
1642
01:13:33,309 --> 01:13:38,272
*
1643
01:13:38,314 --> 01:13:40,149
[whispering]
We've got this.
1644
01:13:41,567 --> 01:13:45,321
[Ravi singing in Spanish]
1645
01:13:45,363 --> 01:13:48,824
[crowd cheering]
1646
01:13:48,866 --> 01:13:52,453
[singing in Spanish]
1647
01:13:52,495 --> 01:13:57,458
*
1648
01:13:57,500 --> 01:14:03,756
*
1649
01:14:03,798 --> 01:14:07,593
*
1650
01:14:07,635 --> 01:14:10,012
-Just breathe!
-Can't talk, I'm counting!
1651
01:14:12,556 --> 01:14:14,809
[applause]
1652
01:14:14,850 --> 01:14:20,773
[Ravi continues
singing in Spanish]
1653
01:14:20,815 --> 01:14:26,779
*
1654
01:14:26,821 --> 01:14:32,785
*
1655
01:14:32,827 --> 01:14:37,498
*
1656
01:14:37,540 --> 01:14:40,668
[song ends]
1657
01:14:40,710 --> 01:14:45,214
[applause and cheering]
1658
01:14:50,344 --> 01:14:54,473
[Latin music playing]
1659
01:14:54,515 --> 01:14:59,854
*
1660
01:15:03,107 --> 01:15:06,861
I just want to say thank you
all for coming here tonight.
1661
01:15:08,237 --> 01:15:10,990
This double quinceañera
1662
01:15:11,032 --> 01:15:15,077
would not be possible without
a few very important people.
1663
01:15:16,287 --> 01:15:18,789
So, as a thank you,
1664
01:15:18,831 --> 01:15:21,792
I would love to light a candle
for each of them.
1665
01:15:22,918 --> 01:15:28,049
[soft, emotional music]
1666
01:15:28,090 --> 01:15:33,512
*
1667
01:15:35,681 --> 01:15:38,059
This first candle
1668
01:15:38,100 --> 01:15:40,227
is for my mom,
1669
01:15:40,269 --> 01:15:42,021
Sherry.
1670
01:15:46,609 --> 01:15:48,277
Mom, you...
1671
01:15:49,653 --> 01:15:51,781
You are my confidante.
1672
01:15:51,822 --> 01:15:54,575
My biggest cheerleader.
1673
01:15:54,617 --> 01:15:57,703
I don't know
what I would be without you.
1674
01:15:57,745 --> 01:15:59,413
Thank you.
1675
01:15:59,455 --> 01:16:01,248
-I love you.
-I love you.
1676
01:16:01,290 --> 01:16:07,254
*
1677
01:16:07,296 --> 01:16:11,509
*
1678
01:16:11,550 --> 01:16:13,719
CAMILA: This next candle
1679
01:16:13,761 --> 01:16:17,264
is for my crazy friend, Maren.
1680
01:16:17,306 --> 01:16:19,266
[laughter]
1681
01:16:19,308 --> 01:16:20,726
Thanks.
1682
01:16:20,768 --> 01:16:22,561
You have been my best friend
1683
01:16:22,603 --> 01:16:25,189
since the second grade.
1684
01:16:25,231 --> 01:16:28,984
You always push me
out of my comfort zone,
1685
01:16:29,026 --> 01:16:31,570
but it is exactly what I needed.
1686
01:16:31,612 --> 01:16:33,239
Love you, friend.
1687
01:16:33,280 --> 01:16:34,407
I love you.
1688
01:16:36,283 --> 01:16:39,870
CAMILA: Now, this, um,
this next candle is...
1689
01:16:41,163 --> 01:16:42,206
for my friend...
1690
01:16:43,791 --> 01:16:46,293
and my Spanish teacher, Javi.
1691
01:16:50,840 --> 01:16:52,591
[chuckles]
1692
01:16:58,639 --> 01:17:00,099
Javi...
1693
01:17:01,684 --> 01:17:04,770
Javi, you helped me discover
1694
01:17:04,812 --> 01:17:07,648
a side of myself that...
