All language subtitles for Nejkrasnejsi vek.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,141 --> 00:00:23,294 Central Film Distribution Prague presents 2 00:00:25,198 --> 00:00:28,359 The Most Beautiful Age 3 00:00:30,550 --> 00:00:32,588 Story and Screenplay Jaroslav Papousek 4 00:00:33,088 --> 00:00:35,122 Script Editor Vaclav Sasek 5 00:00:36,408 --> 00:00:38,741 Starring 6 00:01:14,911 --> 00:01:17,317 Assistant Director Milan Kadlec 7 00:01:17,600 --> 00:01:20,063 Script - Helena Pokorna 2nd Camera - Ivan Vojnar 8 00:01:21,707 --> 00:01:24,207 Unit Managers Lumila Tikovska, Frantisek Jadernik 9 00:01:24,547 --> 00:01:27,056 Assistant Production Manager Milan Stech 10 00:01:28,242 --> 00:01:30,745 Makeup - Rudolf Hammer Set Decoration - Josef Calta 11 00:01:31,075 --> 00:01:33,583 Costumes Magdalena Lautnerova 12 00:01:34,930 --> 00:01:37,255 Art Direction 13 00:01:39,086 --> 00:01:41,691 Music - Karel Mares Rudolf Rokl Quartet 14 00:01:45,564 --> 00:01:48,061 Sound 15 00:01:49,967 --> 00:01:52,467 Editing 16 00:01:53,802 --> 00:01:56,305 Production 17 00:01:57,643 --> 00:02:00,143 Cinematography 18 00:02:01,851 --> 00:02:04,358 Direction 19 00:02:16,567 --> 00:02:19,639 Mr. Hanzlik, you should take off your glasses. 20 00:02:19,767 --> 00:02:21,758 - Yes. - They want to see your eyes. 21 00:02:21,847 --> 00:02:24,964 - What are you telling him? - It's the truth. 22 00:02:25,687 --> 00:02:27,359 What truth? 23 00:02:29,167 --> 00:02:32,239 - I've got blue eyes. - We don't care. 24 00:02:33,287 --> 00:02:36,279 - Worst thing is, there are too many of us. - Yes. 25 00:02:36,527 --> 00:02:40,805 It depends on the assistant, who he'll choose. 26 00:02:41,527 --> 00:02:44,325 Excuse me, ma'am, what if I put them on? 27 00:02:45,087 --> 00:02:46,805 It's risky. 28 00:02:48,047 --> 00:02:49,799 They don't want one with glasses. 29 00:02:51,967 --> 00:02:55,721 That's a beautiful mare. Wonderful. 30 00:02:56,407 --> 00:02:58,159 What mare? 31 00:02:58,527 --> 00:03:01,166 It's a stallion. Just have a look. 32 00:03:01,447 --> 00:03:04,200 That's where it is, men. 33 00:03:04,247 --> 00:03:07,796 - It's all in that. - It must be a hell of a job 34 00:03:07,927 --> 00:03:12,000 - to tie his tail like that. - The tail isn't the only thing. 35 00:03:12,487 --> 00:03:16,799 - That body, the energy. - There's a stallion in Chuchli. 36 00:03:18,247 --> 00:03:20,556 - Silver. - Yes, Silver. 37 00:03:20,607 --> 00:03:24,964 Silver. I was a stallion once. 38 00:03:26,047 --> 00:03:28,959 And if no woman ever told you that 39 00:03:29,087 --> 00:03:32,875 - then you don't know women. - I know women. 40 00:03:34,087 --> 00:03:38,319 It depends on the type. I was called a tomcat. 41 00:03:38,767 --> 00:03:42,237 - You were rich. - They took everything from me. 42 00:03:42,447 --> 00:03:46,884 - You know, that's what women do. - Not women, they took it. 43 00:03:47,167 --> 00:03:51,080 They, they... Who they? We took it away from you. 44 00:03:51,807 --> 00:03:56,005 - And what do you have from it? - I've been unlucky with women. 45 00:03:57,207 --> 00:04:01,166 - I was only searching for soul. - Soul. 46 00:04:01,447 --> 00:04:04,519 I thought you were searching for something else. 47 00:04:04,687 --> 00:04:06,405 So you're searching for soul. 48 00:04:06,567 --> 00:04:11,322 But if you shaved, you would be handsome. 49 00:04:11,607 --> 00:04:14,360 - Not at all, ma'am. - Won't you try it? 50 00:04:14,847 --> 00:04:17,315 - Try it. - Not a chance. 51 00:04:18,087 --> 00:04:21,716 I'm done with women. Women, no way. 52 00:04:22,687 --> 00:04:25,326 - Just try it. - Only Rusalka. 53 00:04:25,807 --> 00:04:30,358 Rusalka? I love her. 54 00:04:31,807 --> 00:04:35,516 Listen, gentlemen, why won't you stop? 55 00:04:35,727 --> 00:04:39,845 - After all, we're all people here, aren't we? - People? 56 00:04:41,527 --> 00:04:44,644 - Pensioners. - Pensioners are people too. 57 00:04:44,687 --> 00:04:48,680 - Aren't pensioners people? - Don't talk like that. 58 00:05:00,687 --> 00:05:05,158 Pensioners are people too, no? I think all of us are people. 59 00:05:05,207 --> 00:05:09,166 - Good day. - Greetings, Mr. Assistant. 60 00:05:12,207 --> 00:05:18,077 Please, not all at once. Wait, everything will come. 61 00:05:18,327 --> 00:05:23,037 - Back a bit, so I can see you. - Mr. Assistant... 62 00:05:23,207 --> 00:05:25,516 Wait, just a minute. 63 00:05:25,807 --> 00:05:29,800 I must have a look. I can't do it like this. 64 00:06:09,367 --> 00:06:11,437 Professor, telephone. 65 00:06:13,367 --> 00:06:15,483 Hey wait, do you know this? 66 00:06:16,207 --> 00:06:19,677 I'll sing it, and then you join me, ok? 67 00:06:24,367 --> 00:06:28,121 - It's difficult. - Just try, it's easy. 68 00:06:28,167 --> 00:06:32,365 If five people sing at once and everybody sings badly, 69 00:06:32,407 --> 00:06:34,637 then it's fantastic. Sing. 70 00:06:39,047 --> 00:06:42,323 Mr. Hanzlik, you wouldn't like this, am I right? 71 00:06:42,447 --> 00:06:48,886 You see, they didn't need me in Barrandov, but you need me here. 72 00:06:49,367 --> 00:06:52,439 - Sure. - We like you very much, don't we? 73 00:06:52,567 --> 00:06:55,445 - Of course. - What would we do without you? 74 00:06:55,687 --> 00:06:59,600 But nobody needs us. Who needs sculptors these days? 75 00:06:59,767 --> 00:07:03,885 - You're our man. - People buy a miniature. 76 00:07:04,047 --> 00:07:06,766 But they won't buy a proper statue. 77 00:07:08,687 --> 00:07:12,965 Ms. Zuzana, gentlemen, what do you think, does this moustache fit me? 78 00:07:13,287 --> 00:07:16,643 - Of course, it's beautiful! - Kiss, Zuzana! 79 00:07:16,887 --> 00:07:20,084 - I like you very much. - Cheers. 80 00:07:25,167 --> 00:07:28,796 Bottoms up, Mr. Hanzlik. Wait! 81 00:07:29,647 --> 00:07:31,603 Just a little bit... 82 00:07:31,687 --> 00:07:33,040 There it is. 83 00:07:40,087 --> 00:07:42,965 - Professor, telephone. - Ok. 84 00:07:43,607 --> 00:07:45,563 Damn, Hanzlik! 85 00:07:45,927 --> 00:07:49,636 Don't shout at him, he's quite cute when he's sleeping like that. 86 00:07:49,687 --> 00:07:53,999 Cute? Like hell. He snores like a tiger roaring. 87 00:07:54,047 --> 00:07:55,685 - Hey! - It's morning already. 88 00:07:55,727 --> 00:07:59,322 No way, man, he's listening to Rusalka again. 89 00:08:36,767 --> 00:08:39,122 Damn it. 90 00:08:45,487 --> 00:08:48,559 - Good morning. - Good morning, Mr. Rehka. 91 00:08:48,727 --> 00:08:53,562 - We already greeted this morning. - But then you fell asleep again. 92 00:08:54,247 --> 00:08:58,001 I didn't fall asleep, I didn't allow myself to. 93 00:08:58,447 --> 00:09:02,042 - You were asleep. - I was just listening. 94 00:09:02,447 --> 00:09:05,917 - Rusalka, am I right? - Yes. You know me well. 95 00:09:07,887 --> 00:09:10,481 If you don't sleep, you'll get a head. 96 00:09:10,967 --> 00:09:15,518 - I was just listening. - One from the supply. 97 00:09:15,567 --> 00:09:17,683 That's it, Mr. Hanzlik, a head. 98 00:09:17,727 --> 00:09:20,685 But you can't listen, even to Rusalka. 99 00:09:21,567 --> 00:09:24,559 - You will withstand it. - It's easy. 100 00:09:24,767 --> 00:09:30,239 You'll have a nice head. You can show it. 101 00:09:31,207 --> 00:09:34,517 - Deal, from now on, ok? - Ok. 102 00:09:34,967 --> 00:09:38,277 You won't listen, even to Rusalka 103 00:09:38,567 --> 00:09:41,957 - and you'll get a nice head. - Deal. 104 00:10:05,527 --> 00:10:10,237 Goddamn, who broke it again? What a mess! 105 00:10:17,727 --> 00:10:20,116 Hey, who had the pump last? 106 00:10:21,087 --> 00:10:23,476 - Who had the pump last? - Not me. 107 00:10:28,527 --> 00:10:32,759 It was good and now it's broken. Don't you know anything about it? 108 00:10:32,807 --> 00:10:35,799 - Why are you telling me? - You certainly broke it. 109 00:10:35,847 --> 00:10:37,758 What a mess.... 110 00:10:37,807 --> 00:10:41,004 - So learn how to splash with this. - I don't know how. 111 00:10:41,647 --> 00:10:43,558 Hey. 112 00:10:45,887 --> 00:10:47,639 Yuk. 113 00:10:48,127 --> 00:10:50,516 So learn how to do it. Instead of me. 114 00:10:55,527 --> 00:10:57,483 See, you know that better. 