All language subtitles for Never Too Late To Celebrate (2023) 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,236 --> 00:00:11,532 * 2 00:00:11,574 --> 00:00:15,870 * 3 00:00:15,911 --> 00:00:18,372 * 4 00:00:18,414 --> 00:00:20,207 JAVI: [in distance] The big finish... 5 00:00:20,249 --> 00:00:22,418 [strumming guitar] Shake it, shake it! 6 00:00:22,460 --> 00:00:24,045 Shake it, shake it! Shake it! 7 00:00:24,086 --> 00:00:25,796 [stops strumming] Oh, yes! 8 00:00:25,838 --> 00:00:27,965 [indistinct conversation] 9 00:00:28,007 --> 00:00:29,967 [cheering and laughter] 10 00:00:30,009 --> 00:00:32,636 [singing in Spanish] You guys are good. 11 00:00:32,678 --> 00:00:33,721 Last one... 12 00:00:33,763 --> 00:00:35,514 -Camila. -Hi, Mom. 13 00:00:35,556 --> 00:00:37,475 Come on in. 14 00:00:37,516 --> 00:00:40,561 CAMILA: Your future is right around the corner 15 00:00:40,603 --> 00:00:44,523 and it is as bright as a gleaming smile. 16 00:00:44,565 --> 00:00:46,692 And who knows, maybe one of you will become a dentist 17 00:00:46,734 --> 00:00:47,777 just like me. 18 00:00:47,818 --> 00:00:48,986 [bell rings] 19 00:00:49,028 --> 00:00:50,112 SHERRY: Whoa, whoa, whoa! 20 00:00:50,154 --> 00:00:51,947 Everybody thank Dr. Lopez 21 00:00:51,989 --> 00:00:53,783 for helping us kick off the school year 22 00:00:53,824 --> 00:00:56,327 with proper oral hygiene. Yes? 23 00:00:56,369 --> 00:00:58,412 KIDS: Thank you, Dr. Lopez! 24 00:00:58,454 --> 00:01:00,581 CAMILA: No, thank you guys for having me. 25 00:01:00,623 --> 00:01:02,750 And brush your teeth! 26 00:01:02,792 --> 00:01:06,796 [indistinct chatter] 27 00:01:06,837 --> 00:01:08,172 Ugh! 28 00:01:09,590 --> 00:01:11,509 I take it you can't stick around for a bit. 29 00:01:11,550 --> 00:01:14,387 Oh, Mom, I wish I could, but... 30 00:01:14,428 --> 00:01:16,597 we're lucky Dr. Benoit let me slip out for an hour. 31 00:01:16,639 --> 00:01:18,766 Now that he is semi-retired, I'm the one left 32 00:01:18,808 --> 00:01:20,059 picking up all his slack. 33 00:01:20,101 --> 00:01:22,978 Sweetie, you are working yourself too hard. 34 00:01:23,020 --> 00:01:24,605 Mom, I'm the daughter of an immigrant. 35 00:01:24,647 --> 00:01:27,149 We work hard. 36 00:01:27,191 --> 00:01:28,734 Okay, love you. 37 00:01:28,776 --> 00:01:30,152 Muah! 38 00:01:30,194 --> 00:01:31,278 Oh, we're on for dinner tonight, right? 39 00:01:31,320 --> 00:01:32,947 -See you then. -Yes! 40 00:01:32,988 --> 00:01:35,157 SHERRY: Thank you, darling. 41 00:01:36,283 --> 00:01:38,160 [Javi singing in Spanish outside] 42 00:01:38,202 --> 00:01:40,579 Quack, quack, quack! 43 00:01:40,621 --> 00:01:43,332 [playing guitar and singing in Spanish] 44 00:01:43,374 --> 00:01:45,668 Alright, guys, here we go. 45 00:01:45,710 --> 00:01:49,130 [singing in Spanish] 46 00:01:49,171 --> 00:01:53,968 [singing in Spanish] 47 00:01:54,009 --> 00:01:57,680 [singing in Spanish] 48 00:01:59,473 --> 00:02:01,976 And the big finish, the big finish! 49 00:02:02,017 --> 00:02:04,353 Spin, spin! 50 00:02:04,395 --> 00:02:05,438 Boom! 51 00:02:05,479 --> 00:02:07,231 KIDS: Boom! JAVI: Woo-hoo! 52 00:02:07,273 --> 00:02:09,442 JAVI: The mom got all of her ducks back. 53 00:02:09,483 --> 00:02:11,068 -KID: Good! -JAVI: Can I see that? 54 00:02:11,110 --> 00:02:13,279 Y Colorín Colorado, 55 00:02:13,320 --> 00:02:16,949 este cuento se ha terminado! 56 00:02:19,160 --> 00:02:21,120 Should we go back inside and play some more games? 57 00:02:21,162 --> 00:02:22,371 -KIDS: Yeah! -JAVI: Yeah? 58 00:02:22,413 --> 00:02:24,165 Yeah, let's go! Grab all your stuff, guys. 59 00:02:24,206 --> 00:02:26,917 Backpacks... My lovely assistant! 60 00:02:26,959 --> 00:02:29,420 -Hi! -Take that right inside. 61 00:02:29,462 --> 00:02:31,589 Hi, uh, sorry to bother you. 62 00:02:31,630 --> 00:02:33,466 -No, no, no, not a bother. Hi! 63 00:02:33,507 --> 00:02:35,926 The story that you were singing to the kids. 64 00:02:35,968 --> 00:02:38,345 The end, with my singing, it was probably a little pitchy? 65 00:02:38,387 --> 00:02:40,181 I'm working on it! 66 00:02:40,222 --> 00:02:42,516 No. No, your singing was very sweet. 67 00:02:42,558 --> 00:02:43,976 They loved it. 68 00:02:44,018 --> 00:02:46,854 No, at the end, you say this phrase, 69 00:02:46,896 --> 00:02:48,689 "Colorín something." 70 00:02:48,731 --> 00:02:51,150 "Y Colorín Colorado, este cuento se ha terminado." 71 00:02:51,192 --> 00:02:52,276 "Se ha terminado." 72 00:02:52,318 --> 00:02:54,070 -That one? -Yes! 73 00:02:54,111 --> 00:02:56,280 Yes, that-- Ah... 74 00:02:56,322 --> 00:02:59,700 I haven't heard that in so long. 75 00:02:59,742 --> 00:03:01,494 My dad used to read me bedtime stories 76 00:03:01,535 --> 00:03:03,454 and he would end with that, but I... 77 00:03:03,496 --> 00:03:05,206 I never knew what it meant. 78 00:03:05,247 --> 00:03:07,666 It's a Spanish folk saying. 79 00:03:07,708 --> 00:03:11,253 It roughly translates to "That's the end of the story." 80 00:03:11,295 --> 00:03:14,882 Kind of like our "And they lived happily ever after." 81 00:03:14,924 --> 00:03:16,717 It's very beautiful. 82 00:03:18,719 --> 00:03:20,513 Yes, it is. 83 00:03:20,554 --> 00:03:21,722 Thank you. 84 00:03:21,764 --> 00:03:22,681 Yeah, of course. 85 00:03:22,723 --> 00:03:24,183 Um, I should get back to the kids. 86 00:03:24,225 --> 00:03:26,268 -Of course, yeah. -Ah... 87 00:03:26,310 --> 00:03:28,479 Oh, uh, how come you never asked your dad 88 00:03:28,521 --> 00:03:29,980 to just translate it for you? 89 00:03:30,022 --> 00:03:31,607 Um... 90 00:03:33,150 --> 00:03:36,654 Well, it just wasn't something that I ever thought to ask him. 91 00:03:36,696 --> 00:03:38,239 -Oh, I'm so sorry. -[crying] I'm so sorry. 92 00:03:38,280 --> 00:03:40,574 I don't even know why I'm crying right now. 93 00:03:40,616 --> 00:03:42,910 I think I'm just, like, really exhausted 94 00:03:42,952 --> 00:03:44,245 from work or something. 95 00:03:44,286 --> 00:03:46,455 Hey, I'm sorry, uh, 96 00:03:46,497 --> 00:03:48,457 how about you come inside, I'll get you a tissue, and-- 97 00:03:48,499 --> 00:03:51,377 -Okay! -Yeah, come on. 98 00:03:52,753 --> 00:03:55,089 [indistinct chatter] 99 00:03:55,131 --> 00:03:59,218 * 100 00:03:59,260 --> 00:04:01,929 Oh, that looks great! 101 00:04:01,971 --> 00:04:03,556 Thank you. 102 00:04:06,642 --> 00:04:09,019 Um... 103 00:04:09,061 --> 00:04:11,605 I lost my dad a couple years ago. 104 00:04:11,647 --> 00:04:15,651 He was from Mexico, and I'm just now realizing 105 00:04:15,693 --> 00:04:18,112 how much I don't know about where he comes from. 106 00:04:18,154 --> 00:04:20,364 Or where I come from. 107 00:04:20,406 --> 00:04:23,117 I'm sorry for your loss. 108 00:04:23,159 --> 00:04:24,618 Thank you. 109 00:04:24,660 --> 00:04:27,038 Well, for what it's worth, uh, 110 00:04:27,079 --> 00:04:30,166 I don't think it's ever too late to learn a little Spanish. 111 00:04:30,207 --> 00:04:31,500 Yeah. 112 00:04:31,542 --> 00:04:33,294 I substitute teach here during the day. 113 00:04:33,335 --> 00:04:34,670 When I'm not singing about duckies, 114 00:04:34,712 --> 00:04:38,424 I actually teach an adult beginner's Spanish class. 115 00:04:41,052 --> 00:04:43,596 That sounds amazing. 116 00:04:43,637 --> 00:04:46,599 But my work days are really full right now 117 00:04:46,640 --> 00:04:48,726 and I'm usually in bed by nine. 118 00:04:48,768 --> 00:04:50,144 Yeah. 119 00:04:50,186 --> 00:04:53,397 Sure, uh... 120 00:04:53,439 --> 00:04:54,982 In case you change your mind. 121 00:04:55,024 --> 00:04:58,986 * 122 00:04:59,028 --> 00:05:00,529 [cell phone rings] 123 00:05:00,571 --> 00:05:02,365 Sorry. 124 00:05:02,406 --> 00:05:05,326 Of course it's work. 125 00:05:05,368 --> 00:05:06,702 Don't let me keep you. 126 00:05:06,744 --> 00:05:08,871 -Thank you again. -Of course. 127 00:05:12,208 --> 00:05:13,793 Between you and my work, 128 00:05:13,834 --> 00:05:15,795 my phone has been blowing up all morning! 129 00:05:15,836 --> 00:05:17,296 MAREN: [on phone] I know you're busy, 130 00:05:17,338 --> 00:05:18,672 but it's important. 131 00:05:18,714 --> 00:05:20,424 I had a flashback photo on my phone this morning 132 00:05:20,466 --> 00:05:21,550 and I had a major epiphany. 133 00:05:21,592 --> 00:05:22,968 Do you know what today is? 134 00:05:23,010 --> 00:05:24,762 Okay, I haven't had a day off in weeks. 135 00:05:24,804 --> 00:05:27,390 I don't even know what year it is. 136 00:05:27,431 --> 00:05:29,683 It is exactly one month until your birthday, 137 00:05:29,725 --> 00:05:33,187 and not just any birthday, your 30th! 138 00:05:33,229 --> 00:05:35,523 -My 30th... -Yes! 139 00:05:35,564 --> 00:05:37,441 Oh, we have to party for your big 3-0. 140 00:05:37,483 --> 00:05:39,485 CAMILA: Whoa, whoa, whoa, can it be a small 3-0, 141 00:05:39,527 --> 00:05:40,945 like a spa day or something? 142 00:05:40,986 --> 00:05:42,196 Don't you worry. 143 00:05:42,238 --> 00:05:43,364 I got this. 144 00:05:43,406 --> 00:05:44,907 CAMILA: Maren... 145 00:05:46,659 --> 00:05:48,077 [sighs] 146 00:05:51,914 --> 00:05:53,666 Absolutely not, Barbara, 147 00:05:53,708 --> 00:05:56,168 we just whitened your teeth three months ago. 148 00:05:56,210 --> 00:05:58,879 But I want them the colour of snow! 149 00:05:58,921 --> 00:06:01,882 They are day-glowing! 150 00:06:01,924 --> 00:06:03,676 [phone buzzes] 151 00:06:04,969 --> 00:06:05,886 Ugh. 152 00:06:11,475 --> 00:06:13,102 I'm gonna leave these with you. 153 00:06:14,437 --> 00:06:16,897 Good seeing you, ladies. 154 00:06:16,939 --> 00:06:18,149 Thanks. 155 00:06:19,400 --> 00:06:21,736 [phone buzzes] 156 00:06:21,777 --> 00:06:27,450 [phone pinging continuously] 157 00:06:27,491 --> 00:06:30,953 CAMILA: Oh, Mom, it has been a crazy day at work. 158 00:06:30,995 --> 00:06:32,913 It's really nice being out of the office. 159 00:06:32,955 --> 00:06:34,040 [phone buzzes] 160 00:06:34,081 --> 00:06:35,416 What?! 161 00:06:35,458 --> 00:06:37,293 No, that's not me, that's you. 162 00:06:37,334 --> 00:06:39,128 -Yes! -Oh. 163 00:06:39,170 --> 00:06:41,589 -[phone buzzes] -[laughs] 164 00:06:44,050 --> 00:06:46,302 -Oh, thank you. -Oh, it's just Maren. 165 00:06:46,343 --> 00:06:48,888 "Thinking surprise party for Cam's b-day. 166 00:06:48,929 --> 00:06:51,724 "Don't tell... Cam." 167 00:06:51,766 --> 00:06:53,184 Oops. 168 00:06:53,225 --> 00:06:55,895 I told her I did not want this to be a big deal at all. 169 00:06:55,936 --> 00:06:57,188 Just ignore her! 170 00:06:57,229 --> 00:06:58,939 -Crazy lady. -Ignore? 171 00:06:58,981 --> 00:07:01,776 Whatever you do, do not tell her that you're retiring 172 00:07:01,817 --> 00:07:04,403 in December, because she will throw a party. 173 00:07:04,445 --> 00:07:07,782 Well, about that, I've decided to postpone 174 00:07:07,823 --> 00:07:11,911 a bit longer and just, uh, finish out the school year. 175 00:07:11,952 --> 00:07:14,121 Well, what about the person who's replacing you 176 00:07:14,163 --> 00:07:15,122 after the holidays? 177 00:07:15,164 --> 00:07:16,874 Well, with the budget cuts, 178 00:07:16,916 --> 00:07:19,126 there's been a hiring freeze and, yeah, 179 00:07:19,168 --> 00:07:21,462 I don't want to leave Principal Lee in the lurch. 180 00:07:21,504 --> 00:07:24,340 Mom, what about your travel plans? 181 00:07:24,382 --> 00:07:26,467 Well, what fun would it be on my own? 182 00:07:26,509 --> 00:07:29,428 I'd rather wait till you had a moment to come along, 183 00:07:29,470 --> 00:07:31,597 and just like Dad planned to do. 184 00:07:31,639 --> 00:07:34,600 Did talk ever talk about going back to Mexico again? 185 00:07:36,143 --> 00:07:37,228 How do you mean? 186 00:07:37,269 --> 00:07:39,689 Well, I mean, he grew up there, 187 00:07:39,730 --> 00:07:42,316 but isn't it kind of weird that he never instilled, you know, 188 00:07:42,358 --> 00:07:44,819 the culture or traditions? 189 00:07:44,860 --> 00:07:48,322 Becoming an American citizen meant the world 190 00:07:48,364 --> 00:07:49,448 to your father. 191 00:07:49,490 --> 00:07:52,868 He fully embraced his life here, 192 00:07:52,910 --> 00:07:55,705 and assimilating for him meant 193 00:07:55,746 --> 00:07:58,958 leaving certain parts behind. 194 00:07:58,999 --> 00:08:00,793 I can't believe it's been three years. 195 00:08:00,835 --> 00:08:02,128 Huh! 196 00:08:02,169 --> 00:08:03,671 Yeah. 197 00:08:04,505 --> 00:08:05,798 Huh! 198 00:08:12,054 --> 00:08:13,764 Good morning! 199 00:08:13,806 --> 00:08:14,724 -Ugh... 200 00:08:14,765 --> 00:08:16,976 -Ugh? Why are you so glum? 201 00:08:17,017 --> 00:08:19,520 -Apartment hunting in this market is bleak! 202 00:08:19,562 --> 00:08:21,272 So little space for so much money. 203 00:08:21,313 --> 00:08:24,734 -Ooh, forced coziness! 204 00:08:24,775 --> 00:08:27,361 Oh, I think that would actually be really good for you and Evan. 205 00:08:27,403 --> 00:08:28,904 This apartment is perfect. 206 00:08:28,946 --> 00:08:31,240 Affordable, so many memories... 207 00:08:31,282 --> 00:08:32,450 Like, yeah, girl! 208 00:08:32,491 --> 00:08:33,951 We got this place right out of college. 209 00:08:33,993 --> 00:08:35,703 We'd never be able to afford it now. 210 00:08:35,745 --> 00:08:37,747 -[sighs] Do I have to move out? 211 00:08:37,788 --> 00:08:40,332 -I mean, if it were up to me, you would stay here forever, 212 00:08:40,374 --> 00:08:41,876 but I really don't think that your BF 213 00:08:41,917 --> 00:08:44,045 wants to live with your BFF. 214 00:08:44,086 --> 00:08:45,588 Fair. 215 00:08:47,381 --> 00:08:49,550 [coffee machine sputters] 216 00:08:49,592 --> 00:08:50,885 Look at us, 217 00:08:50,926 --> 00:08:52,887 slumming it with our basic coffee makers. 218 00:08:52,928 --> 00:08:55,473 Hey, I know a way to get us a free upgrade. 219 00:08:55,514 --> 00:08:56,932 -Maren... 