All language subtitles for Necropolis (1970) F
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,107 --> 00:00:03,719
You look...
1
00:00:05,467 --> 00:00:09,359
You look upwards,
because you want to exalt yourselves.
2
00:00:10,867 --> 00:00:12,719
You want to exalt yourselves.
3
00:00:15,707 --> 00:00:17,239
I look downwards,
4
00:00:18,827 --> 00:00:20,879
because I am exalted.
5
00:00:41,067 --> 00:00:42,559
Everyone...
6
00:00:43,627 --> 00:00:45,519
Everyone must...
7
00:00:55,707 --> 00:00:57,479
Everyone's law.
8
00:01:01,107 --> 00:01:02,799
Everyone is the...
9
00:01:06,347 --> 00:01:07,999
Everyone is...
10
00:01:16,467 --> 00:01:20,799
Everyone must live
according to his own natural law.
11
00:01:25,027 --> 00:01:26,599
Everyone must live
12
00:01:28,227 --> 00:01:30,959
according to his own natural law.
13
00:01:44,267 --> 00:01:47,079
A WING OF THE LOUVRE
WAS LEFT ALMOST INTACT
14
00:01:49,627 --> 00:01:52,999
Everyone must live according
to his own PERSONAL law.
15
00:02:05,347 --> 00:02:06,919
Ol BARBARO!
16
00:03:07,947 --> 00:03:10,319
I WILL LOVE YOU
17
00:03:10,587 --> 00:03:12,719
I, Leonardo da Vinci.
18
00:03:13,347 --> 00:03:14,359
Do you get it?
19
00:03:14,627 --> 00:03:18,359
This is the Mona Lisa,
these are the eyes, this is the nose,
20
00:03:18,467 --> 00:03:21,839
these are the lips,
these is the jaw,
21
00:03:22,067 --> 00:03:25,599
this is the hair falling onto it,
this is the jacket.
22
00:03:26,027 --> 00:03:29,319
Now, apart from this,
I made something else.
23
00:03:29,787 --> 00:03:33,639
I made this man.
This man you're going to be.
24
00:03:34,107 --> 00:03:37,039
I made the horses,
I made the cows,
25
00:03:37,147 --> 00:03:39,959
I made the sheep,
I made cock-a-doodle, I made a...
26
00:03:40,067 --> 00:03:43,679
Listen...
Do you know Mona Lisa?
27
00:03:45,067 --> 00:03:47,559
Mona Lisa? Isn't it her?
28
00:03:48,827 --> 00:03:50,759
No? Isn't she, the Lisa?
29
00:04:10,187 --> 00:04:11,759
It's a dog.
30
00:04:11,867 --> 00:04:13,559
This, dog.
Dog?
31
00:04:14,827 --> 00:04:15,919
This one.
32
00:04:16,987 --> 00:04:20,399
And this one, cock-a-doodle.
33
00:04:20,547 --> 00:04:23,239
Listen, what's your name?
My name? Mouche.
34
00:04:25,467 --> 00:04:27,159
Mouche!
Mouche.
35
00:06:01,267 --> 00:06:03,799
Mona Lisa disappeared.
36
00:07:41,827 --> 00:07:47,679
A telegram saying:
37
00:08:19,867 --> 00:08:24,479
THIS IS MONA LISA'S PLACE
38
00:08:24,587 --> 00:08:30,839
FINALLY WE'LL SEE THE MONGOLS
39
00:08:34,827 --> 00:08:43,319
CAMPED IN OUR SQUARES
40
00:08:56,107 --> 00:09:00,159
If only I could convert you,
if I could communicate with you,
41
00:09:01,147 --> 00:09:02,319
then you'd know!
42
00:09:07,987 --> 00:09:15,959
THE REVOLUTION OF EVERYDAY LIFE
43
00:16:13,427 --> 00:16:16,039
The universe is in my head.
44
00:19:32,987 --> 00:19:35,599
The universe is in my head.
45
00:20:39,947 --> 00:20:42,439
They can't stand the sight of us.
46
00:20:44,107 --> 00:20:47,239
We, the most beautiful beings
of creation.