115 00:10:58,287 --> 00:10:59,481 More. 116 00:12:20,927 --> 00:12:24,158 - Mr. Hanzlik, what don't you like about it? - Wait. 117 00:12:31,327 --> 00:12:36,640 - What don't you like about it? - It's so quick, Mr. Cech. 118 00:12:37,527 --> 00:12:44,000 It's so quick. Not so long ago, I was young like you. 119 00:12:45,887 --> 00:12:48,879 In the mirror, a man doesn't perceive it that way. 120 00:12:49,127 --> 00:12:55,362 But in your statue, I can see how is death is preparing me. 121 00:12:56,047 --> 00:13:02,441 That's just it, Mr. Hanzlik. It's not finished. 122 00:13:02,807 --> 00:13:07,881 I must work on it yet. What if you sit for a while? 123 00:13:08,447 --> 00:13:10,802 Wait, I'll turn it for you. 124 00:13:11,767 --> 00:13:13,325 Careful. 125 00:13:13,447 --> 00:13:15,039 Good. 126 00:13:15,807 --> 00:13:18,082 - Are you sitting well? - Yes, I am. 127 00:13:26,087 --> 00:13:30,842 Old age, it's so quick, Mr. Cech. 128 00:13:32,367 --> 00:13:38,442 I wish I was as young as you. That's the most beautiful age. 129 00:13:39,047 --> 00:13:43,643 - The most beautiful? The worst. - The worst? The most beautiful. 130 00:13:43,927 --> 00:13:47,966 - What do you mean? The worst. - No, no, the most beautiful. 131 00:13:48,767 --> 00:13:50,598 - The worst. - The most beautiful. 132 00:13:50,727 --> 00:13:53,799 It's true that every jerk yanks us. 133 00:13:54,007 --> 00:13:57,443 When you're thirty-five, you can do whatever you want. 134 00:14:02,047 --> 00:14:04,038 Mr. Hanzlik! 135 00:14:05,207 --> 00:14:06,686 Mr. Hanzlik! 136 00:14:07,247 --> 00:14:11,445 - What do you have against work? - Go first, demonstrate. 137 00:14:11,567 --> 00:14:15,082 - You go first. - Stop, I'll fall. 138 00:14:17,527 --> 00:14:21,406 - You're a provocateur. - See how he rushes into the work. 139 00:14:21,447 --> 00:14:24,166 - I'll go. - He still babbles. 140 00:14:24,447 --> 00:14:26,165 - As usual. - And what about you? 141 00:14:26,207 --> 00:14:27,526 I've got enough time. 142 00:14:41,647 --> 00:14:48,200 - Don't be mad, we'll wait a while. - We said, the work is beautiful. 143 00:14:48,327 --> 00:14:51,399 - Are you mad? - The work is beautiful, shut up. 144 00:14:51,447 --> 00:14:53,677 - Don't be silly. - Leave it like this. 145 00:14:53,887 --> 00:14:56,924 - Now you have it turned. - It was only a moment. 146 00:14:57,007 --> 00:15:00,124 - Damn, leave it. - You shut up. 147 00:15:06,047 --> 00:15:08,117 We don't work in swimsuits here. 148 00:15:10,087 --> 00:15:13,363 Nudity, it's... beautiful. 149 00:15:13,967 --> 00:15:18,085 You must decide for yourself. 150 00:15:19,207 --> 00:15:22,324 How did you get the idea to come here? 151 00:15:23,127 --> 00:15:29,805 I was scared... You know, professor, 152 00:15:30,007 --> 00:15:33,682 I was scared that I'd become 153 00:15:33,927 --> 00:15:36,077 a housewife. 154 00:15:37,407 --> 00:15:39,443 Good afternoon. 155 00:15:40,407 --> 00:15:42,204 Hi. 156 00:15:43,607 --> 00:15:45,563 How it's going? 157 00:15:45,807 --> 00:15:47,923 Good. 158 00:15:52,887 --> 00:15:55,526 He doesn't react to that, it's useless. 159 00:16:01,007 --> 00:16:03,077 As you can see. 160 00:16:25,447 --> 00:16:27,244 Do you have a girl, Rehka? 161 00:16:28,167 --> 00:16:29,919 No, I don't. 162 00:16:50,367 --> 00:16:53,006 Pick it up. Lend me the skull. 163 00:16:54,287 --> 00:16:56,482 Heck, I wanted the skull. 164 00:17:00,687 --> 00:17:02,723 Sculptors, sculptors. 165 00:17:14,087 --> 00:17:15,918 - What are you looking for? - The skull. 166 00:17:22,287 --> 00:17:25,484 Hules, yesterday I put it right under your nose. 167 00:17:31,527 --> 00:17:32,846 Here it is. 168 00:17:32,887 --> 00:17:36,926 I put it under your nose yesterday, and today you put it under your hat. 169 00:17:36,967 --> 00:17:38,719 I didn't put it there. 170 00:17:39,567 --> 00:17:43,355 I always tell them. But they're the experts. 171 00:17:43,407 --> 00:17:47,559 For them, it's nothing. They hide it under a hat, or wherever. 172 00:17:47,687 --> 00:17:51,441 - I didn't put it there. - That's not the point. Hules, look here. 173 00:17:51,927 --> 00:17:57,684 Here on this box, this vault, for the protection of the brain. 174 00:17:58,047 --> 00:18:03,121 And here is the eye protection, 175 00:18:03,567 --> 00:18:05,478 - that, that... - Cornice. 176 00:18:06,367 --> 00:18:12,761 Yes, cornice, which has its, hmm, hmm... logic. 177 00:18:14,167 --> 00:18:19,480 And how the bones cross each other, how they support themselves. 178 00:18:19,927 --> 00:18:24,682 That's the beauty of it. 179 00:18:26,927 --> 00:18:31,000 There isn't a more beautiful sculpture than a skull. 180 00:18:33,367 --> 00:18:35,835 Everything is logical about it. 181 00:18:37,607 --> 00:18:40,201 Consistent. Please. 182 00:18:42,767 --> 00:18:45,998 You must also observe it in the portrait. 183 00:18:48,047 --> 00:18:49,765 Do you see? 184 00:18:50,367 --> 00:18:53,916 The skull shines next to it. 185 00:18:54,567 --> 00:18:56,478 This is bad, Hules. 186 00:18:56,607 --> 00:18:58,279 It's Rehka's head. 187 00:18:58,407 --> 00:19:00,125 And? 188 00:19:00,367 --> 00:19:04,042 Hules, Hules, even he has a skull. 189 00:19:06,407 --> 00:19:07,999 It's a beautiful skull. 190 00:19:08,047 --> 00:19:11,005 You're formed by life, him by death. 191 00:19:11,767 --> 00:19:14,918 That's how it is, sculptors. 192 00:19:20,967 --> 00:19:23,162 Hules, come and see. 193 00:19:24,047 --> 00:19:27,323 That skull is in here. 194 00:19:28,207 --> 00:19:35,283 Damn, sculptors, do you see how the skull makes itself felt? 195 00:19:37,167 --> 00:19:39,203 Your heads are poor... 196 00:19:40,007 --> 00:19:42,885 Jesus Christ, I can't believe how he's snoring. 197 00:19:42,927 --> 00:19:45,919 - Professor, telephone! - I'm coming. 198 00:19:46,687 --> 00:19:51,317 So, sculptors... Tomorrow you take them to the gallery. 199 00:19:52,007 --> 00:19:55,841 And you will study all the heads carefully. That's it. 200 00:20:08,367 --> 00:20:10,323 Afternoon! 201 00:20:11,087 --> 00:20:16,207 Go to hell with that knocking, I can't stand it. 202 00:20:16,527 --> 00:20:18,438 It makes no sense. 203 00:20:20,807 --> 00:20:23,879 No, we've already been there, we're going that way. 204 00:20:26,087 --> 00:20:28,726 I told you, you won't see a thing. 205 00:20:29,167 --> 00:20:30,885 A crucifix. 206 00:20:43,167 --> 00:20:45,078 That's a crucifix. 207 00:20:45,847 --> 00:20:48,645 I told you, you won't see a thing. 208 00:20:49,047 --> 00:20:51,242 You won't see a thing here. 209 00:20:55,087 --> 00:20:59,205 How is it you didn't know that it's closed? 210 00:21:00,287 --> 00:21:02,437 You can't go here. 211 00:21:02,607 --> 00:21:05,405 - We come here. - If you come in here... 212 00:21:05,567 --> 00:21:09,196 - Okay. What's in that? - In that? 213 00:21:09,247 --> 00:21:10,999 Yes. 214 00:21:24,407 --> 00:21:25,840 So what is it? 215 00:21:35,407 --> 00:21:38,638 - A bent woman. - The head will be there. 