220 00:08:56,974 --> 00:08:58,684 -I'm just saying, 221 00:08:58,726 --> 00:09:00,936 we deserve to be celebrated, too, 222 00:09:00,978 --> 00:09:03,230 which is exactly why I am insisting 223 00:09:03,272 --> 00:09:05,316 on an epic 30th birthday bash. 224 00:09:05,358 --> 00:09:08,778 Do not use the word "epic" or I will burst into tears. 225 00:09:08,819 --> 00:09:10,613 Which, surprisingly, is not the first time 226 00:09:10,654 --> 00:09:12,073 that that has happened this week. 227 00:09:12,114 --> 00:09:13,449 Oh, no? 228 00:09:13,491 --> 00:09:14,533 Did a patient bite you again? 229 00:09:14,575 --> 00:09:15,993 -No. 230 00:09:18,954 --> 00:09:20,998 I cried in front of a total stranger. 231 00:09:21,040 --> 00:09:22,458 Was he cute? 232 00:09:22,500 --> 00:09:24,126 Wait, that is where your brain goes? 233 00:09:24,168 --> 00:09:26,462 He was cute! He was cute, wasn't he? 234 00:09:26,504 --> 00:09:29,215 Oh, yes. Irrelevant, but yeah, he was cute. 235 00:09:29,256 --> 00:09:31,342 Oh, no, no, no. More. 236 00:09:31,384 --> 00:09:32,927 No! More, more, more, more, more! 237 00:09:32,968 --> 00:09:37,765 Okay. He is a substitute teacher who works at my mom's school, 238 00:09:37,807 --> 00:09:41,894 and he was reading to the kids and singing to them, and... 239 00:09:41,936 --> 00:09:43,646 well, he offered me Spanish lessons. 240 00:09:43,688 --> 00:09:46,482 Ooh! Muy bien! 241 00:09:46,524 --> 00:09:48,567 Was he wearing a wedding ring? 242 00:09:48,609 --> 00:09:50,236 I don't know. I wasn't looking! 243 00:09:50,277 --> 00:09:51,404 See, this is why you need me! 244 00:09:51,445 --> 00:09:53,572 No, what I need is sleep. 245 00:09:53,614 --> 00:09:55,658 My mental capacity cannot handle dating. 246 00:09:55,700 --> 00:09:57,410 Or Spanish lessons. 247 00:09:57,451 --> 00:10:00,037 Okay, I'm just saying he seems nice, 248 00:10:00,079 --> 00:10:02,581 and Spanish lessons could be fun. 249 00:10:02,623 --> 00:10:04,792 And you need more fun! 250 00:10:04,834 --> 00:10:06,544 Okay, you're right. I do need more of that. 251 00:10:06,585 --> 00:10:08,546 -[coffee machine sputters] -Ugh! 252 00:10:08,587 --> 00:10:10,381 And a new coffee maker. 253 00:10:10,423 --> 00:10:14,468 * 254 00:10:14,510 --> 00:10:19,473 * 255 00:10:19,515 --> 00:10:23,060 * 256 00:10:23,102 --> 00:10:24,019 Hi! 257 00:10:25,396 --> 00:10:26,355 Hi. 258 00:10:28,024 --> 00:10:29,650 -Javi, right? -Yeah, yeah. 259 00:10:29,692 --> 00:10:32,778 And,uh, good to see you, um, uh... 260 00:10:33,696 --> 00:10:35,322 This is like my worst nightmare. 261 00:10:35,364 --> 00:10:36,615 -Camila. -Camila! 262 00:10:36,657 --> 00:10:38,284 I don't think we actually introduced ourselves, 263 00:10:38,325 --> 00:10:39,744 so you are off the hook. 264 00:10:39,785 --> 00:10:41,829 Okay, good, 'cause I was freaking out a little bit 265 00:10:41,871 --> 00:10:43,497 'cause I thought that you told me 266 00:10:43,539 --> 00:10:45,666 and then I just-- I was distracted and didn't notice. 267 00:10:45,708 --> 00:10:47,334 Yeah, probably distracted by my waterworks. 268 00:10:47,376 --> 00:10:48,419 -No! -Sorry. 269 00:10:48,461 --> 00:10:49,837 No, no, no. No, you-- 270 00:10:49,879 --> 00:10:55,509 Actually, I think you have a cute cry. 271 00:10:55,551 --> 00:10:59,722 Well, uh, because some people have, you know, ugly cries, 272 00:10:59,764 --> 00:11:02,224 and yours, yours is kind of-- like, it's cute. 273 00:11:02,266 --> 00:11:03,809 Do you-- do you work here? 274 00:11:03,851 --> 00:11:06,562 Oh, no, my mom does, Mrs. Lopez. 275 00:11:06,604 --> 00:11:07,605 She teaches second grade. 276 00:11:07,646 --> 00:11:08,981 Wait, Sherry is your mom? 277 00:11:09,023 --> 00:11:10,649 -Yeah, Sherry is my mom! -She's awesome. 278 00:11:10,691 --> 00:11:13,694 Yeah, she's great. 279 00:11:13,736 --> 00:11:16,238 So anyway, I actually came by because 280 00:11:16,280 --> 00:11:18,366 I would like to take your Spanish lessons. 281 00:11:18,407 --> 00:11:19,575 Oh. 282 00:11:19,617 --> 00:11:21,285 Well, you do know that 283 00:11:21,327 --> 00:11:23,954 my number was on that card that I gave you. 284 00:11:23,996 --> 00:11:26,540 Yes. So, I may have thrown that away. 285 00:11:26,582 --> 00:11:28,000 Oh, ahh! 286 00:11:28,042 --> 00:11:30,878 Oh, mi corazón, it just hurts! 287 00:11:30,920 --> 00:11:32,213 That means "heart." 288 00:11:32,254 --> 00:11:34,507 Yes, I know how to say "heart" in Spanish. 289 00:11:34,548 --> 00:11:36,675 I'm not that bad. 290 00:11:36,717 --> 00:11:38,844 Yo no soy... 291 00:11:38,886 --> 00:11:41,013 I don't know the word for "bad." 292 00:11:41,055 --> 00:11:42,681 Okay! 293 00:11:42,723 --> 00:11:45,142 Well, look, this is great news. Let me give you another card. 294 00:11:45,184 --> 00:11:47,686 And, uh, try not to throw this one away. 295 00:11:47,728 --> 00:11:50,189 -I will not. -The address is on the back. 296 00:11:50,231 --> 00:11:51,816 -Perfect. -Mm-hm! 297 00:11:53,067 --> 00:11:54,527 I'll see you tonight at eight. 298 00:11:56,112 --> 00:11:58,489 For your first Spanish class. 299 00:11:58,531 --> 00:11:59,865 Okay. 300 00:11:59,907 --> 00:12:02,493 8 pm, on the ora. 301 00:12:02,535 --> 00:12:05,162 -Hmm. I see what you did there. 302 00:12:05,204 --> 00:12:06,789 Yeah! 303 00:12:12,920 --> 00:12:16,340 * 304 00:12:16,382 --> 00:12:17,550 JAVI: Buena, clase. 305 00:12:17,591 --> 00:12:19,135 Conversational Spanish, 306 00:12:19,176 --> 00:12:21,095 that is what we are gonna focus on tonight. 307 00:12:21,137 --> 00:12:22,471 Alright? 308 00:12:22,513 --> 00:12:26,892 * 309 00:12:26,934 --> 00:12:28,894 * 310 00:12:28,936 --> 00:12:30,938 JAVI: Lucky for all of you, 311 00:12:30,980 --> 00:12:33,274 Spanish vowels have a lot less variety than English. 312 00:12:33,315 --> 00:12:34,942 [phone ringing] 313 00:12:40,322 --> 00:12:42,575 Okay, why don't we start with a little enunciation 314 00:12:42,616 --> 00:12:45,327 for our, uh, new student. 315 00:12:50,791 --> 00:12:55,713 "Ah, prohibido el uso de teléfonas celulares." 316 00:12:55,755 --> 00:12:58,090 The use of cellphones is not allowed. 317 00:12:59,717 --> 00:13:01,093 Can you guys repeat after me, please? 318 00:13:01,135 --> 00:13:02,970 -Prohibido... -CLASS: Prohibido... 319 00:13:03,012 --> 00:13:04,430 -El uso... -CLASS: El uso... 320 00:13:04,472 --> 00:13:07,558 -De teléfonas celulares. -CLASS: De teléfonas celulares. 321 00:13:07,600 --> 00:13:08,976 Nice! 322 00:13:10,186 --> 00:13:12,396 Good. 323 00:13:12,438 --> 00:13:15,441 Can you guys open your books to Chapter 2? 324 00:13:15,483 --> 00:13:17,985 And I'm gonna need everybody to focus tonight. 325 00:13:18,027 --> 00:13:19,737 It's gonna get a little crazy, but I promise... 326 00:13:19,779 --> 00:13:20,863 [voice fades out] 327 00:13:21,947 --> 00:13:23,324 [echoing voice] Camila...? 328 00:13:23,366 --> 00:13:24,367 Camila? 329 00:13:25,368 --> 00:13:26,911 Camila? 330 00:13:30,247 --> 00:13:31,540 Rise and shine. 331 00:13:32,958 --> 00:13:34,543 I'm so sorry! 332 00:13:34,585 --> 00:13:36,003 -No! No, no need to apologize. 333 00:13:36,045 --> 00:13:37,880 I should be apologizing. 334 00:13:37,922 --> 00:13:39,840 My bad teaching rendered you comatose. 335 00:13:39,882 --> 00:13:42,802 No, I have been running on empty lately, so... 336 00:13:42,843 --> 00:13:44,053 Ah. 337 00:13:44,095 --> 00:13:46,680 Well, some good news? 338 00:13:46,722 --> 00:13:48,974 You have an adorable snore. 339 00:13:49,016 --> 00:13:50,601 I was snoring? 340 00:13:50,643 --> 00:13:51,852 -I'm just kidding! -Oh! 341 00:13:51,894 --> 00:13:54,021 -I'm kidding! -Thanks. 342 00:13:54,063 --> 00:13:57,942 No, the thing is my boss is in the process of retiring 343 00:13:57,983 --> 00:14:00,528 and he is basically transferring all his patients 344 00:14:00,569 --> 00:14:04,657 over to me in droves, and it's tough keeping my eyes open. 345 00:14:04,699 --> 00:14:06,033 [Javi grunts with effort] 346 00:14:06,075 --> 00:14:09,203 -Hey! Your book. -Oh, thank you. 347 00:14:09,245 --> 00:14:12,039 I'll tell you what. Let me treat you to some coffee. 348 00:14:12,081 --> 00:14:13,249 There's this place around the corner. 349 00:14:13,290 --> 00:14:15,584 They make the best horchata lattes. 350 00:14:15,626 --> 00:14:17,545 What's that? 351 00:14:17,586 --> 00:14:19,046 -What's horchata? -Yeah. 352 00:14:19,088 --> 00:14:20,840 Ah, only the most delicious cinnamon rice milk 353 00:14:20,881 --> 00:14:22,675 you've ever tasted. 354 00:14:22,717 --> 00:14:24,927 -Oh? -Come on. 355 00:14:30,808 --> 00:14:32,184 Okay. 356 00:14:34,812 --> 00:14:37,231 -Mmm! -I told you. 357 00:14:37,273 --> 00:14:39,859 -It's good, right? -Oh, this is good! 358 00:14:39,900 --> 00:14:41,235 Yeah! 359 00:14:41,277 --> 00:14:43,154 -Very good call. -Of course. 360 00:14:43,195 --> 00:14:44,488 Okay, so tell me about you. 361 00:14:44,530 --> 00:14:47,366 You are an elementary school teacher by day, 362 00:14:47,408 --> 00:14:50,202 but by night you teach adult Spanish classes? 363 00:14:50,244 --> 00:14:51,912 That's me! 364 00:14:51,954 --> 00:14:53,748 So do you live in the area? 365 00:14:53,789 --> 00:14:55,791 Uh, originally, yes. 366 00:14:55,833 --> 00:14:57,209 And then I moved when I was younger. 367 00:14:57,251 --> 00:14:58,961 I spent my twenties in California. 368 00:14:59,003 --> 00:15:00,796 And, uh, yeah, my brother 369 00:15:00,838 --> 00:15:02,590 and his family all still live here. 370 00:15:02,631 --> 00:15:04,091 So what brought you back? 371 00:15:05,843 --> 00:15:07,428 Thank you. Uh, phew. 372 00:15:07,470 --> 00:15:11,265 Well, my life was flipped upside-down about a year ago, 373 00:15:11,307 --> 00:15:14,685 and I am not gonna bore you with those details. 374 00:15:17,063 --> 00:15:19,315 Thank you. For the horchata. 375 00:15:19,357 --> 00:15:22,443 -Of course. So tell me, what about you? 376 00:15:22,485 --> 00:15:23,569 You have a busy schedule 377 00:15:23,611 --> 00:15:25,196 and you're taking my Spanish classes... 378 00:15:25,237 --> 00:15:26,530 Are you a glutton for punishment? 379 00:15:26,572 --> 00:15:28,157 -It's in my DNA. 380 00:15:28,199 --> 00:15:29,575 I mean, what do you expect? 381 00:15:29,617 --> 00:15:32,370 My dad's an immigrant from Mexico, so, you know, 382 00:15:32,411 --> 00:15:34,705 he worked himself to the bone and... 383 00:15:36,957 --> 00:15:39,126 I'm sorry. 384 00:15:39,168 --> 00:15:42,254 I think about my dad a lot around my birthday. 385 00:15:42,296 --> 00:15:45,132 I'm sorry, it's your birthday? 386 00:15:45,174 --> 00:15:46,300 No! 387 00:15:46,342 --> 00:15:47,843 No, my birthday's not for another month, 388 00:15:47,885 --> 00:15:50,805 but, um, I'm turning 30. 389 00:15:50,846 --> 00:15:53,849 It's a milestone birthday. 390 00:15:53,891 --> 00:15:56,519 It's definitely weird 391 00:15:56,560 --> 00:15:58,145 that he's not gonna be here for it. 392 00:16:00,022 --> 00:16:04,026 Yeah, I hear that dads and daughters, it's a thing. 393 00:16:04,068 --> 00:16:06,570 Well, my niece's quince is this weekend, 394 00:16:06,612 --> 00:16:07,988 and my brother, ugh! 395 00:16:08,030 --> 00:16:10,825 He is just going on and on about how his little girl 396 00:16:10,866 --> 00:16:12,535 is becoming a woman. 397 00:16:12,576 --> 00:16:13,994 That's very sweet. 398 00:16:14,036 --> 00:16:15,663 Yeah, it is. 399 00:16:15,705 --> 00:16:16,747 How was your quince? 400 00:16:16,789 --> 00:16:18,749 Mm, I didn't have one. 401 00:16:18,791 --> 00:16:20,459 -What? -No! 402 00:16:20,501 --> 00:16:24,213 Well, my mom is American and my dad was very Americanized 403 00:16:24,255 --> 00:16:26,757 by the time I came along, so no quince. 404 00:16:26,799 --> 00:16:28,926 You know, that's a common story for a lot of Latin immigrants. 405 00:16:28,968 --> 00:16:30,177 They want to assimilate 406 00:16:30,219 --> 00:16:31,512 and just not be known as different, so... 407 00:16:31,554 --> 00:16:32,805 Whoosh! 408 00:16:32,847 --> 00:16:34,348 You know, it's kind of crazy, though, 409 00:16:34,390 --> 00:16:36,142 'cause not only did I not have a quince, 410 00:16:36,183 --> 00:16:37,476 I've never even been to one! 411 00:16:37,518 --> 00:16:39,395 You're kidding. Well, that makes sense. 412 00:16:39,437 --> 00:16:40,855 Why, you've never tried horchata! 413 00:16:40,896 --> 00:16:44,734 Well, I'm glad we fixed that! 414 00:16:44,775 --> 00:16:46,318 What about a double quince? 415 00:16:47,737 --> 00:16:49,113 A what? 416 00:16:49,155 --> 00:16:50,990 You said that you were turning 30, right? 417 00:16:51,032 --> 00:16:52,742 Yeah. 418 00:16:52,783 --> 00:16:55,244 So, you should have a double quinceañera to celebrate. 419 00:16:56,746 --> 00:16:59,582 Two times fifteen. 420 00:16:59,623 --> 00:17:01,375 Come on, what better way to honour your father 421 00:17:01,417 --> 00:17:04,045 than to embrace your Mexican heritage? 422 00:17:04,086 --> 00:17:07,506 Did you see me in your Spanish class? 423 00:17:07,548 --> 00:17:10,217 I don't think a fiesta's in my future! 424 00:17:10,259 --> 00:17:12,344 Look, why don't you come with me to my niece's quince 425 00:17:12,386 --> 00:17:14,972 and you can see what all the fuss is about? 426 00:17:15,014 --> 00:17:16,057 Like... 427 00:17:16,098 --> 00:17:17,558 like a date? 428 00:17:17,600 --> 00:17:19,894 No. No, no. 429 00:17:19,935 --> 00:17:21,854 Not a... not a date. 430 00:17:21,896 --> 00:17:24,565 Um, think of it like... 431 00:17:24,607 --> 00:17:25,775 extra credit. 432 00:17:35,159 --> 00:17:38,496 I know you're thinking up reasons not to go. 433 00:17:38,537 --> 00:17:40,414 Learning about surgical dentistry seems like 434 00:17:40,456 --> 00:17:42,708 a much better use of my time, rather than going 435 00:17:42,750 --> 00:17:44,418 to a fifteen-year-old's birthday party. 