47
00:21:15,267 --> 00:21:21,359
If only I could convert you,
if I could communicate with you,
48
00:21:22,467 --> 00:21:23,919
then you'd know!
49
00:21:41,427 --> 00:21:43,599
I feel ashamed before the earth
50
00:21:44,787 --> 00:21:46,879
before the sky
51
00:21:48,267 --> 00:21:50,919
before the sunset
52
00:21:52,467 --> 00:21:54,359
before the dawn
53
00:21:56,547 --> 00:22:00,799
before the blue sky
54
00:22:02,187 --> 00:22:05,839
before the darkness.
55
00:22:07,627 --> 00:22:09,679
I feel ashamed before the sun.
56
00:22:10,787 --> 00:22:14,359
I feel ashamed before something
57
00:22:14,747 --> 00:22:17,719
that is inside me and speaks to me.
58
00:22:25,787 --> 00:22:28,079
Do you understand
what I want to tell you?
59
00:22:28,987 --> 00:22:31,719
They've pretended
to give them a voice.
60
00:22:33,067 --> 00:22:34,519
In reality,
61
00:22:36,467 --> 00:22:38,839
if there used to be
an "espace du silence”,
62
00:22:40,027 --> 00:22:41,359
almost an enclave,
63
00:22:44,387 --> 00:22:46,399
it's even more noticeable now,
64
00:22:48,187 --> 00:22:52,039
more subtle, more diabolic,
if you want, more satanic.
65
00:22:53,307 --> 00:22:55,719
Yes, because it's disguised, you see?
66
00:22:56,507 --> 00:22:58,679
Jules seems to be talking, doesn't he?
67
00:22:59,067 --> 00:23:00,919
Through the pages.
68
00:23:01,787 --> 00:23:03,359
Somebody paged him,
69
00:23:05,347 --> 00:23:08,119
populated his silence with voices
70
00:23:09,187 --> 00:23:11,519
and we think they're Jules’ voices.
71
00:23:12,787 --> 00:23:14,759
But they're not Jules’ voices,
72
00:23:16,987 --> 00:23:18,559
because Jules,
73
00:23:19,787 --> 00:23:22,079
we'll never know
what he wanted to say.
74
00:23:26,827 --> 00:23:29,559
Because he's one of those
who for a moment, you see,
75
00:23:29,987 --> 00:23:32,799
totally upset the order of the world.
76
00:23:35,867 --> 00:23:37,679
Ina simple way,
77
00:23:41,947 --> 00:23:43,799
like a child.
78
00:23:44,427 --> 00:23:47,319
And we have to find titles, labels,
79
00:23:47,787 --> 00:23:51,919
we can't understand.
Also because we don't want to.
80
00:23:54,907 --> 00:23:56,919
We can't understand because
81
00:23:58,347 --> 00:24:00,519
if things aren't repeated
82
00:24:02,867 --> 00:24:04,599
and made almost familiar,
83
00:24:05,307 --> 00:24:07,599
like the voices
we've lent to Jules,
84
00:24:08,187 --> 00:24:10,079
the pages we've given to him,
85
00:24:11,787 --> 00:24:14,279
we'll never understand.
86
00:24:15,627 --> 00:24:17,719
There's that moment in...
87
00:24:18,347 --> 00:24:19,879
that...
88
00:24:20,347 --> 00:24:24,519
I believe that all rebels
have felt it, in some way.
89
00:24:26,067 --> 00:24:28,399
It's like a panic, a dread,
90
00:24:28,987 --> 00:24:30,559
that overwhelms you when
91
00:24:32,067 --> 00:24:33,999
you know that in some way
92
00:24:35,867 --> 00:24:39,279
the order of the world will be upset.
93
00:24:40,427 --> 00:24:42,079
Something will be...
94
00:24:46,107 --> 00:24:47,879
will be forgotten.
95
00:24:49,027 --> 00:24:50,959
Maybe something will be born.
96
00:24:52,667 --> 00:24:55,039
So, at such moments you know that...
97
00:24:56,267 --> 00:24:59,759
most of all, you know
you are very scared.
98
00:25:00,867 --> 00:25:03,239
If you're honest,
you are very scared.
99
00:25:08,067 --> 00:25:09,399
It...