216 00:21:39,087 --> 00:21:42,443 It's clear that it's Stursa. But what statue is it? 217 00:21:50,007 --> 00:21:53,443 Gentlemen, this is awful. You come here to study 218 00:21:53,487 --> 00:21:55,876 but you don't know what it is. 219 00:22:07,647 --> 00:22:11,162 It's a girl washing her breast. Well, just, you know. 220 00:22:11,287 --> 00:22:16,998 - No, it's a girl washing her hair. - But no, it's... - But it is! 221 00:22:17,047 --> 00:22:19,766 I've been here recently, I saw it. 222 00:22:19,807 --> 00:22:22,321 Nope, it's a girl washing her hair. 223 00:22:31,967 --> 00:22:34,640 Curled up, curled up. 224 00:22:34,727 --> 00:22:38,083 A girl washing her breast, not hair, you're wrong. 225 00:22:38,167 --> 00:22:40,806 The gentlemen must know. Washing her hair. 226 00:22:41,727 --> 00:22:44,958 - You're confusing it with something. - No. 227 00:22:46,447 --> 00:22:49,280 - So what is it? - A girl washing her breast. 228 00:22:49,607 --> 00:22:54,317 - A girl washing her hair. - I finally found you. 229 00:22:54,367 --> 00:22:56,881 Hello, Mr. Hanzlik. 230 00:22:59,007 --> 00:23:02,761 - I searched for you a long time. - And what did you want with us? 231 00:23:03,887 --> 00:23:07,084 I thought you didn't need me. 232 00:23:07,127 --> 00:23:12,042 I don't need you, you need me. 233 00:23:18,007 --> 00:23:20,567 Isn't that Vomacka? 234 00:23:20,927 --> 00:23:22,599 No. Why? 235 00:23:22,727 --> 00:23:25,195 And why didn't he salute? 236 00:23:29,367 --> 00:23:31,119 Don't worry. 237 00:23:32,527 --> 00:23:34,643 I like dogs. 238 00:23:35,767 --> 00:23:40,283 We don't have yogurt. Go home and ask your mother. 239 00:23:40,327 --> 00:23:43,285 - Hello. - Hello, Miss? 240 00:23:43,367 --> 00:23:46,325 Hello, Mr. Hanzlik, how are you? 241 00:23:46,567 --> 00:23:48,444 - Good, thanks. - Is it raining outside? 242 00:23:48,487 --> 00:23:49,840 Just a little. 243 00:23:50,367 --> 00:23:52,881 - Damn! - What do you do? 244 00:23:52,927 --> 00:23:54,280 Bastards. 245 00:23:55,647 --> 00:23:58,207 Remember, you won't make a housewife of me. 246 00:23:58,327 --> 00:24:00,682 Jesus, why I can't have peace! 247 00:24:01,447 --> 00:24:03,199 Because you have the moustache. 248 00:24:03,527 --> 00:24:07,122 Without it, you would be a pretty nice actor. 249 00:24:07,767 --> 00:24:09,598 Hardly. 250 00:24:09,967 --> 00:24:11,559 I've worn it since 251 00:24:11,607 --> 00:24:17,159 I entered the army as a private in the 28th Infantry Regiment. 252 00:24:17,807 --> 00:24:21,117 - But it suits him. - He'd look younger without it. 253 00:24:21,287 --> 00:24:26,077 - He's used to it, let him be. - We'll do something about it, right? 254 00:24:26,207 --> 00:24:30,359 - Well, I don't know, hardly. - And how can I help you? 255 00:24:30,527 --> 00:24:34,805 - I'd like three bottles of wine. - Please. 256 00:24:34,847 --> 00:24:37,884 Bravo! 257 00:24:38,287 --> 00:24:41,484 - Wow! - Mr. Hanzlik, put on Rusalka. 258 00:24:43,727 --> 00:24:46,958 - This is it! - Long live Mr. Hanzlik! 259 00:24:47,207 --> 00:24:53,237 Long live Mr. Hanzlik! Long live Mr. Hanzlik! 260 00:24:54,287 --> 00:24:58,280 - The time will come, and the stallion is dead. - Of course. 261 00:24:58,367 --> 00:25:02,883 He always had it. I used to be a stallion... 262 00:25:04,007 --> 00:25:08,876 Actually no, he wasn't a stallion. 263 00:25:09,567 --> 00:25:14,277 - Strange he doesn't laugh out loud. - I'd rather talk about women. 264 00:25:14,767 --> 00:25:18,680 - So come on, talk about women. - And death isn't a woman? 265 00:25:19,007 --> 00:25:20,998 The dead know nothing. 266 00:25:21,207 --> 00:25:24,119 - Who knows nothing? - Parizek, yesterday. 267 00:25:24,407 --> 00:25:28,195 - Gosh, Parizek. - Joe. - Joe? 268 00:25:30,127 --> 00:25:34,882 I'll tell you something. He never was a stallion. 269 00:25:35,007 --> 00:25:37,919 Gentlemen, if someone is truly a stallion, 270 00:25:38,527 --> 00:25:42,281 then he keeps it to himself and doesn't tell anyone. 271 00:25:42,847 --> 00:25:47,716 I personally still... and I don't say anything to anybody. 272 00:25:49,087 --> 00:25:53,205 - Don't tell us. - Drink a raw egg. 273 00:25:55,207 --> 00:25:59,723 - I don't care anymore. - I'm glad I got it from my head. 274 00:25:59,887 --> 00:26:02,560 Relax gentlemen, he's exaggerating. 275 00:26:02,767 --> 00:26:06,476 - People are different. - But it's possible. 276 00:26:14,367 --> 00:26:18,724 - Those eggs must be raw? - It's essential. 277 00:26:21,327 --> 00:26:23,443 I don't take it well. 278 00:26:25,047 --> 00:26:27,083 Impossible. 279 00:26:29,047 --> 00:26:32,005 If at least the egg white could be cooked. 280 00:26:32,087 --> 00:26:35,204 No, the egg must be raw. 281 00:26:36,847 --> 00:26:40,840 - It must be this way. - I'm telling you 282 00:26:40,887 --> 00:26:45,005 - that the egg must be raw. - But it'll be my death. 283 00:26:45,527 --> 00:26:49,884 Death? Beautiful life. I have a woman twenty years younger. 284 00:26:49,927 --> 00:26:51,485 And you would see. 285 00:26:52,927 --> 00:26:55,395 Assistant, good day. 286 00:26:56,647 --> 00:27:00,640 Gentlemen, today you have to wait because the painters, 287 00:27:00,807 --> 00:27:04,595 - because we won't need you. - But how? 288 00:27:04,767 --> 00:27:06,837 - Why? - Well, why. 289 00:27:07,207 --> 00:27:09,243 We're studying the nude. 290 00:27:09,527 --> 00:27:14,521 I come here so many times, and you always say next time. 291 00:27:14,727 --> 00:27:16,922 How can I do it? 292 00:27:17,367 --> 00:27:21,326 - Is this school or what? - I can't do anything about it. 293 00:27:21,647 --> 00:27:25,435 They undress a girl there and call it studying. 294 00:27:25,487 --> 00:27:27,717 I tell you, drink raw eggs. 295 00:27:28,487 --> 00:27:33,880 Look, this is how bikinis came about. 296 00:27:37,407 --> 00:27:41,195 It's strange, when a man is shy, it's... 297 00:27:42,407 --> 00:27:46,195 But a woman is always beautiful when ashamed. 298 00:27:49,287 --> 00:27:54,725 Do you know what's so wonderful about that pose? 299 00:27:56,447 --> 00:27:58,165 Well? 300 00:27:58,287 --> 00:28:01,916 Well, both hands are busy, 301 00:28:02,567 --> 00:28:06,037 she really can do nothing in her defense. 302 00:28:06,807 --> 00:28:10,038 And it's a real challenge. 303 00:28:11,807 --> 00:28:16,085 There is actually a feminine nature, in that... 304 00:28:16,127 --> 00:28:17,446 ...pose. 305 00:28:17,967 --> 00:28:23,997 You know, when a woman stands like that in a guy's life, 306 00:28:25,527 --> 00:28:30,317 everybody is in a hurry to take off those hands. 307 00:28:31,607 --> 00:28:36,203 This is actually the pose created by nature. 308 00:28:37,647 --> 00:28:44,723 But if he doesn't hurry, and just looks... 309 00:28:48,687 --> 00:28:54,398 ...long, watching... 310 00:28:57,967 --> 00:29:02,802 he would see that the woman suddenly turns into a hen. 311 00:29:02,847 --> 00:29:06,681 - What, professor, a hen? - Yes, professor. 312 00:29:06,727 --> 00:29:09,639 You said it correctly, women are hens. 313 00:29:09,687 --> 00:29:12,520 Mr. Doubrava, what are guys then? 314 00:29:12,887 --> 00:29:16,800 - They are normal cocks! - Sculptors, stop clucking! 315 00:29:18,367 --> 00:29:23,600 Susie is an exception. She doesn't need that pose for protection. 316 00:29:23,967 --> 00:29:28,199 Susie is the exception that proves the rule. 317 00:29:28,327 --> 00:29:32,639 Chickie, chickie... Chickie, chickie... 318 00:29:34,007 --> 00:29:36,441 A hen. 319 00:29:37,007 --> 00:29:41,046 Mrs. Vranova, I wonder how you can leave him like that. 320 00:29:41,087 --> 00:29:46,286 Well, when you're not working, I can comfort Roman. 321 00:29:46,327 --> 00:29:52,277 So, sculptors, it's a beautiful pose, so come on. 322 00:29:52,407 --> 00:29:58,676 It's a nice position. But that clay, damn. 323 00:30:25,767 --> 00:30:28,406 That's it, Mr. Doubrava. 