436 00:17:44,460 --> 00:17:47,129 Except you could disappoint your future husband 437 00:17:47,171 --> 00:17:48,672 for a lifetime! 438 00:17:48,714 --> 00:17:50,007 [sighs] You need to stop. 439 00:17:50,049 --> 00:17:51,550 [Maren giggles] 440 00:17:51,592 --> 00:17:56,222 * 441 00:17:56,263 --> 00:17:59,100 * 442 00:17:59,141 --> 00:18:00,976 Let me see. 443 00:18:01,018 --> 00:18:03,187 [exhales] 444 00:18:03,229 --> 00:18:05,815 -Yes! You're gonna look beautiful. 445 00:18:08,859 --> 00:18:10,861 I hope Evan's mom likes me! 446 00:18:10,903 --> 00:18:12,196 -What? 447 00:18:13,322 --> 00:18:15,783 Wait, are you serious? 448 00:18:15,825 --> 00:18:17,576 Mar! 449 00:18:17,618 --> 00:18:21,622 You are awesome and fun and sweet and smart. 450 00:18:21,664 --> 00:18:24,125 You literally bring out the best in Evan. 451 00:18:24,166 --> 00:18:27,128 Of course she's gonna love you. 452 00:18:27,169 --> 00:18:28,963 The feeling is mutual. 453 00:18:29,004 --> 00:18:30,339 -Mm! 454 00:18:30,923 --> 00:18:33,217 So... 455 00:18:33,259 --> 00:18:35,261 -Take this. Steam it. -No, no, I don't want to! 456 00:18:35,302 --> 00:18:36,804 -Yes! -Go to the quince! 457 00:18:36,846 --> 00:18:38,097 Learn what it's all about! 458 00:18:38,139 --> 00:18:40,474 Have some fun that doesn't have to do with work 459 00:18:40,516 --> 00:18:42,309 or hanging out with your mom. 460 00:18:42,351 --> 00:18:44,228 Hey! She gets lonely. 461 00:18:44,270 --> 00:18:45,896 Oh, I know, I know. 462 00:18:45,938 --> 00:18:47,356 I love me some Sherry. 463 00:18:47,398 --> 00:18:48,649 I do. 464 00:18:48,691 --> 00:18:50,651 But this isn't about her. 465 00:18:50,693 --> 00:18:52,486 [sighs] 466 00:18:52,528 --> 00:18:57,700 Sometimes I think you use your mom and work 467 00:18:57,742 --> 00:19:00,911 as excuses not to put yourself out there-- 468 00:19:00,953 --> 00:19:02,663 romantically or otherwise. 469 00:19:02,705 --> 00:19:03,706 -Oh, I... 470 00:19:03,748 --> 00:19:05,291 -So just... 471 00:19:05,332 --> 00:19:08,294 It's time to do the things that you put on the back burner. 472 00:19:08,335 --> 00:19:10,796 Don't miss out on the good stuff. 473 00:19:10,838 --> 00:19:13,924 [Latin music fades in] 474 00:19:13,966 --> 00:19:15,342 Yeah. 475 00:19:15,384 --> 00:19:19,680 [Latin music playing] 476 00:19:19,722 --> 00:19:24,685 * 477 00:19:24,727 --> 00:19:29,690 * 478 00:19:29,732 --> 00:19:35,696 * 479 00:19:35,738 --> 00:19:41,702 * 480 00:19:41,744 --> 00:19:44,497 * 481 00:19:49,627 --> 00:19:53,756 [Latin music playing] 482 00:19:53,798 --> 00:19:55,966 [laughter and chatter] 483 00:19:57,468 --> 00:19:58,677 CAMILA: Hi! 484 00:19:59,678 --> 00:20:01,097 What a spectacle. 485 00:20:01,138 --> 00:20:03,766 Yeah, this is... wild! 486 00:20:03,808 --> 00:20:08,771 No, I'm talking about you, and this dress. 487 00:20:08,813 --> 00:20:10,106 Wow! 488 00:20:10,147 --> 00:20:11,023 Thank you. 489 00:20:11,065 --> 00:20:12,400 You look-- 490 00:20:12,441 --> 00:20:16,445 * 491 00:20:16,487 --> 00:20:18,614 * 492 00:20:18,656 --> 00:20:20,825 Are all quinceañeras this... 493 00:20:20,866 --> 00:20:21,784 Extra? 494 00:20:21,826 --> 00:20:24,036 Ah, my brother's a lot. 495 00:20:24,078 --> 00:20:25,162 [chuckles] 496 00:20:25,204 --> 00:20:27,832 Come here. Don't you worry, I got you. 497 00:20:27,873 --> 00:20:29,667 If you do decide to do a quince, 498 00:20:29,709 --> 00:20:31,919 you can make it your own. 499 00:20:31,961 --> 00:20:33,087 That's the beauty of these things. 500 00:20:33,129 --> 00:20:35,548 You can basically decide what you want. 501 00:20:35,589 --> 00:20:37,633 Speaking of-- hey, Mano! Come here. 502 00:20:37,675 --> 00:20:38,884 [laughter] 503 00:20:38,926 --> 00:20:40,886 This, this is my brother, Manolo. 504 00:20:40,928 --> 00:20:42,555 -Nice to meet you. -Camila. 505 00:20:42,596 --> 00:20:44,932 -And his wife, Lucia. -LUCIA: Hi, mucho gusto! 506 00:20:44,974 --> 00:20:46,809 They're Izzy's parents. 507 00:20:46,851 --> 00:20:49,186 LUCIA: That's so great you were able to find a date. 508 00:20:49,228 --> 00:20:51,689 Yeah, he really took his time with his "plus one." 509 00:20:51,731 --> 00:20:53,816 -Uh, yes, I am his date, but we're not... 510 00:20:53,858 --> 00:20:55,943 -We're not, like, together. -Together, yeah. 511 00:20:55,985 --> 00:20:57,862 I mean, we're here together, but... 512 00:20:57,903 --> 00:20:58,696 -Huh. 513 00:20:58,738 --> 00:21:01,532 Well, fun fact... 514 00:21:01,574 --> 00:21:03,451 Camila here, she never had a quince. 515 00:21:03,492 --> 00:21:04,660 En serio? No. 516 00:21:04,702 --> 00:21:06,162 -Really? -No. 517 00:21:06,203 --> 00:21:07,830 Yeah, and she's thinking about having a double quince 518 00:21:07,872 --> 00:21:09,623 for her 30th birthday. How cool is that? 519 00:21:09,665 --> 00:21:11,208 -No way, that's wild! -I love that idea. 520 00:21:11,250 --> 00:21:12,501 CAMILA: Thank you! 521 00:21:12,543 --> 00:21:14,837 I thought it would be perfect for her to, uh, 522 00:21:14,879 --> 00:21:16,505 -come to this one... -MANOLO: That's right. 523 00:21:16,547 --> 00:21:18,174 And see what it's all about. 524 00:21:18,215 --> 00:21:19,550 Let's go. 525 00:21:19,592 --> 00:21:21,427 [crowd becomes quiet] 526 00:21:24,680 --> 00:21:26,849 -What's happening? -No, no, no, shh, just wait. 527 00:21:26,891 --> 00:21:28,851 Here it comes, here it comes, here it comes. 528 00:21:32,229 --> 00:21:34,065 [hushed whispers] 529 00:21:37,860 --> 00:21:42,907 [soft music begins] 530 00:21:42,948 --> 00:21:46,869 * 531 00:21:46,911 --> 00:21:49,830 * 532 00:21:49,872 --> 00:21:57,213 * 533 00:21:57,254 --> 00:21:59,048 She's beautiful. 534 00:21:59,090 --> 00:22:00,925 * 535 00:22:00,966 --> 00:22:02,885 JAVI: The girls are called damas 536 00:22:02,927 --> 00:22:05,679 and the boys are called chambelanes. 537 00:22:05,721 --> 00:22:07,681 It's a huge honour 538 00:22:07,723 --> 00:22:10,434 to be chosen as the birthday girl's chambelan. 539 00:22:13,896 --> 00:22:15,773 CAMILA: Is that Izzy's boyfriend? 540 00:22:15,815 --> 00:22:17,608 -[laughs] No, no. 541 00:22:17,650 --> 00:22:19,902 My brother won't let her date till she's 50. 542 00:22:19,944 --> 00:22:23,864 They've actually known each other since kindergarten. 543 00:22:23,906 --> 00:22:26,951 You know, it doesn't have to be a romantic thing. 544 00:22:26,992 --> 00:22:31,956 * 545 00:22:31,997 --> 00:22:34,834 * 546 00:22:34,875 --> 00:22:38,629 [crowd cheering and shouting] 547 00:22:38,671 --> 00:22:39,880 MANOLO: Buena! 548 00:22:39,922 --> 00:22:41,674 [crowd clapping to the beat of the music] 549 00:22:41,716 --> 00:22:42,633 [guest hollers] 550 00:22:42,675 --> 00:22:45,261 * 551 00:22:45,302 --> 00:22:47,346 They've been rehearsing this for months. 552 00:22:47,388 --> 00:22:50,015 Izzy really wanted to surprise everyone with a modern version 553 00:22:50,057 --> 00:22:52,017 of the traditional baile de vals. 554 00:22:52,059 --> 00:22:54,311 * 555 00:22:54,353 --> 00:22:56,522 -[crowd exclaiming] -[confetti burst] 556 00:22:56,564 --> 00:22:58,899 [crowd cheering loudly] 557 00:23:00,317 --> 00:23:02,111 That is a lot of dancing. 558 00:23:02,153 --> 00:23:03,946 -You haven't seen anything yet. Here. 559 00:23:03,988 --> 00:23:07,158 Hold this... and make sure you find a good seat. 560 00:23:07,199 --> 00:23:08,534 -Okay? -Mano. 561 00:23:08,576 --> 00:23:14,540 * 562 00:23:14,582 --> 00:23:19,587 * 563 00:23:19,628 --> 00:23:22,965 [applause and cheering] 564 00:23:23,007 --> 00:23:27,970 [applause and cheering] 565 00:23:33,768 --> 00:23:35,352 JAVI: Well, good evening, everyone. 566 00:23:35,394 --> 00:23:38,356 Well, good evening, everyone. buenos noches. 567 00:23:39,690 --> 00:23:42,151 For those of you who don't know me, 568 00:23:42,193 --> 00:23:43,652 my name is Javi. 569 00:23:43,694 --> 00:23:46,238 I am Izzy's favourite uncle. 570 00:23:46,280 --> 00:23:48,157 [laughter] 571 00:23:48,199 --> 00:23:50,368 Which is an honour that I have bestowed upon myself. 572 00:23:50,409 --> 00:23:52,745 [laughter] 573 00:23:52,787 --> 00:23:55,956 When your dad asked me if I would sing 574 00:23:55,998 --> 00:23:57,917 during your father-daughter dance, 575 00:23:57,958 --> 00:23:59,835 I was touched. 576 00:23:59,877 --> 00:24:01,379 And I obviously couldn't say no! 577 00:24:01,420 --> 00:24:03,381 [laughter] 578 00:24:10,012 --> 00:24:14,975 [playing guitar] 579 00:24:15,017 --> 00:24:18,312 * 580 00:24:18,354 --> 00:24:24,318 [singing in Spanish] 581 00:24:24,360 --> 00:24:29,073 [singing in Spanish] 582 00:24:29,115 --> 00:24:30,991 * 583 00:24:31,033 --> 00:24:32,743 * Yeah... * 584 00:24:32,785 --> 00:24:35,538 * You must be an angel * 585 00:24:39,917 --> 00:24:43,796 [singing in Spanish] 586 00:24:43,838 --> 00:24:49,802 [singing in Spanish] 587 00:24:49,844 --> 00:24:54,515 * Oh, must... * 588 00:24:54,557 --> 00:24:58,185 * Must be an angel * 589 00:24:58,227 --> 00:24:59,603 Ooh-ooh. 590 00:24:59,645 --> 00:25:03,858 [singing in Spanish] 591 00:25:03,899 --> 00:25:10,072 [singing in Spanish] 592 00:25:10,114 --> 00:25:16,287 [singing in Spanish] 593 00:25:16,328 --> 00:25:18,414 I love you, Mija. 594 00:25:18,456 --> 00:25:20,124 I love you, Papi. 595 00:25:20,166 --> 00:25:22,376 JAVI: * Oh-oh-oh, yeah! * 596 00:25:22,418 --> 00:25:24,670 [song ends] 597 00:25:24,712 --> 00:25:28,591 [applause] 598 00:25:30,468 --> 00:25:34,555 [Latin music playing] 599 00:25:39,935 --> 00:25:41,270 ABUELA: Ola! 600 00:25:41,312 --> 00:25:42,188 [gasps] 601 00:25:59,997 --> 00:26:02,124 Oh, it's so true! Yes! [laughs] 602 00:26:06,212 --> 00:26:08,547 So, um, did I miss some hot family goss? 603 00:26:08,589 --> 00:26:10,966 Because Abuelita's under the impression 604 00:26:11,008 --> 00:26:13,594 that you're Javi's new girlfriend. 605 00:26:13,636 --> 00:26:16,055 Wait, is that-- is that what she thought I said? 606 00:26:16,097 --> 00:26:17,306 -[laughs] Yes! -No! 607 00:26:17,348 --> 00:26:19,350 No, I'm just-- I'm here for the quince. 608 00:26:19,392 --> 00:26:21,644 Which is beautiful, by the way! 609 00:26:21,685 --> 00:26:23,187 Aww, thank you! 610 00:26:23,229 --> 00:26:26,816 I think you guys are giving Izzy amazing memories. 611 00:26:26,857 --> 00:26:30,486 Oh, thanks! I-I hope so. 612 00:26:30,528 --> 00:26:32,279 You're so great! 613 00:26:32,321 --> 00:26:34,699 -Thank you! [laughs] -And so is Javi. 614 00:26:34,740 --> 00:26:37,159 You know, he's such a catch. 615 00:26:37,201 --> 00:26:40,913 It breaks my heart to see him, you know, out of the market. 616 00:26:40,955 --> 00:26:44,250 Oh! I mean, is he... not on the market? 617 00:26:44,291 --> 00:26:46,544 Well, no, not since Elena cancelled the wedding. 618 00:26:48,462 --> 00:26:50,131 Yeah. 619 00:26:50,172 --> 00:26:52,550 His fiancée, Elena, 620 00:26:52,591 --> 00:26:55,720 she broke off their engagement a week before their wedding. 621 00:27:00,391 --> 00:27:02,977 Though it looks like it's time to dip that toe 622 00:27:03,018 --> 00:27:05,855 back into the dating pool. 623 00:27:05,896 --> 00:27:07,690 And it looks like you're next. 624 00:27:09,483 --> 00:27:11,819 -I'm sorry, what? -Uh, for your photo. 625 00:27:11,861 --> 00:27:14,363 Oh, yeah! 626 00:27:14,405 --> 00:27:15,531 Thanks. 627 00:27:15,573 --> 00:27:21,579 * 628 00:27:32,590 --> 00:27:34,050 So what do you think? 629 00:27:34,091 --> 00:27:37,344 Um, I need to take whatever this is home with me! 630 00:27:37,386 --> 00:27:39,180 It's called "tres leches." 631 00:27:39,221 --> 00:27:40,681 -Well, I need tres of these! 632 00:27:40,723 --> 00:27:43,225 -I thought that you didn't like sweets. 633 00:27:43,267 --> 00:27:45,895 -Listen, I'm just trying to dive into culture here. 634 00:27:45,936 --> 00:27:47,688 -Oh, I see! 635 00:27:47,730 --> 00:27:51,442 Okay, so is there a double quinceañera in your future? 636 00:27:54,779 --> 00:27:56,572 I don't know yet. 637 00:27:56,614 --> 00:27:58,574 See, it's hard to picture 638 00:27:58,616 --> 00:28:01,160 all of this being a thing without my dad, 639 00:28:01,202 --> 00:28:03,079 especially watching... 640 00:28:03,120 --> 00:28:05,873 watching Izzy and Manolo dance together. 641 00:28:09,168 --> 00:28:11,212 It still hurts. 642 00:28:12,671 --> 00:28:15,925 Look, you can choose to not celebrate because he's not here, 643 00:28:15,966 --> 00:28:19,970 or you can create new memories 644 00:28:20,012 --> 00:28:22,348 and find a way to make him part of it. 645 00:28:24,100 --> 00:28:27,895 [Latin dance music playing] 646 00:28:27,937 --> 00:28:30,398 No, no, out of all the amazing traditions you guys have 647 00:28:30,439 --> 00:28:31,941 taught me tonight, this is the one 648 00:28:31,982 --> 00:28:33,526 that makes me uncomfortable. 649 00:28:33,567 --> 00:28:36,946 -It freaks me out a little bit. -Shall we? 650 00:28:36,987 --> 00:28:38,614 [laughs] 651 00:28:38,656 --> 00:28:40,241 I don't think you understand, I cannot dance! 652 00:28:40,282 --> 00:28:41,659 Just follow me. 653 00:28:41,701 --> 00:28:43,452 I got you! 654 00:28:43,494 --> 00:28:44,537 See? [laughs] 655 00:28:44,578 --> 00:28:47,957 -No, come on, ready? And here we go. 656 00:28:47,998 --> 00:28:50,084 It's not that hard. 657 00:28:50,126 --> 00:28:51,210 Look at my brother. 658 00:28:52,420 --> 00:28:54,338 Manny used to have two left feet, 659 00:28:54,380 --> 00:28:56,507 and then he took some lessons. 660 00:28:58,175 --> 00:28:59,677 He's... he's still getting better. 661 00:28:59,719 --> 00:29:02,096 [both laugh] 662 00:29:02,138 --> 00:29:04,682 All I'm saying is that with a few dance lessons, 663 00:29:04,724 --> 00:29:07,727 maybe, you know, you could be the next cumbia queen. 