100
00:25:12,027 --> 00:25:14,359
Walser seems to have been smarter.
101
00:25:15,067 --> 00:25:17,919
Walser is from Basel, like Jules.
102
00:25:19,347 --> 00:25:23,039
He didn't talk in the lunatic asylum,
he didn't write, didn't say a word.
103
00:25:23,307 --> 00:25:25,319
20 years of silence.
104
00:25:25,867 --> 00:25:28,079
But Walser had spoken before.
105
00:25:29,187 --> 00:25:33,479
So Walser too, in the end,
screwed himself.
106
00:25:34,667 --> 00:25:38,159
Because Walser's silence
means something to us,
107
00:25:39,827 --> 00:25:42,839
he went mute
and we call it "silence".
108
00:25:43,267 --> 00:25:46,839
He had spoken before,
he'd passed on his voice,
109
00:25:47,387 --> 00:25:49,439
he'd left something.
110
00:25:49,547 --> 00:25:52,839
Then silence. And we understand
that this silence is "silence'.
111
00:25:52,947 --> 00:25:54,519
He didn't say anything.
112
00:25:56,747 --> 00:25:59,519
But Walser might have had
a head start on Jules.
113
00:26:00,547 --> 00:26:02,759
After all, of all the silence
114
00:26:03,707 --> 00:26:05,879
we can only see...
115
00:26:06,867 --> 00:26:11,079
I mean we can label it, that's all.
I mean disguise it, also.
116
00:26:14,907 --> 00:26:17,319
While Jules is so...
117
00:26:18,467 --> 00:26:21,799
The language he speaks is now common,
void of mysteries,
118
00:26:22,827 --> 00:26:25,359
void of anguish, void of fear.
119
00:26:27,347 --> 00:26:28,839
Something like that.
120
00:26:32,987 --> 00:26:36,639
This is the fear of...
of living in the present,
121
00:26:38,547 --> 00:26:40,519
the fear of an action,
122
00:26:42,387 --> 00:26:44,679
the fear of carrying out this action.
123
00:26:59,987 --> 00:27:02,479
They'll forgive you anything,
124
00:27:04,827 --> 00:27:08,919
but never for upsetting
the order of the world, it's obvious.
125
00:27:09,627 --> 00:27:11,479
Even if only for a second.
126
00:27:14,267 --> 00:27:17,399
It can't be allowed,
nobody can afford it.
127
00:27:18,107 --> 00:27:21,679
Why risk one's whole life
for that second, you see?
128
00:27:25,107 --> 00:27:26,999
It's not possible.
129
00:27:29,067 --> 00:27:31,319
It may be a sort of conviction,
130
00:27:31,587 --> 00:27:35,079
but the more it's a conviction
the more it's fascinating.
131
00:27:38,787 --> 00:27:40,839
I think we have to try.
132
00:27:42,147 --> 00:27:44,279
We have to make it, you see?
133
00:27:45,907 --> 00:27:48,479
Just for a second, so,
134
00:27:51,667 --> 00:27:53,599
you'll face a...
135
00:27:56,067 --> 00:28:00,079
You know what you'll face,
we all know what we'll face.
136
00:28:01,347 --> 00:28:03,519
We know what the dangers are.
137
00:28:06,507 --> 00:28:09,719
We fear winning more than losing,
that's true.
138
00:28:11,187 --> 00:28:13,399
You have to want to win, once.
139
00:28:15,787 --> 00:28:18,359
You have to upset the world to win,
140
00:28:18,587 --> 00:28:21,679
not upset the world to lose.
You see?
141
00:28:22,467 --> 00:28:27,239
Upset the world as powerful beings,
from powerful positions.
142
00:28:28,907 --> 00:28:31,159
And leave it upset.
143
00:28:32,947 --> 00:28:36,199
For ever or for a second,
but leave it upset.
144
00:28:39,467 --> 00:28:42,719
Without anyone being able to say
it's been upset.
145
00:28:45,467 --> 00:28:48,039
It's the only way
to seize the present.
146
00:28:50,507 --> 00:28:54,479
I remember Drobny
describing a challenging match.
147
00:28:55,907 --> 00:28:59,519
An unstoppable ball
passed over the net.