324 00:30:28,447 --> 00:30:33,475 Guys, here's the clay, today's last load, I'm going home. 325 00:30:46,807 --> 00:30:48,604 A small one for me. 326 00:31:01,967 --> 00:31:06,279 - Roman, Roman. - Roman, please. 327 00:31:07,207 --> 00:31:10,404 - Don't cry. - Roman will cry romances for us. 328 00:31:11,207 --> 00:31:14,802 His teeth are growing, he needs to nurse. 329 00:31:16,087 --> 00:31:18,765 It's pointless. 330 00:31:23,567 --> 00:31:27,037 - What, doesn't it make you sleepy? - Go to hell. 331 00:31:36,167 --> 00:31:39,557 - Roman, I will tear your head. - Or hand. 332 00:31:39,687 --> 00:31:43,566 Roman, we will break off your feet, stop. 333 00:31:45,087 --> 00:31:49,603 - Or we'll tear you apart, Roman. - May I see him? 334 00:31:49,687 --> 00:31:52,042 Do something with him, so he stops crying. 335 00:31:52,167 --> 00:31:55,159 - That's enough crying for a day. - What is it? 336 00:31:55,607 --> 00:31:59,236 Do you have wet pants, huh? You don't have wet pants. 337 00:32:00,807 --> 00:32:02,559 Well... 338 00:32:03,367 --> 00:32:05,198 Well... 339 00:32:06,167 --> 00:32:08,727 Does your tooth hurt? 340 00:32:09,367 --> 00:32:11,119 Yes? 341 00:32:11,287 --> 00:32:15,121 - Well? - He's beautiful, may I hold him? 342 00:32:15,167 --> 00:32:18,398 Sure, hold him, but please, be careful. 343 00:32:18,447 --> 00:32:23,840 Come here, come here to aunt, you little, come here. 344 00:32:25,327 --> 00:32:28,285 Such a beautiful little rump. 345 00:32:29,447 --> 00:32:32,883 Want it? This is a skeleton. Want a skeleton? 346 00:32:34,167 --> 00:32:37,716 What is it? It's not a rattle, is it, Roman? 347 00:32:38,327 --> 00:32:40,887 - Watch... - Roman, behave. 348 00:32:42,167 --> 00:32:47,799 It's for us, to know what bones your mother has in her body. 349 00:32:48,807 --> 00:32:52,482 - Roman, behave. - Mother is angry. 350 00:32:53,567 --> 00:32:58,197 But I won't give you to your mum, I'll keep Roman for myself. 351 00:32:58,287 --> 00:33:02,075 Yikes! Wow, Roman, not this. 352 00:33:02,567 --> 00:33:06,958 You're a little piggy. I'll put you in the pram for that. 353 00:33:07,007 --> 00:33:09,646 How could you piss on aunt? 354 00:33:09,687 --> 00:33:11,917 Look what he did. 355 00:33:11,967 --> 00:33:13,195 Watch out! 356 00:33:14,567 --> 00:33:16,523 Professor, telephone! 357 00:33:27,487 --> 00:33:30,957 Roman, don't cry, sweetheart. 358 00:33:31,567 --> 00:33:34,479 It hurts mother when you cry. 359 00:33:36,087 --> 00:33:39,841 It hurts mother very much. Will you come to your mother? 360 00:33:40,287 --> 00:33:43,916 Come to Mama. Mommy will nurse you. 361 00:33:43,967 --> 00:33:46,765 Well, hold you. 362 00:33:46,807 --> 00:33:50,038 Look, what tears our little boy has. 363 00:33:56,407 --> 00:33:58,284 - What do you see? - Nothing yet. 364 00:33:58,327 --> 00:33:59,999 Do you see anything? 365 00:34:06,207 --> 00:34:08,163 - See anything? - A leg. 366 00:34:08,687 --> 00:34:11,565 Look, here are little fingers. 367 00:34:12,327 --> 00:34:14,443 Mommy has... 368 00:34:14,567 --> 00:34:17,445 They didn't make them nice, we forgive them, right? 369 00:34:17,567 --> 00:34:20,718 They're new to it. Do you forgive them? 370 00:34:22,367 --> 00:34:24,676 Do you forgive them? Yes? 371 00:34:26,047 --> 00:34:28,845 Will you forgive? Well? 372 00:34:30,047 --> 00:34:33,437 Will you forgive them for making mommy ugly? 373 00:34:34,287 --> 00:34:38,678 Is that how big you are? How big is mother? 374 00:34:39,567 --> 00:34:41,762 Let me see. What is it? 375 00:34:43,007 --> 00:34:47,444 Come on. Jesus, look at the ass they made for your mommy. 376 00:34:47,687 --> 00:34:51,566 Look at the bottom they made for mommy. 377 00:34:52,527 --> 00:34:56,202 Look at it Roman, look. 378 00:34:57,567 --> 00:35:00,798 Do you see it? It can't be like that. 379 00:35:04,127 --> 00:35:06,197 Wait for your mother, ok? 380 00:35:07,087 --> 00:35:09,123 Wait for mommy... 381 00:35:09,727 --> 00:35:12,446 Don't worry, mom will come soon, ok? 382 00:35:18,807 --> 00:35:20,798 That's not my ass. 383 00:35:30,927 --> 00:35:32,997 Roman! 384 00:36:05,927 --> 00:36:07,997 I'm coming. 385 00:36:37,367 --> 00:36:39,483 Already coming out. 386 00:36:43,047 --> 00:36:44,799 Jesus! 387 00:37:11,967 --> 00:37:16,119 Well, it wasn't a big foot. 388 00:37:17,527 --> 00:37:21,725 - Looks like a forty-two. - At most. 389 00:37:23,607 --> 00:37:26,280 Well, it was her husband. 390 00:37:31,047 --> 00:37:33,720 - Shit. - Yeah, definitely her husband. 391 00:37:33,807 --> 00:37:35,638 He was upset by it. 392 00:37:43,927 --> 00:37:45,963 Where were you? 393 00:37:46,727 --> 00:37:48,638 Well, let's go. 394 00:37:49,047 --> 00:37:51,481 Well, sculptors. 395 00:37:54,607 --> 00:37:56,643 Hules, Hules, Hules. 396 00:37:58,207 --> 00:38:00,846 This is Rehka's, mine is there. 397 00:38:03,207 --> 00:38:05,801 Rehka, do you have a girl? 398 00:38:09,007 --> 00:38:11,919 - No, I don't. - Professor, telephone! 399 00:38:14,287 --> 00:38:16,118 Yes. 400 00:38:24,087 --> 00:38:26,442 What upset him so much? 401 00:38:26,527 --> 00:38:31,203 - I think he needs a girlfriend. - We didn't do so bad, right? 402 00:38:31,247 --> 00:38:33,442 Tell her husband. 403 00:38:33,487 --> 00:38:36,365 Could our old man do this? 404 00:38:36,407 --> 00:38:37,999 It must have been her guy. 405 00:38:38,047 --> 00:38:43,679 I want to enjoy life! You can't force me into anything else! 406 00:38:43,807 --> 00:38:47,436 The most beautiful years are gone, and what have I enjoyed? 407 00:38:49,287 --> 00:38:53,246 You can't even fix the cabinet. Don't scream, Roman! 408 00:38:53,287 --> 00:38:56,882 You won't run around naked, you so-called mother! 409 00:38:56,927 --> 00:39:01,478 I'm the so-called mother? You're all so-called! 410 00:39:01,527 --> 00:39:04,678 You're... Damn! You and this ball, it's insane. 411 00:39:04,727 --> 00:39:08,083 If you're wondering, it's a modern lamp. 412 00:39:08,127 --> 00:39:09,765 State of the art, right? 413 00:39:10,207 --> 00:39:11,925 Hey. 414 00:39:23,887 --> 00:39:25,878 You know why I married you? 415 00:39:27,407 --> 00:39:30,843 - Because you had to. - Because I thought 416 00:39:30,887 --> 00:39:34,277 - you were an angel! - Go drown yourself please. 417 00:40:40,687 --> 00:40:42,405 Lado... 418 00:40:44,647 --> 00:40:47,525 I'll show you how I stood there, ok? 419 00:40:48,927 --> 00:40:54,763 I mean, I... It's as if panties and bra are... 420 00:40:56,207 --> 00:40:58,516 I'll show you, ok? 421 00:40:59,287 --> 00:41:01,278 Look. 422 00:41:05,687 --> 00:41:08,155 I stood there like this. 423 00:41:08,207 --> 00:41:11,517 If I stood there like that, I wouldn't say anything. 424 00:41:11,567 --> 00:41:16,004 Who told you to wear swimwear? What do you think with? This? 425 00:41:16,407 --> 00:41:19,604 Well, tell me, what should I do with you? Well? 426 00:41:19,647 --> 00:41:22,400 Well? Tell me! 427 00:41:22,527 --> 00:41:27,965 - What? Tell me! - Love me. 428 00:41:49,927 --> 00:41:51,406 Tails. 429 00:41:52,047 --> 00:41:53,685 Heads. 430 00:41:53,767 --> 00:41:55,644 Heads, heads... 431 00:41:56,287 --> 00:41:58,084 Heads! 432 00:42:17,807 --> 00:42:20,799 You have it kind of flat around the chest. 433 00:42:22,487 --> 00:42:24,443 She's not coming, buddy. 434 00:42:25,767 --> 00:42:29,316 - You don't know. - Wrap it up and come play. 435 00:42:29,647 --> 00:42:31,797 You know what I like? 436 00:42:32,687 --> 00:42:34,484 This. 437 00:42:38,807 --> 00:42:41,162 This how he stomped on her, buddy. 438 00:42:41,487 --> 00:42:45,446 - Anyhow, she won't come. - You don't know, maybe she'll come. 439 00:42:45,567 --> 00:42:47,762 I also say she won't come. 440 00:42:48,647 --> 00:42:51,798 - It's almost nine o'clock. - Sure, come play. 441 00:42:51,847 --> 00:42:53,963 It's a sure thing she won't come. 442 00:42:54,527 --> 00:42:56,563 Jesus. 