664 00:29:07,768 --> 00:29:10,187 * 665 00:29:10,229 --> 00:29:13,691 [speaking Spanish] 666 00:29:13,733 --> 00:29:15,317 What does that mean? 667 00:29:15,359 --> 00:29:17,445 "There's nothing you can't do." 668 00:29:21,240 --> 00:29:23,868 [Latin music continues] 669 00:29:37,298 --> 00:29:38,549 You're home! 670 00:29:38,591 --> 00:29:41,010 Hi! I am! 671 00:29:41,052 --> 00:29:41,927 How'd it go? 672 00:29:43,304 --> 00:29:44,680 It was fine. 673 00:29:45,514 --> 00:29:47,600 Get outta here! 674 00:29:47,641 --> 00:29:50,186 You walked in practically glowing! 675 00:29:50,227 --> 00:29:51,645 So... 676 00:29:51,687 --> 00:29:54,106 are we birthday snoozing 677 00:29:54,148 --> 00:29:56,150 or birthday schmoozing? 678 00:29:58,235 --> 00:29:59,779 Say it... 679 00:29:59,820 --> 00:30:03,074 I want a double quince for my 30th birthday! 680 00:30:03,115 --> 00:30:05,034 And...? 681 00:30:05,076 --> 00:30:08,954 And, yes, I would love it if you would help me plan it. 682 00:30:08,996 --> 00:30:10,289 Oh, good! 683 00:30:10,331 --> 00:30:12,291 Because I've already started researching. 684 00:30:12,333 --> 00:30:14,043 I started creating a mood board, as you do. 685 00:30:14,085 --> 00:30:15,336 Wow! 686 00:30:15,378 --> 00:30:17,254 I knew you would change your mind. 687 00:30:17,296 --> 00:30:18,381 Your mom knew also. 688 00:30:18,422 --> 00:30:19,590 I'm gonna call her in the morning 689 00:30:19,632 --> 00:30:20,674 and we're gonna get started. 690 00:30:20,716 --> 00:30:23,469 Oh, this is going to be epic! 691 00:30:23,511 --> 00:30:25,262 No, I do not like the word "epic"! 692 00:30:25,304 --> 00:30:26,389 I don't like that word. 693 00:30:26,430 --> 00:30:28,099 Oh, don't kill my vibe! 694 00:30:28,140 --> 00:30:29,308 Let me love you. 695 00:30:29,350 --> 00:30:30,851 Oh! [laughs] 696 00:30:30,893 --> 00:30:33,688 Speaking of love, I got your Taylor Swift "thumbs up" GIF 697 00:30:33,729 --> 00:30:35,773 and I'm assuming everything went well with Evan's mom. 698 00:30:35,815 --> 00:30:38,484 Oh, she is the coolest! 699 00:30:38,526 --> 00:30:40,152 Rosemary. 700 00:30:40,194 --> 00:30:43,823 She told me to call her "Ro." Did I mention she loves me? 701 00:30:43,864 --> 00:30:46,951 Did I mention I told you so? 702 00:30:46,992 --> 00:30:50,204 I don't think Evan had as good a time as me and his mom did. 703 00:30:50,246 --> 00:30:53,416 Turns out making fun of Evan for all the things he's bad at... 704 00:30:53,457 --> 00:30:54,750 [voice fades out] 705 00:30:54,792 --> 00:30:59,630 * 706 00:30:59,672 --> 00:31:01,340 CAMILA: We were told that you are 707 00:31:01,382 --> 00:31:03,217 the go-to dressmaker for quinces. 708 00:31:03,259 --> 00:31:04,844 LUPE: Sí, sí. 709 00:31:04,885 --> 00:31:07,680 So, tell me what you are thinking for this dress. 710 00:31:07,722 --> 00:31:09,515 You've always looked great in red. 711 00:31:09,557 --> 00:31:11,392 Oh, I mean, that would be wonderful. 712 00:31:11,434 --> 00:31:12,768 Rojo. 713 00:31:12,810 --> 00:31:15,813 Ooh, look at Miss Spanish Class! 714 00:31:15,855 --> 00:31:17,690 Okay, not to step on your creativity, 715 00:31:17,732 --> 00:31:20,693 but I saw a dress that you made for Isabella 716 00:31:20,735 --> 00:31:22,570 and she looked beautiful! 717 00:31:22,611 --> 00:31:24,989 But I am significantly older than she is. 718 00:31:25,031 --> 00:31:26,282 More... mature. 719 00:31:26,323 --> 00:31:27,533 CAMILA: Yes, exactly. 720 00:31:27,575 --> 00:31:28,951 LUPE: Never too late for a quince. 721 00:31:30,411 --> 00:31:33,039 Do you guys remember when I made my own bat mitzvah dress, 722 00:31:33,080 --> 00:31:34,206 beads and all? 723 00:31:34,248 --> 00:31:35,666 SHERRY: Yes! 724 00:31:35,708 --> 00:31:37,835 I remember you being a very talented seamstress. 725 00:31:39,211 --> 00:31:42,715 Well, it's very fun being the head of my own firm, 726 00:31:42,757 --> 00:31:44,383 but I do miss working with my hands. 727 00:31:44,425 --> 00:31:46,594 -Poor baby. -Ugh, you! 728 00:31:46,635 --> 00:31:49,555 -[laughter] -Okay, todo bien. 729 00:31:49,597 --> 00:31:51,932 I make you something beautiful! 730 00:31:53,350 --> 00:31:55,102 In rojo. 731 00:31:55,144 --> 00:31:56,854 Ooh, rojo! 732 00:31:56,896 --> 00:31:58,147 Oh-ho! 733 00:31:58,189 --> 00:32:02,401 [traditional Mexican music] 734 00:32:02,443 --> 00:32:05,071 CAMILA: So my patient, Barbara, is the manager of this hotel 735 00:32:05,112 --> 00:32:07,907 and she got us a ballroom at a fantastic rate. 736 00:32:07,948 --> 00:32:09,575 -Wait, teeth whitening lady? 737 00:32:09,617 --> 00:32:12,161 -Yes, that's the one. 738 00:32:12,203 --> 00:32:15,414 Excuse me, do you know where Room A is? 739 00:32:15,456 --> 00:32:17,333 -Yes, this way. -Thank you. 740 00:32:18,417 --> 00:32:22,088 * 741 00:32:22,129 --> 00:32:23,631 MAREN: Oh, wowza! 742 00:32:23,672 --> 00:32:25,591 Uh, yeah, it's... 743 00:32:25,633 --> 00:32:27,426 it's a lot. 744 00:32:27,468 --> 00:32:28,761 I say go big. 745 00:32:28,803 --> 00:32:30,679 No, no, this is not quince big, 746 00:32:30,721 --> 00:32:33,432 this is royal coronation big. 747 00:32:33,474 --> 00:32:35,684 That is because you are the queen. 748 00:32:36,811 --> 00:32:38,437 Maren's right, sweetie. 749 00:32:38,479 --> 00:32:40,022 You deserve to treat yourself 750 00:32:40,064 --> 00:32:43,109 and make your quince reeeally special! 751 00:32:43,150 --> 00:32:45,444 What are you doing? Why are you being so weird? 752 00:32:45,486 --> 00:32:46,946 Oh, it's... 753 00:32:46,987 --> 00:32:48,656 Javi might come. 754 00:32:51,075 --> 00:32:54,286 I'm sorry, are you... talking to Javi? 755 00:32:54,328 --> 00:32:56,622 We talk all the time, darling. 756 00:32:56,664 --> 00:32:58,124 I work with him. 757 00:32:58,165 --> 00:33:00,626 I just said that we'd be downtown this afternoon 758 00:33:00,668 --> 00:33:02,920 and he was welcome to join. 759 00:33:02,962 --> 00:33:04,422 Mom! 760 00:33:04,463 --> 00:33:06,716 Ha! 761 00:33:06,757 --> 00:33:08,968 [whispering] They're texting... 762 00:33:09,009 --> 00:33:11,262 Your mom, she got his number before you did! 763 00:33:11,303 --> 00:33:12,805 Thanks. Thank you. 764 00:33:12,847 --> 00:33:14,974 -[laughs] -[knocking] 765 00:33:15,015 --> 00:33:17,059 Hello? 766 00:33:17,101 --> 00:33:18,018 Hi. 767 00:33:18,686 --> 00:33:20,813 -Hi! -Wow. 768 00:33:20,855 --> 00:33:22,064 [whispering] Stop, stop, stop! 769 00:33:22,106 --> 00:33:23,774 MAREN: Hi, Javi! 770 00:33:23,816 --> 00:33:27,361 Javi! Um, that's my friend, Maren. 771 00:33:27,403 --> 00:33:28,988 Hi! 772 00:33:29,030 --> 00:33:31,866 Sorry, she told me you were cute but she failed to mention 773 00:33:31,907 --> 00:33:35,244 her new profess-sir is a certified hottie! 774 00:33:35,286 --> 00:33:37,538 I-I didn't say he was cute! 775 00:33:37,580 --> 00:33:39,206 I definitely did not say you were cute. 776 00:33:39,248 --> 00:33:40,499 Oh. 777 00:33:40,541 --> 00:33:42,543 Duly noted. 778 00:33:42,585 --> 00:33:45,629 -Um, I hate to bring it up in case you get all worked up, 779 00:33:45,671 --> 00:33:48,382 but all of this space! 780 00:33:48,424 --> 00:33:49,884 CAMILA: Don't. 781 00:33:49,925 --> 00:33:52,678 -So much room... -Don't! 782 00:33:52,720 --> 00:33:55,556 To da-a-ance! 783 00:33:55,598 --> 00:33:58,017 I'm sorry, my friend is very strange. 784 00:33:58,059 --> 00:34:00,644 JAVI: Oh, what's so scary about a little dancing, right? 785 00:34:00,686 --> 00:34:01,854 MAREN: Right? 786 00:34:01,896 --> 00:34:03,814 Javi, people dance at a quinceañera, right? 787 00:34:03,856 --> 00:34:05,149 -Yes, absolutely! 788 00:34:05,191 --> 00:34:07,318 You should have seen her on the dance floor 789 00:34:07,360 --> 00:34:08,361 at my niece's quince. 790 00:34:08,402 --> 00:34:09,737 I was terrible! 791 00:34:09,779 --> 00:34:11,864 Come on, and we did a little-- Remember cumbia? 792 00:34:11,906 --> 00:34:13,366 -It was bad. -No! 793 00:34:13,407 --> 00:34:16,869 I told her with a few lessons she could be great. 794 00:34:16,911 --> 00:34:19,372 I know a guy. He's a pro, alright? 795 00:34:19,413 --> 00:34:21,415 He teaches salsa classes. 796 00:34:21,457 --> 00:34:23,292 If he can't make you move... 797 00:34:23,334 --> 00:34:24,919 nobody can! 798 00:34:29,757 --> 00:34:32,843 [salsa music playing] 799 00:34:43,062 --> 00:34:45,064 Sweetie, I'm all about quality time, 800 00:34:45,106 --> 00:34:49,402 but we are underdressed and way over our heads. 801 00:34:49,443 --> 00:34:51,696 I think if we sneak out now, no one will notice. 802 00:34:51,737 --> 00:34:52,822 -Yeah. 803 00:34:52,863 --> 00:34:54,448 -Welcome, dancers! 804 00:34:54,490 --> 00:34:56,158 I'm Rafael. 805 00:34:56,200 --> 00:34:59,620 If you are getting cold feet and thinking of leaving, 806 00:34:59,662 --> 00:35:03,124 it's too late. You're mine! 807 00:35:03,165 --> 00:35:05,543 Join the class! 808 00:35:07,545 --> 00:35:08,587 [Rafael claps] 809 00:35:08,629 --> 00:35:10,423 Gather up, class! 810 00:35:10,464 --> 00:35:13,968 The good news is, even if this is your first class, 811 00:35:14,009 --> 00:35:15,678 you all know what to do. 812 00:35:15,720 --> 00:35:18,806 Dancing is a language we all speak. 813 00:35:18,848 --> 00:35:20,933 Now, follow me. 814 00:35:22,643 --> 00:35:24,979 Five, six, seven... 815 00:35:25,021 --> 00:35:26,272 right... 816 00:35:26,313 --> 00:35:27,440 left... 817 00:35:27,481 --> 00:35:28,691 right... 818 00:35:28,733 --> 00:35:30,359 left... 819 00:35:30,401 --> 00:35:32,611 And if your hips want to get into the action, let them! 820 00:35:32,653 --> 00:35:35,489 The rhythm is going to get you. 821 00:35:41,662 --> 00:35:43,205 Sisters? 822 00:35:43,247 --> 00:35:46,500 Oh, please! I'm her mother. 823 00:35:46,542 --> 00:35:48,294 Well, Mama's got some moves. 824 00:35:48,335 --> 00:35:50,212 Follow my lead. 825 00:35:53,507 --> 00:35:56,886 [nervous laughter] 826 00:36:00,556 --> 00:36:02,475 Woo! 827 00:36:03,851 --> 00:36:05,936 You have no excuse, young lady. 828 00:36:06,937 --> 00:36:10,816 Clearly, dancing is in your genes. 829 00:36:10,858 --> 00:36:12,985 Oh, well... 830 00:36:17,656 --> 00:36:18,991 -Mom! -Hmm? 831 00:36:19,033 --> 00:36:20,576 He was flirting with you! 832 00:36:20,618 --> 00:36:24,497 Oh, no, he was just trying to give an old lady confidence. 833 00:36:24,538 --> 00:36:25,998 Come on, love is in the air. 834 00:36:26,040 --> 00:36:29,585 You are young and hot and-- dancing is in your genes! 835 00:36:29,627 --> 00:36:31,003 [laughs] 836 00:36:31,045 --> 00:36:32,922 Well, I'm hot alright. I'm sweatin' up a storm. 837 00:36:32,963 --> 00:36:35,049 Yeah, I bet you are! 838 00:36:42,765 --> 00:36:44,350 Nice. Well done. 839 00:36:44,392 --> 00:36:46,018 Bueno, clase. 840 00:36:46,060 --> 00:36:48,062 Looks like everybody's done with their fortune tellers. 841 00:36:48,104 --> 00:36:51,899 Can you guys pair up and tell each other your future? 842 00:36:51,941 --> 00:36:53,109 Pero! 843 00:36:53,150 --> 00:36:54,735 En español. 844 00:36:54,777 --> 00:36:58,197 Oh! And, uh, I graded everyone's tests, 845 00:36:58,239 --> 00:37:00,491 and the person with the highest grade 846 00:37:00,533 --> 00:37:01,992 was Señorita Lopez! 847 00:37:02,034 --> 00:37:03,828 -Oh! -[students clapping] 848 00:37:03,869 --> 00:37:04,912 [laughs] 849 00:37:04,954 --> 00:37:08,165 98 percent, oh! 850 00:37:08,207 --> 00:37:09,291 Nice work. 851 00:37:09,333 --> 00:37:10,835 -Wow, four years of dental school 852 00:37:10,876 --> 00:37:12,753 and I pick the pastime that requires exams. 853 00:37:12,795 --> 00:37:13,838 Hmm! 854 00:37:13,879 --> 00:37:16,257 Uh, it's an odd number in the class 855 00:37:16,298 --> 00:37:19,093 and I don't have a partner. 856 00:37:19,135 --> 00:37:22,012 So... what, you want, me? 857 00:37:22,054 --> 00:37:23,264 Sí, por favor! 858 00:37:23,305 --> 00:37:25,141 Alright! Alright, let's go. 859 00:37:27,143 --> 00:37:28,477 Ahh. 860 00:37:29,645 --> 00:37:31,230 Can you pick a [Spanish pronunciation] color? 861 00:37:32,398 --> 00:37:33,941 -Azul. -Azul? 862 00:37:33,983 --> 00:37:37,069 A-Z-U-L. 863 00:37:37,111 --> 00:37:38,654 Tres... 864 00:37:38,696 --> 00:37:39,989 Tres. 865 00:37:40,031 --> 00:37:44,744 It says, "Tú vas a ir al museo con amigo mañana." 866 00:37:45,911 --> 00:37:48,497 I'm going to the museum with you tomorrow? 867 00:37:48,539 --> 00:37:50,166 Wait, hold on, does it really say that? 868 00:37:50,207 --> 00:37:51,125 -I-- -No, no, no! 869 00:37:51,167 --> 00:37:52,626 These things don't lie! 870 00:37:55,504 --> 00:37:59,341 And it is strictly for educational purposes. 871 00:37:59,383 --> 00:38:00,468 Okay. 872 00:38:00,509 --> 00:38:03,095 Fine. Then, sí. 873 00:38:03,137 --> 00:38:04,555 Con mucho gusto. 874 00:38:04,597 --> 00:38:06,515 By the way, I took the whole day off tomorrow, 875 00:38:06,557 --> 00:38:09,018 which is a very rare occurrence for me, 876 00:38:09,060 --> 00:38:11,771 so I expect us to deep-dive into Mexican culture research. 877 00:38:13,189 --> 00:38:14,940 -I'm in. -Yes? 878 00:38:14,982 --> 00:38:17,109 But seriously, did it really say that? 879 00:38:17,151 --> 00:38:18,819 Because I just gotta know. 880 00:38:18,861 --> 00:38:20,071 No se! 881 00:38:20,112 --> 00:38:21,906 -[laughs] -Alright. 882 00:38:21,947 --> 00:38:23,199 I'm impressed. 883 00:38:23,240 --> 00:38:25,826 That was a lot of off-the-cuff verb conjugation. 884 00:38:25,868 --> 00:38:28,245 I have a very good teacher! 885 00:38:28,287 --> 00:38:34,502 * 886 00:38:34,543 --> 00:38:37,254 JAVI: Okay, how are you guys doing over here? 887 00:38:37,296 --> 00:38:41,509 * 888 00:38:41,550 --> 00:38:43,010 JAVI: Okay, that was actually a lot of fun. 889 00:38:43,052 --> 00:38:44,387 CAMILA: Oh, yeah, it was! 890 00:38:44,428 --> 00:38:47,681 -I had no idea that the Mayan exhibit was in town. 891 00:38:47,723 --> 00:38:49,392 You know, I think your dad would be very proud 892 00:38:49,433 --> 00:38:51,394 that you're willing to know so much about your heritage. 893 00:38:51,435 --> 00:38:53,396 -Oh, yeah. Yeah, he loved history. 