148
00:29:00,787 --> 00:29:03,399
On other occasions
he wouldn't even have chased it.
149
00:29:03,507 --> 00:29:05,239
FRANKENSTEIN’S HEART
150
00:29:05,787 --> 00:29:09,399
But at a certain point the ball
seemed to move in slow motion.
151
00:29:09,867 --> 00:29:12,559
He had all the time
to study its mechanism
152
00:29:17,147 --> 00:29:19,359
and landed one of those strikes...
153
00:29:21,587 --> 00:29:23,599
He won the match.
154
00:29:26,067 --> 00:29:29,559
It sounds like a simple anecdote,
but if you think about it,
155
00:29:32,067 --> 00:29:34,159
creativity expands time,
156
00:29:35,547 --> 00:29:38,999
only banality contracts it.
157
00:29:40,667 --> 00:29:43,119
And finally it slips away completely.
158
00:29:50,107 --> 00:29:52,439
Living the poetry of the present,
159
00:29:53,507 --> 00:29:56,599
you can even understand
about that little Chinese boy
160
00:29:57,107 --> 00:29:59,999
who'd fallen in love
with the Queen of the Abyss.
161
00:30:01,547 --> 00:30:03,879
He went down
to the depths of the oceans
162
00:30:05,187 --> 00:30:07,959
and, when he came back,
he met a very aged man,
163
00:30:10,867 --> 00:30:13,519
who was pruning a rose garden.
164
00:30:15,387 --> 00:30:19,199
The man looked at him
and said: "Boy,"
165
00:30:20,187 --> 00:30:24,399
"my grandfather told me about a child
who went down into the abyss,”
166
00:30:28,267 --> 00:30:30,479
“for he'd fallen in love
with the queen".
167
00:30:31,787 --> 00:30:33,679
"He had the same name as you.”
168
00:31:49,467 --> 00:31:54,439
The natural man
169
00:31:54,627 --> 00:32:04,599
in terms of visual consciousness
170
00:32:05,227 --> 00:32:07,799
is aseed
171
00:32:07,907 --> 00:32:16,599
gifted with imagination.
172
00:32:19,547 --> 00:32:25,159
Like the seed
173
00:32:25,307 --> 00:32:30,199
he's a package
174
00:32:30,787 --> 00:32:38,399
of solid matter,
175
00:32:39,107 --> 00:32:45,879
the human spirit
176
00:32:46,467 --> 00:32:53,199
is a closed shell
177
00:32:53,307 --> 00:32:58,919
the shape of a skull
178
00:32:59,027 --> 00:33:04,159
and of abstract ideas.
179
00:33:12,107 --> 00:33:17,559
In nature
180
00:33:18,147 --> 00:33:23,039
all seeds
181
00:33:23,387 --> 00:33:31,759
die as seeds.
182
00:33:32,547 --> 00:33:41,039
In human life
183
00:33:42,227 --> 00:33:53,639
all natural men,
184
00:33:54,867 --> 00:34:04,359
bad men,
185
00:34:05,147 --> 00:34:11,439
all the wicked,
186
00:34:11,547 --> 00:34:16,159
all the stupid,
187
00:34:16,267 --> 00:34:20,919
all the shy,
188
00:34:21,467 --> 00:34:24,679
remain
189
00:34:25,107 --> 00:34:35,759
in the cave of the spirit
190
00:34:36,147 --> 00:34:39,519
fallen...
191
00:34:50,707 --> 00:34:56,799
into hibernation,
192
00:34:57,307 --> 00:35:10,399
in the hibernated night
193
00:35:10,507 --> 00:35:14,759
of time.
194
00:35:17,467 --> 00:35:30,319
They're only embryos,
195
00:35:30,427 --> 00:35:36,919
sterile seeds,
196
00:35:37,667 --> 00:35:41,999
and they die
197
00:35:42,227 --> 00:35:49,679
in the world of seeds.
198
00:35:52,827 --> 00:36:01,519
Within them
199
00:36:01,627 --> 00:36:13,839
the only chance of life
200
00:36:14,547 --> 00:36:25,159
remains in the embryonic form
201
00:36:25,747 --> 00:36:31,799
of abstract ideas,
202
00:36:33,747 --> 00:36:38,679
shadows and dreams.