443 00:42:57,847 --> 00:43:01,601 You know what I like? How beautifully he stomped on her. 444 00:43:01,647 --> 00:43:05,003 You would have stomped too. 445 00:43:05,047 --> 00:43:06,844 But she still won't come. 446 00:43:06,887 --> 00:43:10,197 - It's nine o'clock. - Why wouldn't she come? 447 00:43:10,247 --> 00:43:13,045 It's her. 448 00:43:13,087 --> 00:43:14,998 - It's not. - It is. 449 00:43:15,967 --> 00:43:17,605 I bet it's not. 450 00:43:17,647 --> 00:43:20,207 - See, it's not her. - Good afternoon. 451 00:43:20,247 --> 00:43:22,363 - Good morning. - Good afternoon. 452 00:43:22,407 --> 00:43:24,045 What is it, madam? 453 00:43:24,487 --> 00:43:26,364 It'll be some business. 454 00:43:29,647 --> 00:43:33,162 - Hey, Mr. Hanzlik. What's he doing? - He's naughty. 455 00:43:35,167 --> 00:43:38,682 Naughty, naughty. He's a doubting Thomas. 456 00:43:39,127 --> 00:43:41,083 I don't think so. 457 00:43:41,647 --> 00:43:46,198 Gentlemen, I beg you, please remove that moustache. 458 00:43:46,567 --> 00:43:48,364 Oh my god. 459 00:43:48,407 --> 00:43:52,082 - Hey, the moon is already coming! - It's a horse. 460 00:43:52,127 --> 00:43:55,722 - It's a stallion. - But here comes the Commander! 461 00:43:55,767 --> 00:43:57,564 Ha! 462 00:43:58,407 --> 00:44:01,319 Comrade Commander, you saw me in the clover? 463 00:44:01,367 --> 00:44:03,961 - No. - When I hid from you 464 00:44:04,127 --> 00:44:09,485 - you were inspecting the place. - What did you do in that clover? 465 00:44:11,087 --> 00:44:14,841 I didn't see you, soldier, you'll have to explain to me! 466 00:44:14,967 --> 00:44:17,356 - Well... - Sing instead. 467 00:44:17,407 --> 00:44:21,366 Soldiers are friends for eternity. Josef Mrazek Horicky. 468 00:44:22,407 --> 00:44:25,080 When you apply to become a model, 469 00:44:25,127 --> 00:44:28,756 you must have an understanding and relation to poetry. 470 00:44:29,407 --> 00:44:31,159 I see. 471 00:44:31,567 --> 00:44:35,162 - You must have soul. - Soul? 472 00:44:36,247 --> 00:44:38,317 - And a body? - That too 473 00:44:38,367 --> 00:44:42,076 - but soul is also important. - Yeah. 474 00:44:42,127 --> 00:44:46,564 That is, when someone takes you to become a model, 475 00:44:47,727 --> 00:44:52,198 it's not only for your character, but for your physiognomy too. 476 00:44:52,247 --> 00:44:55,478 What's worse, there's too many of us. 477 00:44:56,687 --> 00:44:59,963 - Why do you say that to me? - Because it applies to you. 478 00:45:00,007 --> 00:45:04,000 Yeah, but we're pensioners, we're needed more. 479 00:45:04,047 --> 00:45:07,119 This applies to all of you, you mannequins. 480 00:45:07,287 --> 00:45:11,485 - Excuse me, all of us? - Fine art requires more! 481 00:45:11,607 --> 00:45:15,441 - We're staying here anyway! - Art modeling is just for me. 482 00:45:15,567 --> 00:45:19,003 - You? - Yes, if you don't understand 483 00:45:19,127 --> 00:45:22,437 - then get out. - Who would you throw out, man? 484 00:45:22,607 --> 00:45:24,598 Get out! 485 00:45:34,007 --> 00:45:38,797 You can do many things, you're in the most beautiful age. 486 00:45:39,127 --> 00:45:41,687 Most beautiful age? 487 00:45:41,807 --> 00:45:44,924 A man looks like a man and is worth a shit. 488 00:45:45,527 --> 00:45:47,518 It depends on how a man feels. 489 00:45:47,687 --> 00:45:51,396 You're thirty or retired. That's the only solution. 490 00:45:51,447 --> 00:45:54,325 - That's not it. - He should be glad he's no pensioner. 491 00:45:54,367 --> 00:45:57,643 - I already want to be. - You're too young for that. 492 00:45:58,047 --> 00:46:03,041 You can do something else. We need it, we're pensioners. 493 00:46:03,207 --> 00:46:07,644 You have enough time for that. So don't bother and go home. 494 00:46:07,767 --> 00:46:13,125 - I come twenty times, still nothing. - This kid will be chosen for sure. 495 00:46:13,167 --> 00:46:18,161 - Excuse me, but kid? - Forgive me, you aren't a kid 496 00:46:18,647 --> 00:46:23,198 but a sturdy young man, so you can do something else. 497 00:46:23,447 --> 00:46:25,438 You can do everything. 498 00:46:25,607 --> 00:46:28,565 Hoho! But not modeling. 499 00:46:29,487 --> 00:46:31,284 Well what? 500 00:46:31,447 --> 00:46:33,278 Remember that. 501 00:46:35,607 --> 00:46:39,316 - Boo. - Model-artist forever. 502 00:46:39,847 --> 00:46:41,883 Josef Mrazek Horicky. 503 00:46:41,927 --> 00:46:45,886 Well, well, well. And what can you do? 504 00:46:45,967 --> 00:46:47,639 I can do everything. 505 00:46:47,967 --> 00:46:51,642 - Do you understand music? - Music? Of course. 506 00:46:51,887 --> 00:46:54,401 You see, I'm an artist. 507 00:46:54,487 --> 00:46:56,125 Please. 508 00:47:51,407 --> 00:47:53,477 Joey, don't be silly. 509 00:47:53,927 --> 00:47:58,921 - Hurrah. - Too nice, Mr. Vosta. 510 00:47:59,607 --> 00:48:01,837 - So I really have to... - Yeah. 511 00:48:01,887 --> 00:48:05,004 So I'll try. But won't it be stupid? 512 00:48:05,607 --> 00:48:10,681 Mr. Vosta, Chelsea shoots a goal. Hooray! 513 00:48:11,167 --> 00:48:16,116 - Well, I'm United fan. - Yes, Mr. Vosta, United. 514 00:48:16,527 --> 00:48:20,805 - What are you saying? Chelsea. - Wait, wait... 515 00:48:22,807 --> 00:48:26,641 Jesus. Mr. Vosta, United shoots a goal. 516 00:48:26,967 --> 00:48:28,798 - Hooray! - Ugh! 517 00:48:28,847 --> 00:48:31,884 Those amateurs aren't able to shoot a goal. 518 00:48:31,927 --> 00:48:36,284 Mr. Vosta, scream like United just shot a goal. 519 00:48:36,487 --> 00:48:40,446 - Goal! - That's it. But louder. 520 00:48:40,807 --> 00:48:43,082 - Hooray! - Well, good. 521 00:48:43,687 --> 00:48:45,439 And now you. 522 00:48:45,727 --> 00:48:47,479 So now me, yeah? 523 00:48:48,887 --> 00:48:52,323 - And isn't it stupid? - Enough. 524 00:48:53,047 --> 00:48:54,719 Hooray! 525 00:48:54,847 --> 00:48:57,202 - Hooray! - Louder. 526 00:48:58,367 --> 00:49:02,724 - Once again, Mr. Vosta. - Again so loud? 527 00:49:03,047 --> 00:49:05,766 - Mouth wide open. - Big. 528 00:49:05,967 --> 00:49:09,004 - Try it. - Couldn't we do it without the roar? 529 00:49:09,047 --> 00:49:11,800 I would just open my mouth. 530 00:49:12,487 --> 00:49:14,205 Look! 531 00:49:14,807 --> 00:49:19,722 No, no, you have to shout, Mr... Vosta. 532 00:49:20,007 --> 00:49:23,124 - Really yell, don't be afraid. - Well... 533 00:49:23,167 --> 00:49:26,921 Just opening the mouth looks like at the dentist. 534 00:49:26,967 --> 00:49:32,360 When you shout, the face gets the right expression. 535 00:49:32,487 --> 00:49:35,763 The sculptors will try to capture that expression. 536 00:49:36,447 --> 00:49:38,244 Do you understand? 537 00:49:38,687 --> 00:49:42,236 It can be very interesting work, sculptors. 538 00:49:42,367 --> 00:49:45,882 - Do you feel like doing it? - Yeah. 539 00:49:45,927 --> 00:49:49,363 But it's not fun, gentlemen. 540 00:49:49,887 --> 00:49:53,721 It will be difficult, you haven't done this yet. 541 00:49:54,407 --> 00:49:55,965 Head in action. 542 00:49:56,527 --> 00:49:59,678 But it can be wonderful, that bandage. 543 00:50:00,007 --> 00:50:02,441 - Nicely around... - That skull... 544 00:50:02,567 --> 00:50:06,640 ...beautifully striped, roaring... 545 00:50:06,847 --> 00:50:10,044 ...jaw, pardon me, Mr. Vosta. 546 00:50:11,367 --> 00:50:17,237 - Well, go ahead, sculptors. - And no kidding, do a real job. 547 00:50:17,607 --> 00:50:23,443 You can enjoy that. In short, your heads must scream! 548 00:50:23,767 --> 00:50:25,598 Professor! 549 00:50:28,647 --> 00:50:30,285 Telephone? 550 00:50:31,647 --> 00:50:35,401 Professor, I come to apologize. 