894 00:38:53,437 --> 00:38:56,023 Which is surprising because he never talked about his history. 895 00:38:56,065 --> 00:38:57,483 -Really? -Yeah. 896 00:38:57,525 --> 00:39:00,736 I mean, he also was a quiet man. 897 00:39:00,778 --> 00:39:03,072 Or maybe it was that my mom talked so much 898 00:39:03,114 --> 00:39:05,991 he couldn't get a word in edgewise! 899 00:39:06,033 --> 00:39:07,952 Well, look, now you're making up for it. 900 00:39:07,993 --> 00:39:09,995 I think it's really cool that you're wanting to stay 901 00:39:10,037 --> 00:39:12,289 so connected to him. 902 00:39:12,331 --> 00:39:13,958 Yeah, I agree. 903 00:39:15,209 --> 00:39:16,961 Hey, you want to know a little fun fact about 904 00:39:17,002 --> 00:39:18,504 [Spanish pronunciation] chocolate? 905 00:39:18,546 --> 00:39:19,547 Oh, yeah. Tell me. 906 00:39:19,588 --> 00:39:21,590 Well, mmm! 907 00:39:21,632 --> 00:39:23,884 -Is that good? -It's so good. 908 00:39:23,926 --> 00:39:26,929 -It originated in Mexico. -Oh... Mexico! 909 00:39:26,971 --> 00:39:29,598 It was said to be an aphrodisiac. 910 00:39:29,640 --> 00:39:31,142 -Oh, wow! -Mm-hm! 911 00:39:31,183 --> 00:39:32,768 JAVI: And the Aztec emperor, Montezuma, 912 00:39:32,810 --> 00:39:35,062 he would drink 50 cups a day. 913 00:39:35,104 --> 00:39:36,772 -Fifty? 914 00:39:36,814 --> 00:39:38,649 Well, okay, I'm gonna just jump ahead here and say that 915 00:39:38,691 --> 00:39:40,985 this is when Montezuma's Revenge occurred. 916 00:39:41,027 --> 00:39:42,987 Bingo! Yup! 917 00:39:43,029 --> 00:39:45,906 Look, I think you would really like the pure form of cacao. 918 00:39:45,948 --> 00:39:47,450 -Ermm... -I know you don't like sweets, 919 00:39:47,491 --> 00:39:51,162 but a lot of Latinos make it in their dishes, and the best, 920 00:39:51,203 --> 00:39:53,372 my favourite, mole poblano. 921 00:39:53,414 --> 00:39:54,749 Oh, it's so good! 922 00:39:54,790 --> 00:39:57,084 -Ooh, at Izzy's quince, your Abuela told me 923 00:39:57,126 --> 00:39:58,252 she makes a mean mole. 924 00:39:58,294 --> 00:40:00,087 Hold up, you were talking to my Abuelita? 925 00:40:00,129 --> 00:40:01,839 ...Yes? 926 00:40:01,881 --> 00:40:03,799 And you understood her Spanish? 927 00:40:03,841 --> 00:40:04,759 I did. 928 00:40:04,800 --> 00:40:06,052 And actually, she told me 929 00:40:06,093 --> 00:40:08,095 I have an open invitation into her kitchen. 930 00:40:08,137 --> 00:40:10,181 And I'm gonna take her up on that. 931 00:40:10,222 --> 00:40:11,223 -Oh, yeah? -Yes! 932 00:40:11,265 --> 00:40:14,226 [Latin music playing] 933 00:40:14,268 --> 00:40:17,563 You know, Javi, I feel like you are pulling out 934 00:40:17,605 --> 00:40:20,149 a side of me that I have never seen before! 935 00:40:25,029 --> 00:40:27,990 JAVI: Looks like those dance classes are paying off. 936 00:40:38,709 --> 00:40:41,670 [Latin music continues] 937 00:41:05,903 --> 00:41:10,157 [cheering and applause] 938 00:41:10,199 --> 00:41:12,451 WOMAN: Oh my gosh, this is so much fun! 939 00:41:12,493 --> 00:41:14,870 [nervous laugh] 940 00:41:14,912 --> 00:41:17,415 I am so excited for my quince. 941 00:41:17,456 --> 00:41:18,708 I have a great venue. 942 00:41:18,749 --> 00:41:20,710 My dress is being made. 943 00:41:20,751 --> 00:41:22,753 There's one thing that I realize I am missing. 944 00:41:22,795 --> 00:41:24,171 Okay, tell me. 945 00:41:24,213 --> 00:41:26,382 I need a caterer, so do you think that your Abuela 946 00:41:26,424 --> 00:41:29,051 will make a mole for 50 people? 947 00:41:29,093 --> 00:41:31,887 I think that might be a big ask for an 80-year-old woman. 948 00:41:31,929 --> 00:41:34,348 -Yeah, it might! -But... 949 00:41:34,390 --> 00:41:35,599 but I might have an idea. 950 00:41:35,641 --> 00:41:37,518 -Hmm! -Come on. 951 00:41:37,560 --> 00:41:42,857 [traditional Mexican music] 952 00:41:42,898 --> 00:41:45,109 JAVI: Alright, bienvenida! 953 00:41:45,151 --> 00:41:46,235 CAMILA: Thank you. 954 00:41:46,277 --> 00:41:48,696 Oh, this place is awesome! 955 00:41:48,738 --> 00:41:50,406 -Okay, it's been open since the '70s, 956 00:41:50,448 --> 00:41:53,075 but has been under new management for the last year. 957 00:41:53,117 --> 00:41:54,577 The chef? 958 00:41:54,618 --> 00:41:56,120 Eh, he's kind of a dork, 959 00:41:56,162 --> 00:41:58,664 but he makes the best Latin-infused tapas 960 00:41:58,706 --> 00:41:59,915 you will ever have. 961 00:41:59,957 --> 00:42:00,833 -Okay. 962 00:42:00,875 --> 00:42:02,752 -Surprise. -Manolo! 963 00:42:02,793 --> 00:42:04,211 -That's me! -Wait, this is your place? 964 00:42:04,253 --> 00:42:05,921 -It is! I mean... 965 00:42:05,963 --> 00:42:07,923 -Okay, so our Abuela and our Abuelo, 966 00:42:07,965 --> 00:42:10,051 they started it when they first came to the US. 967 00:42:10,092 --> 00:42:11,552 -That's right, and now it's all mine! 968 00:42:11,594 --> 00:42:12,928 [laughter] 969 00:42:12,970 --> 00:42:15,181 He took over once Abuelo retired 970 00:42:15,222 --> 00:42:17,808 and gave this place a much-needed facelift. 971 00:42:17,850 --> 00:42:19,894 -Well, you did a great job. 972 00:42:19,935 --> 00:42:21,353 -Thank you. I appreciate that. 973 00:42:21,395 --> 00:42:23,773 Now, Javi told me he was gonna bring you by, 974 00:42:23,814 --> 00:42:25,399 so I prepared some dishes 975 00:42:25,441 --> 00:42:28,527 that you might want to serve at your double quinceañera. 976 00:42:28,569 --> 00:42:29,862 Ooh! Thank you! 977 00:42:29,904 --> 00:42:33,282 -Alright, first, we have a duck confit taco 978 00:42:33,324 --> 00:42:36,494 with a tropical fruit pico de gallo, okay? 979 00:42:36,535 --> 00:42:38,537 Then we have a smoked chicken tostada 980 00:42:38,579 --> 00:42:40,456 with a beautiful edamame guacamole. 981 00:42:40,498 --> 00:42:41,582 -Okay, sure. 982 00:42:41,624 --> 00:42:42,917 -And then, my personal favourite, 983 00:42:42,958 --> 00:42:46,253 the pulled pork tamale with crema de serrano. 984 00:42:46,295 --> 00:42:47,213 -Mmm! -So good! 985 00:42:47,254 --> 00:42:49,673 -Amazing. -Oh, that looks great. 986 00:42:49,715 --> 00:42:51,467 Well, that was very professional. 987 00:42:51,509 --> 00:42:52,968 -Well, thank you. It's what I do. 988 00:42:53,010 --> 00:42:55,596 You know, for me, food isn't just food. 989 00:42:55,638 --> 00:42:57,139 -Ay, here we go... 990 00:42:57,181 --> 00:42:58,933 -He's been hearing this his whole life. 991 00:42:58,974 --> 00:43:00,726 -This is the whole speech. -But it's true. 992 00:43:00,768 --> 00:43:02,812 I mean, food is a way of expressing who we are. 993 00:43:02,853 --> 00:43:05,856 It tells our story, and this place has been 994 00:43:05,898 --> 00:43:09,151 a part of our family's story for generations. 995 00:43:09,193 --> 00:43:13,155 And, you know, food is also a way of expressing love. 996 00:43:16,826 --> 00:43:18,619 You want to try? 997 00:43:18,661 --> 00:43:20,621 -Oh, yes! -Go! 998 00:43:20,663 --> 00:43:22,248 Uh, which one do I try first? 999 00:43:22,289 --> 00:43:25,334 I think you should follow your heart. 1000 00:43:25,376 --> 00:43:26,585 Oof. Um... 1001 00:43:31,841 --> 00:43:33,175 Are you kidding me? 1002 00:43:33,217 --> 00:43:35,177 Oh my goodness, that is delicious! 1003 00:43:35,219 --> 00:43:36,679 -Yes! -Yes! 1004 00:43:36,721 --> 00:43:39,598 Manolo, will you please cater my quince? 1005 00:43:39,640 --> 00:43:40,850 I would be honoured. 1006 00:43:40,891 --> 00:43:41,976 -Yes! -Ha-ha! 1007 00:43:42,017 --> 00:43:43,060 -Aw... -Thank you! 1008 00:43:43,102 --> 00:43:45,688 -Well, congratulations. -Oh! 1009 00:43:45,730 --> 00:43:47,773 -For landing the best chef in town. 1010 00:43:47,815 --> 00:43:49,525 No, thank you. 1011 00:43:57,700 --> 00:43:59,785 CAMILA: Thank you for sneaking away during lunch. 1012 00:43:59,827 --> 00:44:01,996 MAREN: Never mind that. Tell me all about Javi. 1013 00:44:02,038 --> 00:44:03,664 Is that short for "Javier"? 1014 00:44:03,706 --> 00:44:06,459 Does he have a last name or does he go by "Javi" like Oprah? 1015 00:44:06,500 --> 00:44:08,753 -[laughs] I don't know! 1016 00:44:08,794 --> 00:44:12,006 What I do know is he can treat a girl to a nice dinner. 1017 00:44:12,048 --> 00:44:13,132 I can tell you that. 1018 00:44:13,174 --> 00:44:15,509 -Cam, that's a date. 1019 00:44:15,551 --> 00:44:16,761 -It was at his brother's restaurant. 1020 00:44:16,802 --> 00:44:18,095 -That's even more of a date! 1021 00:44:18,137 --> 00:44:19,305 You've met his brother twice now! 1022 00:44:19,346 --> 00:44:21,307 -Okay, hear me out. 1023 00:44:21,348 --> 00:44:23,684 Javi is sweet and he's charming 1024 00:44:23,726 --> 00:44:26,937 and we have a lot of fun together, but-- 1025 00:44:26,979 --> 00:44:28,522 Principal Lee? 1026 00:44:28,564 --> 00:44:30,024 -Hi! -Oh! 1027 00:44:30,066 --> 00:44:32,193 -Hello! -So good to see you! 1028 00:44:32,234 --> 00:44:33,861 -Hello! -Hello! 1029 00:44:33,903 --> 00:44:37,031 How are my two favourite former students doing these days? 1030 00:44:37,073 --> 00:44:38,699 Good! Busy. 1031 00:44:38,741 --> 00:44:41,202 I have a lot of patients and not enough time in the day. 1032 00:44:41,243 --> 00:44:42,661 -But we're good! -[laughter] 1033 00:44:42,703 --> 00:44:45,122 So I heard you're keeping my mom around a little longer. 1034 00:44:45,164 --> 00:44:47,249 She told me all about the hiring freeze 1035 00:44:47,291 --> 00:44:49,001 and how she had to postpone retirement. 1036 00:44:49,043 --> 00:44:50,711 Oh, not at all. 1037 00:44:50,753 --> 00:44:53,047 Your mother came to me saying that she didn't feel ready 1038 00:44:53,089 --> 00:44:54,548 to retire yet. 1039 00:44:54,590 --> 00:44:58,094 If it was up to me, I'd keep her forever. 1040 00:44:58,135 --> 00:44:59,595 Anyway, girls, I better get going. 1041 00:44:59,637 --> 00:45:01,222 It was lovely bumping into you. 1042 00:45:01,263 --> 00:45:03,140 -Bye, Principal Lee! -Bye. 1043 00:45:03,182 --> 00:45:05,267 Huh! 1044 00:45:05,309 --> 00:45:07,061 I don't get it. 1045 00:45:07,103 --> 00:45:08,646 Why doesn't my mom want to retire? 1046 00:45:08,688 --> 00:45:10,147 -Well, besides you and work she doesn't have 1047 00:45:10,189 --> 00:45:12,149 a lot going on right now. 1048 00:45:12,191 --> 00:45:14,235 -Alright, then why not just say that? 1049 00:45:14,276 --> 00:45:15,403 -I dunno, cut her some slack. 1050 00:45:15,444 --> 00:45:17,405 Maybe she's just embarrassed to admit it. 1051 00:45:17,446 --> 00:45:19,949 Or she doesn't want you worrying about her. 1052 00:45:22,076 --> 00:45:24,078 -That is a very astute observation. 1053 00:45:24,120 --> 00:45:25,579 -Thank you. 1054 00:45:25,621 --> 00:45:27,748 Just keep taking her to those dance classes. 1055 00:45:27,790 --> 00:45:30,376 Maybe she'll figure out retirement can be fun. 1056 00:45:30,418 --> 00:45:35,423 * 1057 00:45:35,464 --> 00:45:37,800 Look at all of these beautiful colours! 1058 00:45:39,176 --> 00:45:42,054 These Peruvian lilies are gorgeous! 1059 00:45:42,096 --> 00:45:43,597 -Oh, and the peonies! And the peonies! 1060 00:45:43,639 --> 00:45:44,849 -To die for! 1061 00:45:44,890 --> 00:45:45,891 Let's incorporate them both. 1062 00:45:45,933 --> 00:45:46,892 -Oh, love those. 1063 00:45:46,934 --> 00:45:48,227 Javi! 1064 00:45:48,269 --> 00:45:50,312 Thank you so much for coming. 1065 00:45:50,354 --> 00:45:52,023 JAVI: Yeah, of course. It's so good to see you. 1066 00:45:52,064 --> 00:45:54,275 Well, this is Team Flower Power. 1067 00:45:54,316 --> 00:45:55,985 Alright, girls, what's next? 1068 00:45:56,027 --> 00:45:57,528 Uh, we need vases on every table. 1069 00:45:57,570 --> 00:45:59,321 Oh, and there is also the tradition 1070 00:45:59,363 --> 00:46:01,449 where you lay the flower wreath on my head. 1071 00:46:01,490 --> 00:46:03,367 [Javi chuckles] Wow! 1072 00:46:03,409 --> 00:46:04,577 Someone's been taking notes. 1073 00:46:04,618 --> 00:46:06,996 -I have! I told you! -[laughs] Okay. 1074 00:46:07,038 --> 00:46:08,789 Oh, uh, usually the birthday girl 1075 00:46:08,831 --> 00:46:10,791 picks her favourite flower for the wreath ceremony. 1076 00:46:10,833 --> 00:46:12,376 Oh! 1077 00:46:12,418 --> 00:46:14,795 So, which one is your favourite? 1078 00:46:14,837 --> 00:46:16,422 Oh. Um... 1079 00:46:18,591 --> 00:46:20,718 You know, I really like this one. 1080 00:46:25,264 --> 00:46:26,557 JAVI: Good eye. 1081 00:46:27,975 --> 00:46:30,227 That is the flower of Mexico. 1082 00:46:30,269 --> 00:46:31,645 Really? 1083 00:46:31,687 --> 00:46:34,732 SHERRY: That was your father's favourite flower. 1084 00:46:34,774 --> 00:46:36,192 Did you know that? 1085 00:46:36,233 --> 00:46:38,903 No, I didn't. 1086 00:46:38,944 --> 00:46:41,864 He chose dahlias for my wedding bouquet. 1087 00:46:41,906 --> 00:46:44,325 -It's kismet! 1088 00:46:44,367 --> 00:46:47,244 -Okay, why don't you girls head over to the café? 1089 00:46:47,286 --> 00:46:49,121 I'll place the order and join you later. 1090 00:46:51,040 --> 00:46:53,042 -I'll see you guys there. -SHERRY: See you later. 1091 00:46:53,084 --> 00:46:55,211 CAMILA: Love you. Thank you. Bye. 1092 00:46:55,252 --> 00:46:57,922 -I'll help you find someone. -Great. 1093 00:46:57,963 --> 00:46:59,090 [door opens and bell dings] 1094 00:47:00,716 --> 00:47:02,968 MAREN: So am I gonna be your maid of honour or what? 1095 00:47:03,010 --> 00:47:04,804 -Pretty sure that's not a quince thing. 1096 00:47:04,845 --> 00:47:06,764 -Oh, no, I mean for you and Javi's wedding! 1097 00:47:06,806 --> 00:47:08,099 -Mar! -What?! 1098 00:47:08,140 --> 00:47:09,850 He is in there alone with your mother right now. 1099 00:47:09,892 --> 00:47:11,143 -Stop! 1100 00:47:11,185 --> 00:47:12,978 -He could be asking for your hand in marriage! 1101 00:47:13,020 --> 00:47:14,772 -He is literally just helping us plan the quince. 