203
00:36:38,787 --> 00:36:46,239
Some dreams are
204
00:36:46,427 --> 00:36:52,999
dark visions
205
00:36:53,747 --> 00:37:00,119
of the real world
206
00:37:00,667 --> 00:37:09,839
of the awaken awareness.
207
00:37:10,347 --> 00:37:14,839
Other dreams
208
00:37:14,947 --> 00:37:23,359
are horror nightmares,
209
00:37:25,947 --> 00:37:34,039
that take the spirits
210
00:37:34,147 --> 00:37:41,919
numbed by passiveness.
211
00:37:43,107 --> 00:37:49,719
Sometimes a seed
212
00:37:49,907 --> 00:37:55,879
tries to sprout
213
00:37:56,187 --> 00:38:02,719
into the real world
214
00:38:02,827 --> 00:38:06,959
and so gets away
215
00:38:07,227 --> 00:38:15,719
from the sepulchral darkness
216
00:38:16,227 --> 00:38:26,559
into the light of immortality.
217
00:38:27,907 --> 00:38:35,479
We are not born yet.
218
00:38:35,587 --> 00:38:43,519
We're only asleep.
219
00:38:44,347 --> 00:38:48,279
We're made out
220
00:38:48,387 --> 00:38:55,399
of the same matter
221
00:38:55,707 --> 00:39:00,479
as our dreams.
222
00:39:10,387 --> 00:39:16,959
Freedom
223
00:39:17,067 --> 00:39:22,199
is the fire,
224
00:39:22,307 --> 00:39:27,239
the chaos,
225
00:39:27,347 --> 00:39:34,359
the everlasting ground
226
00:39:34,467 --> 00:39:41,239
of creation.
227
00:40:04,107 --> 00:40:06,119
The mother has turned off the light,
228
00:40:06,267 --> 00:40:08,679
then opens wide her mouth,
or her vagina.
229
00:40:09,667 --> 00:40:11,839
It looks like the threshold.
230
00:40:13,147 --> 00:40:17,079
Then she orders her daughter
to come in and look for the "kaya",
231
00:40:17,547 --> 00:40:19,999
the mysterious light of witchcraft.
232
00:40:22,467 --> 00:40:26,559
The daughter is convinced
it's only a threshold,
233
00:40:27,547 --> 00:40:28,839
so she goes in.
234
00:40:29,667 --> 00:40:33,679
But it's her mother's vagina,
or her grandmother's.
235
00:40:35,587 --> 00:40:38,919
So she gets swallowed
and is reborn a second time,
236
00:40:39,387 --> 00:40:44,319
after having learnt all the charms
and all the spells of the magic.
237
00:40:46,467 --> 00:40:49,039
"Kaya" is a rope-shaped fire
238
00:40:49,587 --> 00:40:52,799
and it constantly gushes out
of the witch's vagina.
239
00:40:54,667 --> 00:41:00,119
Riding this glowing rope
the witch can fly across the sky
240
00:41:00,787 --> 00:41:04,839
and you can see her at night,
in the form of a shooting star.
241
00:42:40,027 --> 00:42:42,599
A dark mountain rises in the East
242
00:42:44,707 --> 00:42:47,519
on its top, lightning entwines.
243
00:42:50,867 --> 00:42:54,119
The medicine of He who kills Monsters
has got into your mouth.
244
00:42:56,307 --> 00:42:58,639
A blue mountain rises in the West
245
00:42:59,907 --> 00:43:02,359
on its top, a gleam is diffused.
246
00:43:04,627 --> 00:43:06,999
The medicine
has got into your mouth.
247
00:43:10,547 --> 00:43:13,319
It's an occult matter he is eating,
248
00:43:13,787 --> 00:43:16,839
the one that the son of the Lady
of Metamorphosis eats.
249
00:43:18,147 --> 00:43:20,839
It's a basket of turquoises
with intertwined edges
250
00:43:20,947 --> 00:43:22,759
spread with white pearls.
251
00:43:24,587 --> 00:43:26,519
It's the bud of white corn.
252
00:43:33,187 --> 00:43:35,879
It's the dew from the stormy cloud.