551 00:50:35,447 --> 00:50:38,598 You know, my husband has no sense for art. 552 00:50:39,967 --> 00:50:43,642 - But he went to the assembly again. - Oh. 553 00:50:44,647 --> 00:50:47,559 So you return. 554 00:50:49,407 --> 00:50:51,238 Oh yeah. 555 00:50:51,447 --> 00:50:56,282 But there's a problem now. The sculptors already have a plan. 556 00:50:56,767 --> 00:50:59,076 A beautiful plan. 557 00:51:01,567 --> 00:51:05,799 - What about the husband? Not... - No, no. 558 00:51:06,047 --> 00:51:09,437 But we've separated mentally. 559 00:51:13,287 --> 00:51:17,280 - Put your hand like this... - This is a beautiful... 560 00:51:17,327 --> 00:51:20,683 Wait a minute, I'll put that head there. 561 00:51:20,727 --> 00:51:22,046 Well, look. 562 00:51:25,247 --> 00:51:28,080 - We have... - Wait. 563 00:51:28,247 --> 00:51:31,557 - This is not an idea. - But it's an idea. 564 00:51:31,727 --> 00:51:33,683 Well, now it is. 565 00:51:34,047 --> 00:51:35,924 Wait, wait... 566 00:51:35,967 --> 00:51:39,277 - It'll be an idea. - The mouth should remain open. 567 00:51:39,327 --> 00:51:42,285 Well, like this, ok? Hat... 568 00:51:43,447 --> 00:51:46,007 - Well, that's it. - Oh, good. 569 00:51:47,567 --> 00:51:50,923 Mr. Vosta, you have an idea here. 570 00:51:50,967 --> 00:51:54,642 - He snores. - Wake him up. Stop snoring, Vosta! 571 00:51:54,767 --> 00:51:57,645 - Mr. Vosta! - Mr. Hanzlik! 572 00:51:58,967 --> 00:52:02,084 Mr. Hanzlik! Mr. Vosta, come over here. 573 00:52:02,367 --> 00:52:04,323 Ok. 574 00:52:08,527 --> 00:52:10,563 You have an idea here. 575 00:52:10,887 --> 00:52:15,005 Idea. Holy idea. 576 00:52:15,407 --> 00:52:19,480 - I'd like to be your age. - Sure. We'd like to be yours. 577 00:52:20,007 --> 00:52:23,556 - It would be a mistake. - You have a guaranteed existence. 578 00:52:23,767 --> 00:52:27,157 - Idea behind. - Existence, so what. 579 00:52:29,687 --> 00:52:31,006 Hooray! 580 00:52:31,047 --> 00:52:33,845 Don't tell me, come on, it's here. 581 00:52:33,887 --> 00:52:37,323 - It's not here. - It is, the Academy of Fine Arts. 582 00:52:37,807 --> 00:52:39,286 Hooray! 583 00:52:39,647 --> 00:52:42,002 - Miss, where is the doorman? - I don't know. 584 00:52:43,527 --> 00:52:46,963 - Please, where can we find Vosta? - Vosta? 585 00:52:48,207 --> 00:52:50,801 - Is he a sculptor, or painter? - Coalman. 586 00:52:50,847 --> 00:52:52,360 So probably in the basement, right? 587 00:52:52,407 --> 00:52:53,556 Hooray! 588 00:52:54,607 --> 00:52:57,565 Kid, we're looking for Vosta, do you know where he is? 589 00:52:58,447 --> 00:53:01,723 Painter Vosta? Not painter. Coalman. 590 00:53:01,767 --> 00:53:03,883 Look in the cellar. 591 00:53:03,927 --> 00:53:06,282 Hooray! 592 00:53:07,607 --> 00:53:10,997 Hooray! Hooray! 593 00:53:12,647 --> 00:53:18,483 Jesus, my mouth hurts. Gentlemen, we must already be near Berlin. 594 00:53:19,007 --> 00:53:21,282 - What? - Where are you? 595 00:53:23,287 --> 00:53:25,562 - Where? - Here! 596 00:53:26,487 --> 00:53:28,637 That's not him. Sorry. 597 00:53:29,607 --> 00:53:32,326 Hey guys, what are you doing here? 598 00:53:32,887 --> 00:53:34,639 Come here. 599 00:53:35,727 --> 00:53:37,683 We looked for you like idiots. 600 00:53:38,767 --> 00:53:40,598 Well what is it? 601 00:53:44,687 --> 00:53:46,678 Jesus, I'm stupid. 602 00:54:01,247 --> 00:54:03,397 Want to look, boys? 603 00:54:04,127 --> 00:54:07,563 - Hey, can they look? - Let them look. - Yeah. 604 00:54:11,927 --> 00:54:16,000 - It's perfect. - When it's finished. 605 00:54:16,087 --> 00:54:17,964 It's flawless. 606 00:54:21,527 --> 00:54:24,121 Yeah, Jindra, it's like your jaw. 607 00:54:24,487 --> 00:54:25,806 You're stupid. 608 00:54:26,287 --> 00:54:27,925 Did you hear that? 609 00:54:47,247 --> 00:54:49,920 - Yes! - What? 610 00:54:51,207 --> 00:54:53,767 Well, you're like at the dentist, right? 611 00:54:54,367 --> 00:54:58,883 Don't be silly. This is a wounded fighter yelling, isn't it? 612 00:54:59,167 --> 00:55:01,362 Well. 613 00:55:02,407 --> 00:55:04,762 It's yelling for help, right? 614 00:55:05,487 --> 00:55:08,684 Are you stupid? I shout hurray, no? 615 00:55:09,127 --> 00:55:11,243 My jaw hurts. 616 00:55:11,607 --> 00:55:13,404 Yeah, hooray. 617 00:55:15,167 --> 00:55:18,125 - And why? - Why? 618 00:55:18,247 --> 00:55:20,317 I'm a fighter, right? 619 00:55:21,367 --> 00:55:24,996 Here I am sitting on the chair and I shout hurray. 620 00:55:25,167 --> 00:55:27,044 Hooray! 621 00:55:27,167 --> 00:55:29,283 And they turn me. 622 00:55:32,127 --> 00:55:34,163 Turn me! 623 00:55:35,927 --> 00:55:38,122 It's nice, Jindra. 624 00:55:38,287 --> 00:55:40,403 Let me try it too, Jindra. 625 00:55:42,047 --> 00:55:43,799 Come on. 626 00:55:47,487 --> 00:55:49,318 Jindra, turn me. 627 00:55:49,487 --> 00:55:52,843 - Give me a break. - Ado, turn me. 628 00:55:53,407 --> 00:55:56,558 Spin, spin. 629 00:55:57,727 --> 00:56:02,482 Hooray! Hooray! Hooray! Hooray! 630 00:56:12,487 --> 00:56:14,955 - Here we go! - Yay! Hooray! 631 00:56:16,927 --> 00:56:18,918 Jesus, gentlemen! 632 00:56:29,367 --> 00:56:31,961 Miss, have you seen two coalmen here? 633 00:56:32,007 --> 00:56:34,919 - Here! - But where, here? 634 00:56:36,527 --> 00:56:38,563 Gentlemen, what age is this. 635 00:56:43,447 --> 00:56:45,005 Man! 636 00:56:47,847 --> 00:56:50,919 It may be trite, gentlemen, but it's the truth, 637 00:56:50,967 --> 00:56:53,606 when someone says, "she has bone structure". 638 00:56:53,647 --> 00:56:57,686 Everybody says bone structure but thinks about the body. 639 00:56:57,727 --> 00:57:01,037 - About meat. - Don't you like meat? - I do. 640 00:57:01,167 --> 00:57:04,318 But tell me, is this a woman or a man? 641 00:57:10,647 --> 00:57:12,842 Well, it's hard to say. 642 00:57:13,207 --> 00:57:18,327 - Therefore, meat is important. - Gentlemen, I'm looking for you. 643 00:57:18,727 --> 00:57:22,083 - Come here. - What is it? - Come here. 644 00:57:25,007 --> 00:57:30,604 - What is it, woman or man? - Gentlemen, we must work. 645 00:57:33,327 --> 00:57:36,558 Mr. Doubrava, you have a call. 646 00:57:38,687 --> 00:57:41,042 I'm going to the sculptors, if someone asks. 647 00:57:42,367 --> 00:57:44,119 - Hello. - Hello. 648 00:57:47,487 --> 00:57:49,443 What's this supposed to mean? 649 00:57:58,487 --> 00:58:02,639 Sculptors, sculptors, I'd like to have your concerns. 650 00:58:05,127 --> 00:58:07,641 Jeez, let me explain. 651 00:58:07,967 --> 00:58:11,880 I'm doing a wounded fighter, I shout hurray all the time, 652 00:58:12,007 --> 00:58:16,319 and they sculpt me at the academy. 653 00:58:16,727 --> 00:58:19,116 I don't like it. 654 00:58:19,327 --> 00:58:22,876 Why would they want to sculpt a fighter with your appearance? 655 00:58:23,007 --> 00:58:26,238 Gosh, they like me as a model. 656 00:58:26,607 --> 00:58:28,837 Hooray! Hooray! Hooray! 657 00:58:30,327 --> 00:58:34,161 God, you're stupid, why do you keep screaming hooray? 658 00:58:34,207 --> 00:58:37,165 Why don't you scream for help when you're hurt? 659 00:58:39,327 --> 00:58:41,557 Hooray, hooray... 660 00:58:43,047 --> 00:58:44,958 Daddy! 661 00:59:11,447 --> 00:59:12,800 Daddy! 662 00:59:14,207 --> 00:59:22,717 No... It hurts, no... 663 00:59:22,767 --> 00:59:24,246 Hooray... 664 00:59:25,727 --> 00:59:28,116 - What are you still doing here? - He... 665 00:59:28,607 --> 00:59:30,723 - Let's eat, man! - ...lp. 666 00:59:30,767 --> 00:59:33,998 - The food is already on the table. - I'm massaging myself. 667 00:59:42,687 --> 00:59:46,316 Dad, what were you thinking in the bathroom? 668 00:59:46,367 --> 00:59:50,963 - Want me to take a bath with you? - Now after eating, when I read 669 00:59:51,007 --> 00:59:54,886 - you're interested in the bathtub. - Because I know what you wanted. 