1102 00:47:14,814 --> 00:47:15,898 -That's it! -[phone buzzes] 1103 00:47:15,940 --> 00:47:17,942 Ooh, it's Evan! He's got a hot tip. 1104 00:47:17,983 --> 00:47:20,277 A friend of a friend is thinking of renting out his condo. 1105 00:47:20,319 --> 00:47:21,362 -Go! -Mind if I jet? 1106 00:47:21,404 --> 00:47:23,656 -Love you! Bye! -Love you! 1107 00:47:23,698 --> 00:47:26,742 Javi, I meant to ask you the other day, 1108 00:47:26,784 --> 00:47:29,120 are you looking for a permanent position at the school? 1109 00:47:29,161 --> 00:47:31,497 Because I can put in a good word. 1110 00:47:31,539 --> 00:47:33,416 That's very kind of you. I, um... 1111 00:47:33,457 --> 00:47:35,584 I don't know if I'm gonna be there long-term. 1112 00:47:35,626 --> 00:47:36,711 Oh... 1113 00:47:36,752 --> 00:47:37,795 -Thank you. 1114 00:47:39,255 --> 00:47:41,048 -Sure thing. 1115 00:47:41,090 --> 00:47:44,719 I'm just so glad Cami signed up for your class. 1116 00:47:44,760 --> 00:47:47,888 -Oh, being bilingual, it opens up a lot of doors. 1117 00:47:47,930 --> 00:47:49,849 -Well, yeah, that too. 1118 00:47:49,890 --> 00:47:54,562 But honestly, I just want her to have more fun in her life. 1119 00:47:54,603 --> 00:47:56,856 She puts so much pressure on herself. 1120 00:47:56,897 --> 00:47:58,691 Always has. 1121 00:47:58,733 --> 00:48:01,694 You know, in the, uh... pie chart of life, 1122 00:48:01,736 --> 00:48:05,823 Camila is like one very big slice of work pie. 1123 00:48:05,865 --> 00:48:08,034 [laughs] 1124 00:48:08,075 --> 00:48:09,785 And now I'm craving pie. 1125 00:48:09,827 --> 00:48:11,328 -Me, too. 1126 00:48:11,370 --> 00:48:13,706 But maybe you can relate. 1127 00:48:13,748 --> 00:48:16,834 I just-- I feel like sometimes it's easy to get so used to 1128 00:48:16,876 --> 00:48:19,336 a work routine that it kind of becomes daunting 1129 00:48:19,378 --> 00:48:21,672 to think about anything else outside of that. 1130 00:48:25,426 --> 00:48:27,136 Hmm! 1131 00:48:28,763 --> 00:48:30,556 CAMILA: This is just what I needed 1132 00:48:30,598 --> 00:48:33,059 after the day I had at work. 1133 00:48:33,100 --> 00:48:34,810 Okay, how good is that? 1134 00:48:34,852 --> 00:48:36,520 -Mmm! -I know! 1135 00:48:36,562 --> 00:48:38,814 -What's it called again? -It's pronounced "horchata." 1136 00:48:38,856 --> 00:48:41,192 Your dad would have loved this. 1137 00:48:43,277 --> 00:48:44,945 Mom, can I talk to you about something? 1138 00:48:44,987 --> 00:48:46,739 Sure. 1139 00:48:46,781 --> 00:48:50,493 [Latin music playing in background] 1140 00:48:50,534 --> 00:48:54,288 So... I ran into Principal Lee. 1141 00:48:54,330 --> 00:48:56,165 Oh, really? 1142 00:48:56,207 --> 00:48:57,750 That's nice. 1143 00:48:59,502 --> 00:49:01,504 What did she have to say? 1144 00:49:03,672 --> 00:49:08,636 Well, she told me that they're not in a hiring freeze 1145 00:49:08,677 --> 00:49:11,180 and that you decided not to retire. 1146 00:49:11,222 --> 00:49:13,641 So why are you putting it off? 1147 00:49:13,682 --> 00:49:16,268 Especially after everything with Dad. 1148 00:49:17,561 --> 00:49:19,146 I mean, we're not promised tomorrow, 1149 00:49:19,188 --> 00:49:21,023 so why are you waiting? 1150 00:49:24,026 --> 00:49:26,112 [sighs] 1151 00:49:26,153 --> 00:49:30,116 For years, your dad and I dreamed of retirement. 1152 00:49:30,157 --> 00:49:34,078 All the exciting things we were gonna do! 1153 00:49:34,120 --> 00:49:38,666 But without him to share it with, it just... 1154 00:49:40,418 --> 00:49:42,211 seems pointless. 1155 00:49:49,468 --> 00:49:52,847 Mom, I'm sorry. 1156 00:49:52,888 --> 00:49:56,767 I'm not sure who I am without him, Cam. 1157 00:49:59,687 --> 00:50:04,734 And at least if I am working, 1158 00:50:04,775 --> 00:50:07,069 I know how to fill up my day. 1159 00:50:07,111 --> 00:50:09,530 Well, Mom, I think you're doing great. 1160 00:50:09,572 --> 00:50:11,782 I mean, look at you. You took up a new hobby. 1161 00:50:11,824 --> 00:50:14,035 I mean, you're dancing now. 1162 00:50:14,076 --> 00:50:16,662 You've been taking night classes. 1163 00:50:16,704 --> 00:50:20,041 You're enjoying that, right? 1164 00:50:20,082 --> 00:50:21,876 Very much. 1165 00:50:21,917 --> 00:50:24,795 And you're making new friends, like Rafael. 1166 00:50:26,714 --> 00:50:30,426 Oh, Rafael is such a sweet guy... 1167 00:50:30,468 --> 00:50:32,511 with a jawline to die for. 1168 00:50:32,553 --> 00:50:35,973 Um, but... 1169 00:50:38,225 --> 00:50:39,852 I miss your dad. 1170 00:50:46,233 --> 00:50:47,651 Oh, Mom. 1171 00:50:49,111 --> 00:50:50,738 I do, too. 1172 00:50:52,823 --> 00:50:56,369 But... I do feel like 1173 00:50:56,410 --> 00:51:01,415 bringing new people into your life and having fun, 1174 00:51:01,457 --> 00:51:05,002 that doesn't diminish the love that you have for Dad. 1175 00:51:05,044 --> 00:51:08,798 I mean, he would want that for us. 1176 00:51:08,839 --> 00:51:10,299 Right? 1177 00:51:16,680 --> 00:51:20,434 [salsa music playing] 1178 00:51:41,664 --> 00:51:43,541 [breathing heavily] 1179 00:51:43,582 --> 00:51:45,000 Phew! 1180 00:51:45,042 --> 00:51:46,419 That was some sabor. 1181 00:51:46,460 --> 00:51:49,255 What's "sabor"? 1182 00:51:49,296 --> 00:51:50,965 Flavour. 1183 00:51:51,006 --> 00:51:53,551 You added mucho spice to those moves. 1184 00:51:53,592 --> 00:51:55,761 You were just so easy to follow. 1185 00:51:55,803 --> 00:51:57,555 It's all about connection. 1186 00:51:57,596 --> 00:51:59,098 You were connected to me, 1187 00:51:59,140 --> 00:52:00,933 and together we were connected to the music. 1188 00:52:00,975 --> 00:52:03,018 Great work, Sherry. 1189 00:52:03,060 --> 00:52:06,230 Great instruction, Rafael. 1190 00:52:06,272 --> 00:52:07,231 Thank you. 1191 00:52:07,273 --> 00:52:10,526 This was the highlight of my week, 1192 00:52:10,568 --> 00:52:12,737 and I'll see you next class. 1193 00:52:12,778 --> 00:52:14,989 -Wait! Before you go... 1194 00:52:15,031 --> 00:52:16,907 How would you like to come and see my 1195 00:52:16,949 --> 00:52:19,118 advanced students' recital this weekend? 1196 00:52:19,160 --> 00:52:20,327 A sneak peek of where you're headed 1197 00:52:20,369 --> 00:52:21,787 if you keep up with your classes. 1198 00:52:21,829 --> 00:52:24,123 Uh, me, an advanced student? 1199 00:52:24,165 --> 00:52:26,000 -Well, sure. Why not? 1200 00:52:26,042 --> 00:52:27,626 Afterwards, we can grab some arepas 1201 00:52:27,668 --> 00:52:29,336 at my favourite Colombian spot. 1202 00:52:29,378 --> 00:52:30,671 Oh! 1203 00:52:33,299 --> 00:52:34,175 Oh... 1204 00:52:35,509 --> 00:52:36,635 Uh... 1205 00:52:36,677 --> 00:52:39,430 Thank you for the invite. 1206 00:52:39,472 --> 00:52:41,515 Um... I just, uh... 1207 00:52:41,557 --> 00:52:44,060 I have so much on my plate right now. 1208 00:52:44,101 --> 00:52:46,145 I completely understand. 1209 00:52:47,688 --> 00:52:50,983 If you want to fill that plate over dinner with me, 1210 00:52:51,025 --> 00:52:53,235 the offer stands. 1211 00:52:53,277 --> 00:52:58,240 * 1212 00:52:58,282 --> 00:53:04,205 * 1213 00:53:08,000 --> 00:53:09,335 ABUELA: [speaking in Spanish] 1214 00:53:09,377 --> 00:53:11,045 -Oh, uh, sí! 1215 00:53:13,339 --> 00:53:14,215 Mmm! 1216 00:53:14,256 --> 00:53:16,175 Oh, it's... excelente! 1217 00:53:16,217 --> 00:53:19,011 Que bueno! Que bueno! 1218 00:53:19,053 --> 00:53:21,347 -That was really good! -I told you! 1219 00:53:21,389 --> 00:53:23,265 -Listen, do not tell Manolo this, but... 1220 00:53:23,307 --> 00:53:25,518 that was the best thing I've ever tasted. 1221 00:53:25,559 --> 00:53:26,769 You should go tell her. 1222 00:53:26,811 --> 00:53:28,437 She'll appreciate it. But do it in Spanish. 1223 00:53:28,479 --> 00:53:29,897 -In Spanish? -In Spanish. Come on. 1224 00:53:29,939 --> 00:53:31,232 You know. Go, go, go. 1225 00:53:31,273 --> 00:53:34,402 Uh, Abuela, es que molo es-- 1226 00:53:34,443 --> 00:53:35,695 -Mole. -Mole! 1227 00:53:35,736 --> 00:53:36,779 Es, uh, delicioso. 1228 00:53:36,821 --> 00:53:38,155 -Que gusto! -Yes! 1229 00:53:38,197 --> 00:53:40,700 -Sí! -[speaking Spanish] 1230 00:53:40,741 --> 00:53:41,867 Was that... was that okay? 1231 00:53:41,909 --> 00:53:43,160 JAVI: Eh, you know! 1232 00:53:43,202 --> 00:53:44,662 Do you guys really close this place 1233 00:53:44,704 --> 00:53:45,955 once a week for family dinner? 1234 00:53:45,996 --> 00:53:47,790 -It's tradition! Ever since we were kids. 1235 00:53:47,832 --> 00:53:49,250 Camila? Bienvenidas. 1236 00:53:49,291 --> 00:53:50,918 [speaking in Spanish] 1237 00:53:50,960 --> 00:53:53,379 -Okay, yes. -[speaking in Spanish] 1238 00:53:53,421 --> 00:53:55,840 IZZY: Can you teach me the song from my quince? 1239 00:53:55,881 --> 00:53:57,508 JAVI: Yes, I can! 1240 00:53:57,550 --> 00:53:58,718 Alright, here we go. 1241 00:53:58,759 --> 00:53:59,927 [strums guitar] 1242 00:53:59,969 --> 00:54:01,178 [speaking in Spanish] 1243 00:54:01,220 --> 00:54:03,973 [singing in Spanish and playing guitar] 1244 00:54:04,014 --> 00:54:05,808 [Izzy joins in] 1245 00:54:05,850 --> 00:54:09,103 [both singing in Spanish] 1246 00:54:09,145 --> 00:54:13,357 [both singing in Spanish] 1247 00:54:13,399 --> 00:54:14,734 Aah! 1248 00:54:14,775 --> 00:54:17,069 Ow! Oh, I'm okay, I'm okay, I'm okay, I'm okay. 1249 00:54:17,111 --> 00:54:19,071 It's just... it's, um... 1250 00:54:19,113 --> 00:54:20,031 just little cut. It's tiny. 1251 00:54:20,072 --> 00:54:21,574 -Es nada. -Yeah. 1252 00:54:21,615 --> 00:54:23,951 [speaking in Spanish] 1253 00:54:23,993 --> 00:54:26,579 [all speaking in Spanish] 1254 00:54:26,620 --> 00:54:28,164 [laughter] 1255 00:54:28,205 --> 00:54:29,665 -You're good, you're good. She just cured you. 1256 00:54:29,707 --> 00:54:31,834 -Okay, thank you! 1257 00:54:35,796 --> 00:54:38,215 I am pretty sure your Abuela just put a spell on me. 1258 00:54:38,257 --> 00:54:39,800 -Oh, she did. 1259 00:54:39,842 --> 00:54:41,594 It was a love spell. 1260 00:54:41,635 --> 00:54:45,139 No, it's a thing that we say when kids get hurt. 1261 00:54:45,181 --> 00:54:48,976 It actually translates to "Heal, little frog." 1262 00:54:49,018 --> 00:54:50,603 -That's... -Weird. 1263 00:54:50,644 --> 00:54:51,520 -Yeah, weird! [laughs] 1264 00:54:51,562 --> 00:54:53,189 -Essentially, you're hurt today 1265 00:54:53,230 --> 00:54:55,775 but tomorrow you'll be better. 1266 00:54:55,816 --> 00:54:57,777 -Oh, that's sweet. -Yeah. 1267 00:54:57,818 --> 00:54:59,695 Bueno! A comer! 1268 00:54:59,737 --> 00:55:01,197 "A comer," that means, like, "Let's go eat!" 1269 00:55:01,238 --> 00:55:02,490 -I know what that is! 1270 00:55:02,531 --> 00:55:04,658 -Okay, well, then let's go! Vamos! 1271 00:55:06,035 --> 00:55:08,788 * Must be an angel * 1272 00:55:08,829 --> 00:55:12,917 * 1273 00:55:12,958 --> 00:55:17,129 [Spanish lyrics] 1274 00:55:17,171 --> 00:55:18,881 What is that?! 1275 00:55:18,923 --> 00:55:23,594 * 1276 00:55:23,636 --> 00:55:28,140 * 1277 00:55:28,182 --> 00:55:32,937 * Must be an angel, ooh-ooh * 1278 00:55:32,978 --> 00:55:36,065 [Spanish lyrics] 1279 00:55:36,107 --> 00:55:39,819 [Spanish lyrics] 1280 00:55:39,860 --> 00:55:41,237 Okay, let's hear it. 1281 00:55:41,278 --> 00:55:43,614 Okay, let's see! 1282 00:55:43,656 --> 00:55:49,704 * 1283 00:55:49,745 --> 00:55:56,168 [singing in Spanish] 1284 00:55:56,210 --> 00:56:01,382 * Oh-oh-oh-oh-oh, yeah... * 1285 00:56:01,424 --> 00:56:03,718 [all clapping and cheering] 1286 00:56:05,219 --> 00:56:07,596 Oh, can your family please adopt me? 1287 00:56:07,638 --> 00:56:09,348 -Yeah, they're pretty amazing. 1288 00:56:09,390 --> 00:56:12,017 Javi, I have not had this much fun in, 1289 00:56:12,059 --> 00:56:13,686 well, I don't even know how long. 1290 00:56:13,728 --> 00:56:14,687 Really? 1291 00:56:14,729 --> 00:56:15,980 Yeah! 1292 00:56:16,022 --> 00:56:17,857 CAMILA: Can they please just come to the quince? 1293 00:56:17,898 --> 00:56:19,191 Is it too late to ask them? 1294 00:56:19,233 --> 00:56:20,651 JAVI: Okay, be careful what you wish for, 1295 00:56:20,693 --> 00:56:22,069 because they will show up-- all of 'em! 1296 00:56:22,111 --> 00:56:23,362 -Hey! 1297 00:56:24,989 --> 00:56:27,950 I have to go, but you... 1298 00:56:30,870 --> 00:56:32,997 Javi, thank you. 1299 00:56:35,082 --> 00:56:36,584 [sighs happily] 1300 00:56:36,625 --> 00:56:42,590 * 1301 00:56:42,631 --> 00:56:48,596 * 1302 00:56:48,637 --> 00:56:53,601 * 1303 00:56:53,642 --> 00:56:58,606 * 1304 00:56:58,647 --> 00:57:03,611 * 1305 00:57:03,652 --> 00:57:07,406 * 1306 00:57:08,616 --> 00:57:09,658 [Javi sighs] 1307 00:57:11,577 --> 00:57:13,412 Did I do something wrong? 1308 00:57:14,914 --> 00:57:16,290 Wrong? No. 1309 00:57:16,332 --> 00:57:17,750 No, not at all. 1310 00:57:19,794 --> 00:57:22,004 That kiss was perfect. 1311 00:57:22,046 --> 00:57:23,881 You, you are perfect. 1312 00:57:25,257 --> 00:57:26,759 But... 1313 00:57:29,261 --> 00:57:31,889 Ah... 1314 00:57:31,931 --> 00:57:33,641 I really like you, Camila. 1315 00:57:35,101 --> 00:57:38,771 And I really enjoyed helping you get ready for your quince. 1316 00:57:38,813 --> 00:57:41,649 Javi, I'm still waiting for the "but." 1317 00:57:44,068 --> 00:57:45,695 But... 1318 00:57:47,655 --> 00:57:50,825 I'm not ready for anything serious. 1319 00:57:50,866 --> 00:57:52,118 It scares me. 1320 00:57:52,159 --> 00:57:53,536 It's kinda hard to explain. I... 1321 00:57:53,577 --> 00:57:56,455 -No, no, but please, please try to. 1322 00:58:00,418 --> 00:58:04,588 Camila, you... 1323 00:58:04,630 --> 00:58:08,008 are absolutely wonderful, in every way. 1324 00:58:11,178 --> 00:58:12,805 This is my baggage. 1325 00:58:12,847 --> 00:58:14,557 No, no, Javi, please don't do the whole 1326 00:58:14,598 --> 00:58:16,475 "It's not you, it's me" thing. 