1695
01:17:07,690 --> 01:17:09,316
I didn't even know existed.
1696
01:17:10,693 --> 01:17:13,112
And thanks to you,
1697
01:17:14,196 --> 01:17:18,075
I can feel my dad all around us.
1698
01:17:21,537 --> 01:17:25,082
And that is the greatest gift
I could have ever asked for.
1699
01:17:27,168 --> 01:17:28,753
Thank you.
1700
01:17:28,794 --> 01:17:33,674
[emotional music]
1701
01:17:33,716 --> 01:17:38,679
*
1702
01:17:38,721 --> 01:17:42,516
*
1703
01:17:42,558 --> 01:17:44,351
GUEST: Oh, that's lovely...
1704
01:17:44,393 --> 01:17:48,439
*
1705
01:17:48,481 --> 01:17:52,276
*
1706
01:17:58,407 --> 01:18:01,160
This next candle is...
1707
01:18:01,202 --> 01:18:03,037
for my father, Armando.
1708
01:18:04,872 --> 01:18:07,625
You know, there wasn't
a single phone call where
1709
01:18:07,666 --> 01:18:09,585
he didn't say,
"I love you, Mija."
1710
01:18:09,627 --> 01:18:11,670
And as a kid growing up,
I would be
1711
01:18:11,712 --> 01:18:14,590
so embarrassed by that.
1712
01:18:14,632 --> 01:18:17,259
If you don't know, "mija"
in Spanish means "daughter"
1713
01:18:17,301 --> 01:18:19,553
and I just wanted him to call me
1714
01:18:19,595 --> 01:18:23,432
Sweetheart or Pumpkin.
1715
01:18:23,474 --> 01:18:26,769
And what I wouldn't give to
hear him say that one more time.
1716
01:18:26,811 --> 01:18:29,188
[sniffles]
1717
01:18:38,406 --> 01:18:40,366
You know...
1718
01:18:40,408 --> 01:18:43,911
I almost didn't
celebrate my 30th
1719
01:18:43,953 --> 01:18:46,205
because I just kept thinking
1720
01:18:46,247 --> 01:18:49,417
how difficult it would be
without my dad here.
1721
01:18:51,252 --> 01:18:54,964
In English, we say,
"I am thirty."
1722
01:18:55,005 --> 01:18:57,842
Like we are no longer
the person that we once were.
1723
01:18:57,883 --> 01:19:01,595
And in Spanish, we say,
1724
01:19:01,637 --> 01:19:03,806
"Tengo treinta años,"
1725
01:19:03,848 --> 01:19:06,350
which means,
"I have thirty years."
1726
01:19:07,768 --> 01:19:10,354
And I love that because
1727
01:19:10,396 --> 01:19:13,065
it's like you get to
take all those years
1728
01:19:13,107 --> 01:19:14,692
and store them up with you.
1729
01:19:14,734 --> 01:19:16,610
All of the...
1730
01:19:16,652 --> 01:19:20,156
the joys, all of the memories,
1731
01:19:20,197 --> 01:19:22,783
those just get to
come with you everywhere.
1732
01:19:22,825 --> 01:19:25,161
And...
1733
01:19:25,202 --> 01:19:30,124
I realized that
my dad is here with me,
1734
01:19:30,166 --> 01:19:33,377
no matter how old I am.
1735
01:19:33,419 --> 01:19:37,131
So with these 30 years
that I have,
1736
01:19:39,300 --> 01:19:41,802
I want to thank you
because you all
1737
01:19:41,844 --> 01:19:44,764
helped make me who I am today.
1738
01:19:46,015 --> 01:19:48,267
So this last candle...
1739
01:19:51,228 --> 01:19:53,147
This is not just for me,
1740
01:19:53,189 --> 01:19:55,232
this is for all of you.
1741
01:19:55,274 --> 01:19:59,653
I love you so much
and thank you for being here.
1742
01:19:59,695 --> 01:20:02,531
[applause]
1743
01:20:11,957 --> 01:20:13,125
[clears throat]
1744
01:20:13,167 --> 01:20:15,169
That was a beautiful speech.