670 00:59:54,927 --> 00:59:58,158 You saw naked women there, right? 671 00:59:58,927 --> 01:00:01,964 Some shameless women. A fighter. 672 01:00:02,007 --> 01:00:05,363 Don't tell me you think they model a fighter after you. 673 01:00:05,407 --> 01:00:10,720 - Please let me read a moment. - Why did you want to go in the tub? 674 01:00:12,287 --> 01:00:16,599 - Please, go hang the laundry. - You did just like that! 675 01:00:16,647 --> 01:00:20,925 - Why don't the girls do that? - That's how you brought them up. 676 01:00:20,967 --> 01:00:24,357 - You raised them. - I didn't raise them. 677 01:00:24,407 --> 01:00:27,285 - Me neither. - Someone had to bring them up. 678 01:00:27,327 --> 01:00:29,636 I'll beat them so you won't recognize them! 679 01:00:29,967 --> 01:00:31,480 Good evening. 680 01:00:31,527 --> 01:00:33,995 - Have you seen the girls? - No. Why? 681 01:00:36,767 --> 01:00:38,120 Jesus. 682 01:00:38,167 --> 01:00:41,921 - Gosh, I'll get them. - Are you alright? 683 01:00:41,967 --> 01:00:43,446 What do I know? 684 01:00:44,247 --> 01:00:46,477 - What is it with you, lady? - Jesus... 685 01:00:46,927 --> 01:00:50,078 - What are you doing? - Please undo me. 686 01:00:50,887 --> 01:00:52,923 Something is burning me. 687 01:00:53,127 --> 01:00:56,517 - It's... - Miss, there isn't anything. 688 01:00:57,167 --> 01:01:00,364 - There must be something. - You don't have anything there. 689 01:01:00,807 --> 01:01:04,117 - This is awful. There, there... - You don't have anything there. 690 01:01:04,247 --> 01:01:06,807 - Ow, there... - There's nothing. 691 01:01:06,847 --> 01:01:10,044 Here... Jesus... No, no... 692 01:01:10,687 --> 01:01:14,157 - You don't have anything there. - There must be something! 693 01:01:14,207 --> 01:01:17,244 - Find it! - There's nothing. 694 01:01:17,287 --> 01:01:20,279 I mean, I feel it! Ouch! Here it burns... 695 01:01:21,927 --> 01:01:24,919 - Good. - And what was that, lady? 696 01:01:25,247 --> 01:01:28,319 - I don't know, but it doesn't burn. - Me neither. 697 01:01:30,967 --> 01:01:35,199 Well, what could it be? Something bit you? 698 01:01:35,367 --> 01:01:39,724 - What could bite me now? - I did what I could. 699 01:01:40,127 --> 01:01:44,564 - It's embarrassing, but can you button it? - Well, of course. 700 01:01:45,847 --> 01:01:48,964 - Careful. - Good, now you have it... 701 01:01:49,007 --> 01:01:50,963 You're nice. 702 01:01:51,007 --> 01:01:53,760 - Girls! - Dad, please! 703 01:01:53,807 --> 01:01:57,641 - Forget it, Mr. Hanzlik. - I won't. 704 01:01:58,847 --> 01:02:02,920 After all, it might be my last victory in life. 705 01:02:03,047 --> 01:02:06,244 You'll still keep winning. 706 01:02:06,567 --> 01:02:09,525 I'm a bad fighter, Mr. Cech. 707 01:02:10,247 --> 01:02:12,397 I'm a bad fighter. 708 01:02:13,247 --> 01:02:16,125 - We have a warrior here now. - Yes? 709 01:02:16,287 --> 01:02:18,357 - He's a coalman, you know. - Yes. 710 01:02:18,487 --> 01:02:22,321 - He's sick, so he poses for us. - Yes. 711 01:02:22,567 --> 01:02:26,276 You know, still so much work. 712 01:02:29,527 --> 01:02:32,883 - Can I look at it? - It's not finished yet 713 01:02:33,007 --> 01:02:36,044 - but the moustache will be there. - You know, I'm curious. 714 01:02:36,207 --> 01:02:37,925 Please. 715 01:02:38,127 --> 01:02:41,403 Especially since you let Mrs. Kulhankova go. 716 01:02:41,527 --> 01:02:45,122 - So, what do you think? - Victory is ours. 717 01:02:45,727 --> 01:02:47,445 Hooray! 718 01:02:47,927 --> 01:02:49,679 Hooray! 719 01:02:50,927 --> 01:02:52,599 - Mr. Vosta. - Hooray! 720 01:02:52,647 --> 01:02:55,798 - More. - What did you do last night? 721 01:02:55,927 --> 01:02:58,805 - Yeah, what did you do last night? - Hooray! 722 01:03:00,767 --> 01:03:03,520 - You made "hooray" last night? - Hooray! 723 01:03:04,967 --> 01:03:06,400 Hooray! 724 01:03:07,087 --> 01:03:09,920 - Properly, Mr. Vosta. - Hooray! 725 01:03:10,807 --> 01:03:12,559 Hooray! 726 01:03:12,687 --> 01:03:14,882 This is how you open it. 727 01:03:14,967 --> 01:03:18,198 - Rehka, do you have a girl? - No. 728 01:03:18,727 --> 01:03:20,763 Be happy. 729 01:03:20,967 --> 01:03:23,640 Gentlemen, today I'm going to drink like a bull. 730 01:03:23,727 --> 01:03:26,002 How, why? 731 01:03:26,047 --> 01:03:28,720 - What happened? - Shit. 732 01:03:29,007 --> 01:03:31,805 - Hello. - Hi, Alice. 733 01:03:32,527 --> 01:03:35,200 You're a good girl. 734 01:03:35,887 --> 01:03:38,003 - You're going for a beer? - Yes. 735 01:03:38,047 --> 01:03:40,322 - Dad's going to dinner? - Yes. 736 01:03:40,367 --> 01:03:42,164 - Then tell him hello. - Ok. 737 01:03:42,207 --> 01:03:46,758 - Ado said you're at the dentist. - Ado is a freak. 738 01:03:47,127 --> 01:03:52,076 - You said he called for help there. - Don't argue, don't be idiots. 739 01:03:52,167 --> 01:03:54,806 - Vrato! - Remember, Alice. 740 01:03:55,047 --> 01:03:58,676 You don't know, right? Just leave the pitcher here, 741 01:03:59,367 --> 01:04:04,122 - and ask how much, ok? - Yes. And goodbye. 742 01:04:04,287 --> 01:04:08,803 - Goodbye. What do you want? - Give us a round. 743 01:04:09,207 --> 01:04:11,038 Liter and a half... 744 01:04:11,087 --> 01:04:14,124 - Hi, Alice. - Liter and a half... 745 01:04:14,167 --> 01:04:18,080 - You're going for a beer? - Liter and a half... 746 01:04:18,127 --> 01:04:19,924 Where's your pitcher? 747 01:04:19,967 --> 01:04:23,277 Liter and a half... I'll take it in the jug. 748 01:04:23,527 --> 01:04:25,358 How will we do it? 749 01:04:26,567 --> 01:04:32,244 Alice, let mum write on a paper and then come, ok? 750 01:04:32,727 --> 01:04:34,763 Yes. And goodbye. 751 01:04:35,807 --> 01:04:38,560 Guys, you know her mother? There's a woman. 752 01:04:38,927 --> 01:04:42,237 She's from a fairy tale, a beautiful woman, I mean. 753 01:04:42,287 --> 01:04:45,165 - The girl will be the same. - A dream, a wonderful woman. 754 01:04:45,247 --> 01:04:48,557 - Which one is it? - This one. 755 01:04:48,607 --> 01:04:52,600 - This is... - Well, she's a wonderful woman. 756 01:04:54,567 --> 01:04:58,242 - Liter and a half. - You see, Alice, liter and a half. 757 01:04:59,167 --> 01:05:01,078 Good day. 758 01:05:01,287 --> 01:05:03,960 - That's the girl? - See how she greets? 759 01:05:04,567 --> 01:05:06,637 Alice, that's the girl. 760 01:05:08,687 --> 01:05:11,645 - See how embarrassed she is. - It's a fact. 761 01:05:12,447 --> 01:05:14,677 She did this with her eyes. 762 01:05:16,767 --> 01:05:20,316 - Well, she's a child. - She learns. 763 01:05:20,447 --> 01:05:25,919 - Those eyes, turning and winking. - She learns. You said it well. 764 01:05:25,967 --> 01:05:27,878 Learns about adulthood. 765 01:05:28,527 --> 01:05:32,679 - You'll see in a couple years. - She won't be ashamed. 766 01:05:35,327 --> 01:05:39,002 - Goodbye. - Goodbye, Alice. 767 01:05:57,207 --> 01:06:01,837 Look, guys, it's night and there's the nude. 768 01:06:03,087 --> 01:06:04,759 Evening show. 769 01:06:05,407 --> 01:06:08,001 Well, it's too far, man. 770 01:06:08,407 --> 01:06:12,002 Damn, wait, damn... 771 01:06:18,647 --> 01:06:20,558 - Come on. - Wait. 772 01:06:22,767 --> 01:06:25,156 - Don't make noise. - Give me a break. 773 01:06:26,487 --> 01:06:28,205 Ouch, ouch... 774 01:06:28,287 --> 01:06:30,278 Turn your leg. 775 01:06:30,407 --> 01:06:33,080 - I'll get there too, right? - Wait a minute. 776 01:06:33,847 --> 01:06:35,565 Come, come. 777 01:06:35,727 --> 01:06:39,276 Wait, don't go, help me. 778 01:06:40,487 --> 01:06:44,400 - Come on. - But I can't with the hand. 779 01:06:45,847 --> 01:06:50,363 - Hey, grab me. - This way, you stupid. 