1327 00:58:16,517 --> 00:58:19,687 No, no, no, no, no, it's the truth, okay? 1328 00:58:19,729 --> 00:58:20,980 I... 1329 00:58:21,022 --> 00:58:24,108 Look, whatever happened in my past relationship, 1330 00:58:24,150 --> 00:58:26,318 this girl, Elena, and-- 1331 00:58:26,360 --> 00:58:29,989 [sighs] None of it matters, okay? 1332 00:58:30,031 --> 00:58:31,615 It just-- it took a toll on me 1333 00:58:31,657 --> 00:58:33,284 and I have not been able to shake it. 1334 00:58:33,325 --> 00:58:34,452 Javi, just talk to me. 1335 00:58:35,995 --> 00:58:38,205 Let me help you. 1336 00:58:38,247 --> 00:58:44,211 * 1337 00:58:44,253 --> 00:58:49,508 * 1338 00:58:49,550 --> 00:58:54,680 * 1339 00:58:54,722 --> 00:58:58,476 Well, thank you for reminding me why I don't date. 1340 00:58:59,810 --> 00:59:01,187 -Uh... 1341 00:59:01,228 --> 00:59:03,856 -You know, I was actually gonna ask you 1342 00:59:03,898 --> 00:59:06,150 to be my chambelan. 1343 00:59:06,192 --> 00:59:11,614 [soft, emotional music] 1344 00:59:11,655 --> 00:59:17,620 * 1345 00:59:17,661 --> 00:59:21,290 * 1346 00:59:21,332 --> 00:59:22,750 [sighs] 1347 00:59:29,548 --> 00:59:30,674 [sniffles] 1348 00:59:30,716 --> 00:59:33,344 [door opens] 1349 00:59:33,386 --> 00:59:34,720 Hi, Mom! 1350 00:59:34,762 --> 00:59:37,681 -Hey! -Thank you for coming over. 1351 00:59:37,723 --> 00:59:39,016 -Of course, darling. 1352 00:59:39,058 --> 00:59:40,351 -Come here. -Mmm! 1353 00:59:40,393 --> 00:59:42,478 -Come get cozy on the couch. -Muah! 1354 00:59:45,731 --> 00:59:46,607 What's up? 1355 00:59:50,069 --> 00:59:51,862 Talk to me, sweetie. 1356 00:59:51,904 --> 00:59:54,031 What's wrong? 1357 00:59:57,743 --> 00:59:59,870 Javi doesn't want to date me. 1358 00:59:59,912 --> 01:00:01,539 -You told him how you feel? 1359 01:00:01,580 --> 01:00:03,040 Oh, yeah! 1360 01:00:03,082 --> 01:00:06,669 And he practically sprinted in the other direction! 1361 01:00:06,711 --> 01:00:07,712 [sighs] 1362 01:00:07,753 --> 01:00:09,296 Oh... 1363 01:00:09,338 --> 01:00:11,882 But Mom, before he blindsided me, 1364 01:00:11,924 --> 01:00:17,930 we had this kiss and it was so magical, and... 1365 01:00:17,972 --> 01:00:21,183 there were these seconds between him kissing me 1366 01:00:21,225 --> 01:00:23,936 and before the bad news 1367 01:00:23,978 --> 01:00:26,772 that it really felt like, 1368 01:00:26,814 --> 01:00:29,400 I don't know, like we could be something. 1369 01:00:29,442 --> 01:00:30,735 And... 1370 01:00:30,776 --> 01:00:32,570 he doesn't feel the same way? 1371 01:00:35,114 --> 01:00:38,868 His past just has such a strong hold over him 1372 01:00:38,909 --> 01:00:41,412 and he can't shake it. 1373 01:00:42,830 --> 01:00:44,623 Well... 1374 01:00:44,665 --> 01:00:46,751 I know that feeling. 1375 01:00:46,792 --> 01:00:49,003 -What do you mean? 1376 01:00:49,045 --> 01:00:54,091 I dipped the tiniest of toes in the world of romance, 1377 01:00:54,133 --> 01:00:56,886 and it was like bungee jumping. 1378 01:00:56,927 --> 01:00:59,680 My heart was beating so fast! 1379 01:00:59,722 --> 01:01:02,141 Mom! Oh, come here! 1380 01:01:03,726 --> 01:01:05,478 SHERRY: Ohh... 1381 01:01:07,021 --> 01:01:10,441 Past relationships, they leave their marks. 1382 01:01:12,985 --> 01:01:15,738 Your father certainly did on the both of us. 1383 01:01:24,497 --> 01:01:25,915 He did great! 1384 01:01:25,956 --> 01:01:27,958 There you go. Go to Mommy! 1385 01:01:28,000 --> 01:01:29,585 Good job. Keep brushing your teeth. 1386 01:01:29,627 --> 01:01:31,921 -Dr. Lopez? -Yes? 1387 01:01:31,962 --> 01:01:33,506 Cam, I'd like to talk to you about something. 1388 01:01:33,547 --> 01:01:35,049 -Okay? 1389 01:01:35,091 --> 01:01:38,135 I wanted to thank you for taking on so many of my patients 1390 01:01:38,177 --> 01:01:39,929 as I start to scale back. 1391 01:01:39,970 --> 01:01:41,305 -Of course! -Right there. 1392 01:01:41,347 --> 01:01:43,974 In fact, I've delayed looking for another dentist 1393 01:01:44,016 --> 01:01:47,978 to join the practice because I think 1394 01:01:48,020 --> 01:01:50,481 it should be your choice who we hire. 1395 01:01:50,523 --> 01:01:52,650 -Wow. 1396 01:01:52,692 --> 01:01:55,319 Uh, thank you. That means a lot. 1397 01:01:55,361 --> 01:01:58,197 -Well, you mean a lot to this practice. 1398 01:01:58,239 --> 01:02:01,534 That's why, when I retire, 1399 01:02:01,575 --> 01:02:04,370 I want to leave it to you. 1400 01:02:04,412 --> 01:02:06,122 Really? 1401 01:02:06,163 --> 01:02:08,666 Well... Wow, I... 1402 01:02:08,708 --> 01:02:10,876 I don't even know what to say. 1403 01:02:10,918 --> 01:02:12,461 Well, don't say anything just yet. 1404 01:02:12,503 --> 01:02:15,047 Think it over. It's a lot of responsibility. 1405 01:02:15,089 --> 01:02:16,799 -Well, I can handle responsibility. 1406 01:02:16,841 --> 01:02:19,051 -Oh, I have no doubt of that, 1407 01:02:19,093 --> 01:02:20,636 but you've gotta want to. 1408 01:02:20,678 --> 01:02:22,430 That's the difference. 1409 01:02:22,471 --> 01:02:23,764 Here you go. 1410 01:02:23,806 --> 01:02:29,770 * 1411 01:02:29,812 --> 01:02:36,777 * 1412 01:02:36,819 --> 01:02:39,822 Oh... 1413 01:02:39,864 --> 01:02:41,741 Oh, no. 1414 01:02:41,782 --> 01:02:42,950 -It's not... 1415 01:02:42,992 --> 01:02:45,202 that bad. 1416 01:02:45,244 --> 01:02:47,371 Mar, I look like Little Red Riding Hood 1417 01:02:47,413 --> 01:02:49,832 skipped Grandma's house and went to prom. 1418 01:02:49,874 --> 01:02:51,709 At least it's rojo! 1419 01:02:51,751 --> 01:02:53,627 Oh! 1420 01:02:53,669 --> 01:02:55,379 How did this happen? 1421 01:02:55,421 --> 01:02:58,507 Uh, essentially, um, because you told her 1422 01:02:58,549 --> 01:02:59,550 to do her thing. 1423 01:02:59,592 --> 01:03:01,010 So she... 1424 01:03:01,052 --> 01:03:02,720 she did her thing. 1425 01:03:02,762 --> 01:03:04,388 -Ugh! 1426 01:03:04,430 --> 01:03:08,726 Well, I mean, I can't wear this, right? 1427 01:03:08,768 --> 01:03:11,479 You strut into that party with confidence, 1428 01:03:11,520 --> 01:03:14,607 and I truly believe you could make anything work. 1429 01:03:17,360 --> 01:03:20,112 [quietly] Okay, okay. Maybe you ask Lupe 1430 01:03:20,154 --> 01:03:21,572 to remake the dress? 1431 01:03:21,614 --> 01:03:22,740 [quietly] By tomorrow?! 1432 01:03:22,782 --> 01:03:24,742 No, there's no chance! 1433 01:03:24,784 --> 01:03:26,619 [sighs] You know what? 1434 01:03:26,660 --> 01:03:27,703 It's okay. 1435 01:03:27,745 --> 01:03:29,580 I am going to pay for this 1436 01:03:29,622 --> 01:03:31,749 and I will go buy something at the mall. 1437 01:03:31,791 --> 01:03:33,042 Oh, no! 1438 01:03:33,084 --> 01:03:34,919 No, no, no, you can't buy off the rack 1439 01:03:34,960 --> 01:03:36,295 for something this important. 1440 01:03:36,337 --> 01:03:38,547 Well, uh, okay, then I'll rent something. 1441 01:03:38,589 --> 01:03:40,216 No! No, no! 1442 01:03:40,257 --> 01:03:42,843 -Well, what do you want me to do with all of this? 1443 01:03:42,885 --> 01:03:44,512 Okay, I... 1444 01:03:44,553 --> 01:03:45,888 Ooh! I... 1445 01:03:47,640 --> 01:03:49,266 I will make you a dress. 1446 01:03:50,935 --> 01:03:53,145 -Ah! -Okay, no, no, it's okay. 1447 01:03:55,272 --> 01:03:57,858 [exhales in relief] 1448 01:03:57,900 --> 01:03:59,568 * 1449 01:03:59,610 --> 01:04:01,153 [loud rips] 1450 01:04:01,195 --> 01:04:03,114 Oh, wow... Okay! 1451 01:04:03,155 --> 01:04:05,116 Thank you for staying up late to do this. 1452 01:04:05,157 --> 01:04:06,534 You are amazing. 1453 01:04:06,575 --> 01:04:08,661 And tomorrow, my mom and I are gonna handle 1454 01:04:08,703 --> 01:04:10,371 everything pre-party so you can sleep in. 1455 01:04:10,413 --> 01:04:12,289 -Oh, no, no, I'm happy to do it! 1456 01:04:12,331 --> 01:04:15,876 Plus, a little stress will help me sew faster. 1457 01:04:15,918 --> 01:04:17,753 -I love this. 1458 01:04:17,795 --> 01:04:19,130 Can we use this? 1459 01:04:19,171 --> 01:04:20,881 -Yes, of course. -Thank you! 1460 01:04:20,923 --> 01:04:22,425 [both giggle] 1461 01:04:22,466 --> 01:04:23,843 Ooh! What happened with the condo? 1462 01:04:23,884 --> 01:04:25,261 Is it a go? 1463 01:04:25,302 --> 01:04:27,304 Oh, no. No, no. 1464 01:04:27,346 --> 01:04:29,724 Evan's friend of a friend forgot to mention 1465 01:04:29,765 --> 01:04:32,226 one very important detail-- 1466 01:04:32,268 --> 01:04:34,645 he planned to live in the other bedroom. 1467 01:04:34,687 --> 01:04:35,980 -Oh... -Yeah. 1468 01:04:36,022 --> 01:04:37,648 Sorry. 1469 01:04:37,690 --> 01:04:40,901 It's fine. We just have to, uh, adjust our expectations. 1470 01:04:44,613 --> 01:04:46,866 Well, what if... 1471 01:04:46,907 --> 01:04:48,784 What if you guys didn't have to? 1472 01:04:49,994 --> 01:04:52,038 What do you mean? 1473 01:04:52,079 --> 01:04:53,789 [sighs] 1474 01:04:53,831 --> 01:04:55,416 I don't know, 1475 01:04:55,458 --> 01:04:57,793 just with everything that's gone on this past month, 1476 01:04:57,835 --> 01:05:00,629 I'm just kind of thinking why I got into dentistry 1477 01:05:00,671 --> 01:05:02,214 in the first place. 1478 01:05:02,256 --> 01:05:03,507 To help people. 1479 01:05:03,549 --> 01:05:05,009 Like Barb. 1480 01:05:05,051 --> 01:05:07,261 [laughs] Barb... 1481 01:05:10,056 --> 01:05:12,349 Do you remember in college 1482 01:05:12,391 --> 01:05:14,185 when I almost went to work with a non-profit 1483 01:05:14,226 --> 01:05:16,353 and they would do dentistry 1484 01:05:16,395 --> 01:05:20,608 in all sorts of underprivileged areas? 1485 01:05:20,649 --> 01:05:22,151 I do remember. 1486 01:05:22,193 --> 01:05:24,111 You asked Dr. Benoit to sponsor the program 1487 01:05:24,153 --> 01:05:25,863 when you first started working with him. 1488 01:05:25,905 --> 01:05:29,367 Well, I looked it up and they... 1489 01:05:29,408 --> 01:05:31,410 have some positions open in Mexico. 1490 01:05:33,120 --> 01:05:35,873 And I was thinking... 1491 01:05:35,915 --> 01:05:38,542 what if I move to Mexico? 1492 01:05:38,584 --> 01:05:41,379 I mean, I can continue to learn Spanish, 1493 01:05:41,420 --> 01:05:44,632 and I could really get into my roots and find out 1494 01:05:44,673 --> 01:05:46,092 more about where my dad came from. 1495 01:05:46,133 --> 01:05:47,593 And... 1496 01:05:49,762 --> 01:05:52,765 I just feel like that's where I'm supposed to be. 1497 01:05:56,894 --> 01:05:59,105 I think it's a great idea. 1498 01:05:59,146 --> 01:06:01,190 Really? 1499 01:06:01,232 --> 01:06:02,441 Yes! 1500 01:06:06,445 --> 01:06:09,699 If you go, I'm gonna miss you so much. 1501 01:06:09,740 --> 01:06:11,575 Oh! 1502 01:06:11,617 --> 01:06:13,786 But I am totally turning your room into my sewing room. 1503 01:06:13,828 --> 01:06:15,287 Oh, wow. 1504 01:06:15,329 --> 01:06:17,039 -Muah! -Wow. 1505 01:06:20,167 --> 01:06:21,794 [sighs] 1506 01:06:32,388 --> 01:06:33,472 Here's a few more. 1507 01:06:33,514 --> 01:06:34,640 -Oh, wow. 1508 01:06:34,682 --> 01:06:36,308 Thank you. 1509 01:06:37,560 --> 01:06:39,437 Buenos días, birthday girl! 1510 01:06:39,478 --> 01:06:40,980 Hi, Mom. 1511 01:06:41,022 --> 01:06:42,273 -Hi! 1512 01:06:42,314 --> 01:06:45,359 Brought your favourite-- bagels from Just My Lox. 1513 01:06:45,401 --> 01:06:46,652 Thank you. 1514 01:06:46,694 --> 01:06:48,029 How are you feeling? 1515 01:06:48,070 --> 01:06:49,572 Nervous. 1516 01:06:49,613 --> 01:06:51,032 Excited. 1517 01:06:52,742 --> 01:06:53,617 [sighs] 1518 01:06:55,036 --> 01:06:57,496 [office phones ringing in background] 1519 01:06:57,538 --> 01:07:00,207 I have to tell Dr. Benoit by the end of the day 1520 01:07:00,249 --> 01:07:03,461 whether or not I want to take over the practice. 1521 01:07:03,502 --> 01:07:05,963 -Well... 1522 01:07:06,005 --> 01:07:08,591 you were the one who told me to take a leap, didn't you? 1523 01:07:09,717 --> 01:07:11,093 Yes. 1524 01:07:13,804 --> 01:07:16,015 Have you heard from Javi? 1525 01:07:20,895 --> 01:07:25,566 If you want him there as a friend, 1526 01:07:25,608 --> 01:07:27,485 you really should call him. 1527 01:07:27,526 --> 01:07:30,154 * 1528 01:07:30,196 --> 01:07:32,490 It just got really complicated, Mom. 1529 01:07:32,531 --> 01:07:36,660 * 1530 01:07:36,702 --> 01:07:39,580 -Whatever you decide, you have worked really hard 1531 01:07:39,622 --> 01:07:43,334 and I want you to enjoy every minute because you deserve it. 1532 01:07:43,376 --> 01:07:49,632 * 1533 01:07:50,800 --> 01:07:53,469 [birds chirping] 1534 01:07:53,511 --> 01:07:54,845 [door opens] 1535 01:07:54,887 --> 01:07:56,430 CAMILA: Hi! 1536 01:07:56,472 --> 01:07:58,557 MAREN: Uh, I think I started hallucinating just a little bit, 1537 01:07:58,599 --> 01:07:59,558 but I finished! 1538 01:07:59,600 --> 01:08:01,852 And...? 1539 01:08:01,894 --> 01:08:03,771 What do you think? 1540 01:08:03,813 --> 01:08:05,147 [gasps] 1541 01:08:07,274 --> 01:08:08,651 You hate it. 1542 01:08:08,693 --> 01:08:10,194 -You hate it! -No! 1543 01:08:10,236 --> 01:08:11,362 No. 1544 01:08:11,404 --> 01:08:13,155 -I love it! -Oh! 1545 01:08:13,197 --> 01:08:15,366 I just-- I don't even have enough words to tell you 1546 01:08:15,408 --> 01:08:16,575 how much I love it! 1547 01:08:16,617 --> 01:08:17,743 Okay, well, don't get too excited. 1548 01:08:17,785 --> 01:08:19,120 You have to try it on first. 1549 01:08:19,161 --> 01:08:22,123 -Thank you. -But also, um... 1550 01:08:22,164 --> 01:08:23,249 What? 1551 01:08:23,290 --> 01:08:27,336 * 1552 01:08:27,378 --> 01:08:28,295 Hi. 1553 01:08:30,256 --> 01:08:31,298 Hey. 1554 01:08:31,799 --> 01:08:33,134 Mar? 1555 01:08:33,175 --> 01:08:35,219 I-I told him you were, uh, running errands 1556 01:08:35,261 --> 01:08:37,304 and he said he could wait. 1557 01:08:38,806 --> 01:08:43,185 So I'm just gonna let you two have your, uh, "conversacíon." 1558 01:08:50,776 --> 01:08:52,611 Feliz Cumpleaños! 