1745
01:20:18,464 --> 01:20:20,216
Thank you.
1746
01:20:22,009 --> 01:20:24,136
[Latin music playing]
1747
01:20:25,554 --> 01:20:27,681
Shall we?
1748
01:20:27,723 --> 01:20:29,350
We shall, chambelan.
1749
01:20:29,392 --> 01:20:34,355
*
1750
01:20:34,397 --> 01:20:38,150
*
1751
01:20:38,192 --> 01:20:42,738
*
1752
01:20:42,780 --> 01:20:44,657
Okay, what...
1753
01:20:44,699 --> 01:20:45,783
What if...
1754
01:20:47,368 --> 01:20:49,495
What if I came
with you to Mexico?
1755
01:20:49,537 --> 01:20:51,330
Huh... what?
1756
01:20:52,873 --> 01:20:55,209
Uh, what about
your job as a teacher?
1757
01:20:55,251 --> 01:20:58,421
Well, I was offered
the job at the school.
1758
01:21:00,089 --> 01:21:02,466
I'm sure I can get
a job teaching in Mexico.
1759
01:21:04,719 --> 01:21:09,140
Look, I'd have more time
to get to know you better.
1760
01:21:13,894 --> 01:21:16,731
I'm sorry, I-I just thought
maybe it was a good idea,
1761
01:21:16,772 --> 01:21:17,815
but I--
1762
01:21:26,949 --> 01:21:28,576
Ha!
1763
01:21:30,536 --> 01:21:33,414
Is that a yes?
1764
01:21:33,456 --> 01:21:36,333
That is most definitely a yes.
1765
01:21:36,375 --> 01:21:39,253
*
1766
01:21:39,295 --> 01:21:41,422
[fireworks exploding]
1767
01:21:41,464 --> 01:21:44,800
[crowd cheering]
1768
01:21:44,842 --> 01:21:49,805
*
1769
01:21:49,847 --> 01:21:54,602
*
1770
01:21:54,643 --> 01:21:59,523
*
1771
01:21:59,565 --> 01:22:00,816
Oh!
1772
01:22:00,858 --> 01:22:02,234
I almost forgot.
1773
01:22:02,276 --> 01:22:04,362
Happy Birthday.
1774
01:22:10,242 --> 01:22:13,871
[Spanish song playing]
1775
01:22:13,913 --> 01:22:18,000
*
1776
01:22:18,042 --> 01:22:23,881
[Spanish song continues]
1777
01:22:23,923 --> 01:22:27,885
*
1778
01:22:27,927 --> 01:22:30,971
*
1779
01:22:31,013 --> 01:22:33,307
I love this.
1780
01:22:33,349 --> 01:22:36,936
[Spanish song continues]
1781
01:22:36,977 --> 01:22:40,189
*
1782
01:22:40,231 --> 01:22:42,525
RAVI: Listen,
this isn't the end of our story.
1783
01:22:42,566 --> 01:22:45,403
*
1784
01:22:45,444 --> 01:22:47,905
I feel like it's
just the beginning.
1785
01:22:47,947 --> 01:22:50,241
*
1786
01:22:50,282 --> 01:22:52,910
Like I said, Camila Lopez,
1787
01:22:56,038 --> 01:22:59,166
there's nothing you can't do.
1788
01:22:59,208 --> 01:23:01,419
[Spanish song continues]
1789
01:23:01,460 --> 01:23:07,633
*
1790
01:23:07,675 --> 01:23:11,679
*
1791
01:23:11,721 --> 01:23:17,852
*
1792
01:23:17,893 --> 01:23:21,981
*
1793
01:23:22,023 --> 01:23:27,445
*
1794
01:23:27,486 --> 01:23:33,993
*
1795
01:23:35,077 --> 01:23:40,041
*
1796
01:23:40,082 --> 01:23:45,046
*
1797
01:23:45,087 --> 01:23:47,590
*
1798
01:23:47,631 --> 01:23:51,052
*
1799
01:23:51,093 --> 01:23:55,598
*
113276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.