780 01:06:51,287 --> 01:06:54,085 Jindra, you're fat. Really man, come on. 781 01:06:54,127 --> 01:06:58,086 - You're fat as a pig and you... - I can't with the hand. 782 01:06:58,127 --> 01:07:01,199 - Grab the... - Don't shout. - Wait, let go. 783 01:07:01,487 --> 01:07:03,398 Man, so much work with you. 784 01:07:09,287 --> 01:07:13,280 - If my wife saw me, I'd be dead. - Go to hell with your wife. 785 01:07:13,327 --> 01:07:17,036 - Now you're thinking of your wife, idiot. - Wait... 786 01:07:17,087 --> 01:07:19,476 - Ado, climb here. - I'll help you. 787 01:07:19,527 --> 01:07:21,518 I mean, I can't with that... 788 01:07:21,567 --> 01:07:25,765 You can't, man... It's hard to go somewhere with you... 789 01:07:25,807 --> 01:07:27,798 Next time take us somewhere. 790 01:07:29,087 --> 01:07:31,043 - Come on, Ado. - Wait... 791 01:07:33,607 --> 01:07:36,201 Grab one of his legs. 792 01:07:39,007 --> 01:07:41,316 Jesus, you're a jerk. 793 01:07:42,127 --> 01:07:45,039 - Come on! - Jesus. 794 01:07:45,727 --> 01:07:49,766 - Well, grab there... - You're like a sack of shit. 795 01:07:50,607 --> 01:07:54,646 - Don't be stupid, I can't get in there. - Let me go. 796 01:07:57,167 --> 01:08:00,477 You take us somewhere and then... 797 01:08:04,047 --> 01:08:05,924 Come on, quietly. 798 01:08:08,527 --> 01:08:11,280 If I had my hand, man... 799 01:08:15,007 --> 01:08:17,157 You won't leave me here, guys? 800 01:08:17,207 --> 01:08:20,119 - Shut up. - What should we do with you? 801 01:08:20,167 --> 01:08:23,637 Guys, don't be silly. Guys! You fucking bastards. 802 01:08:24,567 --> 01:08:26,956 You bastards. 803 01:08:31,167 --> 01:08:33,761 You're assholes, I could tell. 804 01:08:33,807 --> 01:08:37,959 Fuck that. You're bastards, I'm telling you. 805 01:08:56,087 --> 01:08:57,679 Are you covering yourself? 806 01:08:57,847 --> 01:08:59,565 - I'm covering. - Shh! 807 01:09:01,127 --> 01:09:04,961 But even this isn't it, we should see her whole. 808 01:09:11,527 --> 01:09:15,122 Holy shit. Stupid bastards. 809 01:09:17,207 --> 01:09:19,163 Bitches. 810 01:09:30,207 --> 01:09:33,643 - Do you see anything? - No, I need to bend. Bend me. 811 01:09:33,687 --> 01:09:36,645 - You're a kid, come on down. - Don't be stupid. 812 01:09:36,847 --> 01:09:40,442 Climb on top. Come on. 813 01:09:42,407 --> 01:09:45,001 So pull up. Come on. 814 01:09:46,807 --> 01:09:48,638 Look out. Do you see anything? 815 01:09:50,047 --> 01:09:54,802 - It's skewed, I don't see a thing. - Come on down. 816 01:10:06,007 --> 01:10:08,077 - Hold me. - Shh! 817 01:10:08,527 --> 01:10:10,597 Listen man. 818 01:10:11,447 --> 01:10:14,803 - Go like this... - With you it's such... 819 01:10:15,487 --> 01:10:18,559 Look. Do you see it? Lean a little bit. 820 01:10:18,727 --> 01:10:20,479 Even more. 821 01:10:20,927 --> 01:10:24,602 Please, go to hell, you take me somewhere... 822 01:10:25,167 --> 01:10:28,284 - Fuck it. - You take me somewhere... 823 01:10:28,407 --> 01:10:31,365 I took you? Who started this? 824 01:10:31,407 --> 01:10:34,479 - You're still saying I'm a kid. - Well, aren't you? 825 01:10:34,527 --> 01:10:37,963 - Can you climb there? You can't. - I can, but you can't. 826 01:10:38,007 --> 01:10:40,919 So get out there. At least tell me what you see. 827 01:10:44,927 --> 01:10:49,318 I'll look there once more, higher. Watch out, don't let me fall. 828 01:10:50,007 --> 01:10:52,521 Good evening, gentlemen. What is it? 829 01:10:52,967 --> 01:10:55,037 - Good evening. - Good evening. 830 01:10:55,167 --> 01:10:57,317 Hey, sex freaks. 831 01:10:58,807 --> 01:11:02,083 - They're some old men. - What is it, gentlemen? 832 01:11:02,887 --> 01:11:05,082 Perverts! 833 01:11:05,607 --> 01:11:09,964 - Tempo, tempo, perverts! - They probably need a girlfriend. 834 01:11:13,287 --> 01:11:17,758 Guys,if we were thirty, we'd show those women. 835 01:11:17,887 --> 01:11:21,675 Nope. I'd go on a trip. To the world, right? 836 01:11:21,847 --> 01:11:24,486 - Where would you go? - Maybe the Pyrenees. 837 01:11:24,967 --> 01:11:30,121 Or the Dardanelles. A man is no longer able to climb a fence. 838 01:11:30,647 --> 01:11:32,683 It's either thirty or retirement. 839 01:11:32,727 --> 01:11:35,525 This isn't it, this is the worst age. 840 01:11:38,687 --> 01:11:40,643 Well, let's see what you got? 841 01:11:40,807 --> 01:11:43,844 Well, fine, I'll tell you. You've got an eye. 842 01:11:44,007 --> 01:11:46,919 Never mind. At least the eye saw something, right? 843 01:11:47,047 --> 01:11:50,756 - This is the other one. - That too. Both saw something. 844 01:11:51,887 --> 01:11:56,324 - This piece is worth it, right? - Wow... - It was a woman. 845 01:11:56,447 --> 01:12:00,156 - Really, it was a woman. - You won't find one like that every day. 846 01:12:00,327 --> 01:12:03,046 Jindra, it was a great evening. 847 01:12:03,087 --> 01:12:06,875 - Really nice. - I have no words. 848 01:12:07,327 --> 01:12:12,447 It's because we're together, boys. What a night we had, right? 849 01:12:13,047 --> 01:12:16,357 Anyway, it was perfect, nobody can say otherwise. 850 01:12:16,407 --> 01:12:19,444 Really cool. 851 01:12:19,487 --> 01:12:21,239 - Should I write it? - Yeah. 852 01:12:21,287 --> 01:12:22,845 Twenty-eighth, Franta. 853 01:12:22,887 --> 01:12:25,640 I'm telling you, if there were no women, huh? 854 01:12:25,687 --> 01:12:28,804 We'd enjoy our evenings together, right, Franta? 855 01:12:28,847 --> 01:12:32,681 - Jindra, I have no words. - But Franta, why? 856 01:12:32,807 --> 01:12:36,880 - It was a great evening. - I know it was great 857 01:12:37,007 --> 01:12:41,558 - but I have no words, forgive me. - Yeah, you don't have words 858 01:12:41,607 --> 01:12:45,725 but I'll tell it, I got them. It was a great evening. 859 01:12:45,767 --> 01:12:50,682 If he has no words, he has no words. It can't be helped. 860 01:12:50,807 --> 01:12:53,605 But why? It was a great evening. 861 01:12:54,607 --> 01:12:56,643 Hello. 862 01:13:03,567 --> 01:13:07,685 Pub, small pub... 863 01:13:07,847 --> 01:13:10,122 You hear, Ado, you hear? 864 01:13:10,767 --> 01:13:12,564 Fanda's song. 865 01:13:12,607 --> 01:13:15,963 You took my youth 866 01:13:16,567 --> 01:13:19,604 You were meant for me 867 01:13:20,967 --> 01:13:24,960 Midnight when the night watchman whistles 868 01:13:25,287 --> 01:13:28,916 I'll have the last beer 869 01:13:30,087 --> 01:13:34,126 Then I won't be sad anymore 870 01:13:34,567 --> 01:13:37,320 Even if I'm alone. 871 01:13:39,567 --> 01:13:43,845 You're drunk! This is how you come home? 872 01:13:43,887 --> 01:13:47,277 Who will treat you tomorrow, when you're sick? 873 01:13:47,327 --> 01:13:48,919 - Drunken fool! - Pic! 874 01:13:48,967 --> 01:13:51,606 - Stop! - Daddy, please! 875 01:13:51,647 --> 01:13:54,400 Go away! Girls, go to bed! 876 01:13:54,447 --> 01:13:56,403 - Pic! - And you stop! 877 01:13:56,447 --> 01:13:58,244 - Pic! - You'll wake up the whole building! 878 01:13:58,287 --> 01:14:00,721 You pic, pic! I give you the pic! 879 01:14:00,767 --> 01:14:04,806 - You drunken killer! - Pic! 880 01:14:08,327 --> 01:14:11,046 I like it! I like it! 881 01:14:11,247 --> 01:14:14,637 He has a young body, I have a young spirit. 882 01:14:15,927 --> 01:14:21,160 We are both young men and all of you are old men. 883 01:14:22,687 --> 01:14:27,886 I strike the bars with spirit, and he strikes with the body! 884 01:14:28,807 --> 01:14:31,446 And we'll break the grid! 885 01:14:32,207 --> 01:14:36,246 - Good morning, Mr. Assistant. - Greetings, boys. 886 01:14:36,287 --> 01:14:38,039 Mr. Assistant... 66398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.