1559 01:08:52,653 --> 01:08:54,280 Thank you. 1560 01:08:54,321 --> 01:08:56,782 Big 3-0! 1561 01:08:56,824 --> 01:08:59,493 -And, uh, it's a big night tonight. 1562 01:09:00,661 --> 01:09:02,204 Yeah, it's a big night. 1563 01:09:03,706 --> 01:09:05,416 Well, you've worked really hard. 1564 01:09:05,458 --> 01:09:06,959 You should be proud. 1565 01:09:07,001 --> 01:09:09,086 Oh, I mean, it took a team. 1566 01:09:10,629 --> 01:09:13,090 Well, I just wanted you to know that tonight's gonna be amazing, 1567 01:09:13,132 --> 01:09:15,259 just like you. 1568 01:09:15,301 --> 01:09:16,635 Thank you. 1569 01:09:19,013 --> 01:09:20,639 Is that, uh, what you came here to tell me? 1570 01:09:20,681 --> 01:09:22,641 Ah! [nervous laugh] 1571 01:09:22,683 --> 01:09:25,144 No, no. No, actually, um... 1572 01:09:27,396 --> 01:09:30,441 I-I have some really good news. 1573 01:09:30,483 --> 01:09:34,028 Uh, I spoke to the HR department at the school 1574 01:09:34,070 --> 01:09:35,529 and I told them that I was interested 1575 01:09:35,571 --> 01:09:37,990 in a full-time position, 1576 01:09:38,032 --> 01:09:41,285 and they said that there's actually an opportunity 1577 01:09:41,327 --> 01:09:43,537 as a fourth-grade teacher next year. 1578 01:09:45,331 --> 01:09:47,458 Wow! 1579 01:09:47,500 --> 01:09:49,418 I mean, that's... 1580 01:09:49,460 --> 01:09:50,795 really incredible. 1581 01:09:50,836 --> 01:09:53,756 Yes, and I'm gonna take it, and I'm gonna stay here. 1582 01:09:53,798 --> 01:09:55,007 I'm gonna stick around. 1583 01:09:55,049 --> 01:09:57,885 I'm gonna plant some roots and I... 1584 01:09:57,927 --> 01:10:00,137 You-- you inspire me, Camila. 1585 01:10:01,222 --> 01:10:03,557 You commit to everything you do, 100%. 1586 01:10:05,893 --> 01:10:08,062 That's the person that I want to be, too. 1587 01:10:09,313 --> 01:10:11,482 Javi, I'm so happy for you. 1588 01:10:11,524 --> 01:10:15,319 Hey, I'm sorry about the other night. 1589 01:10:16,779 --> 01:10:18,572 After Elena, I... 1590 01:10:21,242 --> 01:10:24,453 Look, I tend to run away from everything. 1591 01:10:24,495 --> 01:10:27,623 I go from one place to the next and I just... 1592 01:10:27,665 --> 01:10:30,042 I'm scared. 1593 01:10:30,084 --> 01:10:33,087 I'm scared of committing to a job. 1594 01:10:33,129 --> 01:10:35,339 I'm scared of committing to a relationship. 1595 01:10:36,924 --> 01:10:38,592 I... 1596 01:10:38,634 --> 01:10:41,345 I'm afraid if I open up, I'll get hurt again. 1597 01:10:44,098 --> 01:10:45,599 That's understandable. 1598 01:10:47,393 --> 01:10:48,436 But you... 1599 01:10:50,896 --> 01:10:53,274 you are worth the risk. 1600 01:10:53,315 --> 01:10:54,734 Oh... 1601 01:10:58,487 --> 01:10:59,613 Javi... 1602 01:11:01,741 --> 01:11:03,451 I'm moving to Mexico. 1603 01:11:06,746 --> 01:11:09,707 The truth is, you were the one that inspired me. 1604 01:11:09,749 --> 01:11:12,960 Your Spanish classes got me excited about my culture 1605 01:11:13,002 --> 01:11:15,296 and my roots. 1606 01:11:15,337 --> 01:11:19,175 You reminded me of a dream that I had back in college. 1607 01:11:19,216 --> 01:11:21,969 I love helping people, 1608 01:11:22,011 --> 01:11:23,554 so I'm gonna do that. 1609 01:11:23,596 --> 01:11:26,599 I'm gonna go work with a non-profit in Mexico, 1610 01:11:26,640 --> 01:11:27,850 and I'm really excited. 1611 01:11:27,892 --> 01:11:29,393 So... 1612 01:11:29,435 --> 01:11:31,270 I see. [awkward laugh] 1613 01:11:32,938 --> 01:11:33,814 Wow. 1614 01:11:35,649 --> 01:11:37,151 I'm happy for you. 1615 01:11:38,652 --> 01:11:39,737 Thank you. 1616 01:11:43,824 --> 01:11:45,785 I wish I would have told you how I felt sooner. 1617 01:11:45,826 --> 01:11:47,370 Oh, no. 1618 01:11:47,411 --> 01:11:50,039 We both had a lot of life stuff that we had to figure out. 1619 01:11:50,081 --> 01:11:51,207 -And we did. -Mm-hm. 1620 01:11:51,248 --> 01:11:54,001 -And it's good. -Yeah. 1621 01:11:54,043 --> 01:11:56,295 We are so much better having met. 1622 01:12:08,015 --> 01:12:09,642 Yeah. I think I should go, 1623 01:12:09,683 --> 01:12:11,894 so you can get ready for your party. 1624 01:12:11,936 --> 01:12:13,437 Javi? 1625 01:12:16,816 --> 01:12:17,900 Yeah? 1626 01:12:20,236 --> 01:12:21,946 Will you be my chambelan? 1627 01:12:22,947 --> 01:12:24,323 Tonight? 1628 01:12:24,365 --> 01:12:28,703 * 1629 01:12:33,582 --> 01:12:40,172 [Latin music playing] 1630 01:12:40,214 --> 01:12:44,885 [inaudible conversation] 1631 01:12:44,927 --> 01:12:50,391 * 1632 01:12:50,433 --> 01:12:55,980 * 1633 01:12:56,022 --> 01:12:58,107 [applause] 1634 01:12:59,692 --> 01:13:01,736 I don't want to toot my own horn, but... 1635 01:13:01,777 --> 01:13:04,864 Toot, toot! Our girl looks good. 1636 01:13:07,241 --> 01:13:08,451 She sure does. 1637 01:13:08,492 --> 01:13:10,077 [applause] 1638 01:13:10,119 --> 01:13:11,328 JAVI: Are you ready? 1639 01:13:12,830 --> 01:13:13,748 I am. 1640 01:13:14,498 --> 01:13:16,083 Okay. 1641 01:13:28,304 --> 01:13:33,267 [playing guitar] 1642 01:13:33,309 --> 01:13:38,272 * 1643 01:13:38,314 --> 01:13:40,149 [whispering] We've got this. 1644 01:13:41,567 --> 01:13:45,321 [Ravi singing in Spanish] 1645 01:13:45,363 --> 01:13:48,824 [crowd cheering] 1646 01:13:48,866 --> 01:13:52,453 [singing in Spanish] 1647 01:13:52,495 --> 01:13:57,458 * 1648 01:13:57,500 --> 01:14:03,756 * 1649 01:14:03,798 --> 01:14:07,593 * 1650 01:14:07,635 --> 01:14:10,012 -Just breathe! -Can't talk, I'm counting! 1651 01:14:12,556 --> 01:14:14,809 [applause] 1652 01:14:14,850 --> 01:14:20,773 [Ravi continues singing in Spanish] 1653 01:14:20,815 --> 01:14:26,779 * 1654 01:14:26,821 --> 01:14:32,785 * 1655 01:14:32,827 --> 01:14:37,498 * 1656 01:14:37,540 --> 01:14:40,668 [song ends] 1657 01:14:40,710 --> 01:14:45,214 [applause and cheering] 1658 01:14:50,344 --> 01:14:54,473 [Latin music playing] 1659 01:14:54,515 --> 01:14:59,854 * 1660 01:15:03,107 --> 01:15:06,861 I just want to say thank you all for coming here tonight. 1661 01:15:08,237 --> 01:15:10,990 This double quinceañera 1662 01:15:11,032 --> 01:15:15,077 would not be possible without a few very important people. 1663 01:15:16,287 --> 01:15:18,789 So, as a thank you, 1664 01:15:18,831 --> 01:15:21,792 I would love to light a candle for each of them. 1665 01:15:22,918 --> 01:15:28,049 [soft, emotional music] 1666 01:15:28,090 --> 01:15:33,512 * 1667 01:15:35,681 --> 01:15:38,059 This first candle 1668 01:15:38,100 --> 01:15:40,227 is for my mom, 1669 01:15:40,269 --> 01:15:42,021 Sherry. 1670 01:15:46,609 --> 01:15:48,277 Mom, you... 1671 01:15:49,653 --> 01:15:51,781 You are my confidante. 1672 01:15:51,822 --> 01:15:54,575 My biggest cheerleader. 1673 01:15:54,617 --> 01:15:57,703 I don't know what I would be without you. 1674 01:15:57,745 --> 01:15:59,413 Thank you. 1675 01:15:59,455 --> 01:16:01,248 -I love you. -I love you. 1676 01:16:01,290 --> 01:16:07,254 * 1677 01:16:07,296 --> 01:16:11,509 * 1678 01:16:11,550 --> 01:16:13,719 CAMILA: This next candle 1679 01:16:13,761 --> 01:16:17,264 is for my crazy friend, Maren. 1680 01:16:17,306 --> 01:16:19,266 [laughter] 1681 01:16:19,308 --> 01:16:20,726 Thanks. 1682 01:16:20,768 --> 01:16:22,561 You have been my best friend 1683 01:16:22,603 --> 01:16:25,189 since the second grade. 1684 01:16:25,231 --> 01:16:28,984 You always push me out of my comfort zone, 1685 01:16:29,026 --> 01:16:31,570 but it is exactly what I needed. 1686 01:16:31,612 --> 01:16:33,239 Love you, friend. 1687 01:16:33,280 --> 01:16:34,407 I love you. 1688 01:16:36,283 --> 01:16:39,870 CAMILA: Now, this, um, this next candle is... 1689 01:16:41,163 --> 01:16:42,206 for my friend... 1690 01:16:43,791 --> 01:16:46,293 and my Spanish teacher, Javi. 1691 01:16:50,840 --> 01:16:52,591 [chuckles] 1692 01:16:58,639 --> 01:17:00,099 Javi... 1693 01:17:01,684 --> 01:17:04,770 Javi, you helped me discover 1694 01:17:04,812 --> 01:17:07,648 a side of myself that... 1695 01:17:07,690 --> 01:17:09,316 I didn't even know existed. 1696 01:17:10,693 --> 01:17:13,112 And thanks to you, 1697 01:17:14,196 --> 01:17:18,075 I can feel my dad all around us. 1698 01:17:21,537 --> 01:17:25,082 And that is the greatest gift I could have ever asked for. 1699 01:17:27,168 --> 01:17:28,753 Thank you. 1700 01:17:28,794 --> 01:17:33,674 [emotional music] 1701 01:17:33,716 --> 01:17:38,679 * 1702 01:17:38,721 --> 01:17:42,516 * 1703 01:17:42,558 --> 01:17:44,351 GUEST: Oh, that's lovely... 1704 01:17:44,393 --> 01:17:48,439 * 1705 01:17:48,481 --> 01:17:52,276 * 1706 01:17:58,407 --> 01:18:01,160 This next candle is... 1707 01:18:01,202 --> 01:18:03,037 for my father, Armando. 1708 01:18:04,872 --> 01:18:07,625 You know, there wasn't a single phone call where 1709 01:18:07,666 --> 01:18:09,585 he didn't say, "I love you, Mija." 1710 01:18:09,627 --> 01:18:11,670 And as a kid growing up, I would be 1711 01:18:11,712 --> 01:18:14,590 so embarrassed by that. 1712 01:18:14,632 --> 01:18:17,259 If you don't know, "mija" in Spanish means "daughter" 1713 01:18:17,301 --> 01:18:19,553 and I just wanted him to call me 1714 01:18:19,595 --> 01:18:23,432 Sweetheart or Pumpkin. 1715 01:18:23,474 --> 01:18:26,769 And what I wouldn't give to hear him say that one more time. 1716 01:18:26,811 --> 01:18:29,188 [sniffles] 1717 01:18:38,406 --> 01:18:40,366 You know... 1718 01:18:40,408 --> 01:18:43,911 I almost didn't celebrate my 30th 1719 01:18:43,953 --> 01:18:46,205 because I just kept thinking 1720 01:18:46,247 --> 01:18:49,417 how difficult it would be without my dad here. 1721 01:18:51,252 --> 01:18:54,964 In English, we say, "I am thirty." 1722 01:18:55,005 --> 01:18:57,842 Like we are no longer the person that we once were. 1723 01:18:57,883 --> 01:19:01,595 And in Spanish, we say, 1724 01:19:01,637 --> 01:19:03,806 "Tengo treinta años," 1725 01:19:03,848 --> 01:19:06,350 which means, "I have thirty years." 1726 01:19:07,768 --> 01:19:10,354 And I love that because 1727 01:19:10,396 --> 01:19:13,065 it's like you get to take all those years 1728 01:19:13,107 --> 01:19:14,692 and store them up with you. 1729 01:19:14,734 --> 01:19:16,610 All of the... 1730 01:19:16,652 --> 01:19:20,156 the joys, all of the memories, 1731 01:19:20,197 --> 01:19:22,783 those just get to come with you everywhere. 1732 01:19:22,825 --> 01:19:25,161 And... 1733 01:19:25,202 --> 01:19:30,124 I realized that my dad is here with me, 1734 01:19:30,166 --> 01:19:33,377 no matter how old I am. 1735 01:19:33,419 --> 01:19:37,131 So with these 30 years that I have, 1736 01:19:39,300 --> 01:19:41,802 I want to thank you because you all 1737 01:19:41,844 --> 01:19:44,764 helped make me who I am today. 1738 01:19:46,015 --> 01:19:48,267 So this last candle... 1739 01:19:51,228 --> 01:19:53,147 This is not just for me, 1740 01:19:53,189 --> 01:19:55,232 this is for all of you. 1741 01:19:55,274 --> 01:19:59,653 I love you so much and thank you for being here. 1742 01:19:59,695 --> 01:20:02,531 [applause] 1743 01:20:11,957 --> 01:20:13,125 [clears throat] 1744 01:20:13,167 --> 01:20:15,169 That was a beautiful speech. 1745 01:20:18,464 --> 01:20:20,216 Thank you. 1746 01:20:22,009 --> 01:20:24,136 [Latin music playing] 1747 01:20:25,554 --> 01:20:27,681 Shall we? 1748 01:20:27,723 --> 01:20:29,350 We shall, chambelan. 1749 01:20:29,392 --> 01:20:34,355 * 1750 01:20:34,397 --> 01:20:38,150 * 1751 01:20:38,192 --> 01:20:42,738 * 1752 01:20:42,780 --> 01:20:44,657 Okay, what... 1753 01:20:44,699 --> 01:20:45,783 What if... 1754 01:20:47,368 --> 01:20:49,495 What if I came with you to Mexico? 1755 01:20:49,537 --> 01:20:51,330 Huh... what? 1756 01:20:52,873 --> 01:20:55,209 Uh, what about your job as a teacher? 1757 01:20:55,251 --> 01:20:58,421 Well, I was offered the job at the school. 1758 01:21:00,089 --> 01:21:02,466 I'm sure I can get a job teaching in Mexico. 1759 01:21:04,719 --> 01:21:09,140 Look, I'd have more time to get to know you better. 1760 01:21:13,894 --> 01:21:16,731 I'm sorry, I-I just thought maybe it was a good idea, 1761 01:21:16,772 --> 01:21:17,815 but I-- 1762 01:21:26,949 --> 01:21:28,576 Ha! 1763 01:21:30,536 --> 01:21:33,414 Is that a yes? 1764 01:21:33,456 --> 01:21:36,333 That is most definitely a yes. 1765 01:21:36,375 --> 01:21:39,253 * 1766 01:21:39,295 --> 01:21:41,422 [fireworks exploding] 1767 01:21:41,464 --> 01:21:44,800 [crowd cheering] 1768 01:21:44,842 --> 01:21:49,805 * 1769 01:21:49,847 --> 01:21:54,602 * 1770 01:21:54,643 --> 01:21:59,523 * 1771 01:21:59,565 --> 01:22:00,816 Oh! 1772 01:22:00,858 --> 01:22:02,234 I almost forgot. 1773 01:22:02,276 --> 01:22:04,362 Happy Birthday. 1774 01:22:10,242 --> 01:22:13,871 [Spanish song playing] 1775 01:22:13,913 --> 01:22:18,000 * 1776 01:22:18,042 --> 01:22:23,881 [Spanish song continues] 1777 01:22:23,923 --> 01:22:27,885 * 1778 01:22:27,927 --> 01:22:30,971 * 1779 01:22:31,013 --> 01:22:33,307 I love this. 1780 01:22:33,349 --> 01:22:36,936 [Spanish song continues] 1781 01:22:36,977 --> 01:22:40,189 * 1782 01:22:40,231 --> 01:22:42,525 RAVI: Listen, this isn't the end of our story. 1783 01:22:42,566 --> 01:22:45,403 * 1784 01:22:45,444 --> 01:22:47,905 I feel like it's just the beginning. 1785 01:22:47,947 --> 01:22:50,241 * 1786 01:22:50,282 --> 01:22:52,910 Like I said, Camila Lopez, 1787 01:22:56,038 --> 01:22:59,166 there's nothing you can't do. 1788 01:22:59,208 --> 01:23:01,419 [Spanish song continues] 1789 01:23:01,460 --> 01:23:07,633 * 1790 01:23:07,675 --> 01:23:11,679 * 1791 01:23:11,721 --> 01:23:17,852 * 1792 01:23:17,893 --> 01:23:21,981 * 1793 01:23:22,023 --> 01:23:27,445 * 1794 01:23:27,486 --> 01:23:33,993 * 1795 01:23:35,077 --> 01:23:40,041 * 1796 01:23:40,082 --> 01:23:45,046 * 1797 01:23:45,087 --> 01:23:47,590 * 1798 01:23:47,631 --> 01:23:51,052 * 1799 01:23:51,093 --> 01:23:55,598 * 113276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.