253
00:43:37,707 --> 00:43:39,119
The son of the man...
254
00:43:39,747 --> 00:43:41,919
The son of the Lady of Metamorphosis
255
00:43:42,307 --> 00:43:45,879
eats a basket of turquoises
and white pearls.
256
00:43:48,347 --> 00:43:52,079
He eats a basket of stones
with abalone-stranded rims.
257
00:43:56,347 --> 00:43:58,679
He eats the moon's pollen.
258
00:44:07,227 --> 00:44:09,119
Oh double-rainbow with two ears!
259
00:44:09,427 --> 00:44:10,679
I'm a young man
260
00:44:12,187 --> 00:44:14,799
and the girls
are all down there, scared,
261
00:44:15,227 --> 00:44:16,759
they won't look up.
262
00:44:17,987 --> 00:44:21,759
My loincloth shines,
my hair shines.
263
00:44:22,627 --> 00:44:24,679
My sex has started to speak!
264
00:44:26,147 --> 00:44:29,439
Erect penis, hit them!
Tear them!
265
00:44:29,667 --> 00:44:32,359
Beat the ground
with the feathers on your tip.
266
00:44:35,227 --> 00:44:37,759
The movement of the erect penis
is called WORD.
267
00:44:38,867 --> 00:44:41,639
All together,
the girls have spread their legs.
268
00:44:43,627 --> 00:44:46,679
It rises, it grows!
269
00:44:47,467 --> 00:44:51,599
It rises from the earth,
descends from the sky.
270
00:44:53,867 --> 00:44:58,119
The girls arrive from everywhere.
271
00:44:58,227 --> 00:45:00,759
The ghost of the Moon-Man
pursues them.
272
00:45:03,267 --> 00:45:04,839
They run happily.
273
00:45:06,227 --> 00:45:08,599
Their menstrual blood
flows down their legs.
274
00:45:10,467 --> 00:45:12,399
Father Lézard has laid down,
275
00:45:13,267 --> 00:45:17,319
he's resting on a hill of shiny sand.
276
00:45:19,427 --> 00:45:21,039
Hip flesh.
277
00:45:21,987 --> 00:45:25,319
Manshaped Boomerang!
278
00:45:42,227 --> 00:45:43,919
What about the devil?
279
00:45:57,067 --> 00:46:00,199
Anger, Kenneth Anger.
280
00:46:04,667 --> 00:46:06,319
The devil...
281
00:46:35,587 --> 00:46:37,079
Mike Jagger.
282
00:46:37,787 --> 00:46:40,199
Mike Jagger.
283
00:46:40,707 --> 00:46:42,279
And Sharon Tate!
284
00:46:53,067 --> 00:46:56,999
This cigarette is awful
since I'm pregnant.
285
00:46:57,827 --> 00:47:01,199
I'm pregnant and can't smoke.
286
00:47:06,467 --> 00:47:09,279
Tradition... Tradition...
287
00:47:09,387 --> 00:47:17,559
There's no more tradition.
There's only pollution.
288
00:47:18,027 --> 00:47:22,999
Pollution by cars.
Smoke is terrible if you're pregnant.
289
00:47:23,227 --> 00:47:25,799
The atmospheric pollution is deadly,
290
00:47:25,907 --> 00:47:29,559
a deformed baby could be born.
291
00:47:50,507 --> 00:47:55,759
The true Devil is to be found
in the presidents of Nations.
292
00:47:56,467 --> 00:47:58,879
In the war, that's where the Devil is!
293
00:47:59,347 --> 00:48:02,999
The rest is only a petty-bourgeois
reduction of the real devil.
294
00:48:04,427 --> 00:48:06,479
Moralist! Come!
295
00:48:13,467 --> 00:48:17,879
People talk
about LSD mutations,
296
00:48:17,987 --> 00:48:21,359
but this is nothing compared
to the mutations of the atmosphere,
297
00:48:21,827 --> 00:48:26,479
the mutations of rivers, streams,
that are poisoned,
298
00:48:27,147 --> 00:48:30,439
that can make children...
299
00:48:30,547 --> 00:48:33,439
It's really selfish
to want a child nowadays
300
00:48:33,547 --> 00:48:37,879
because in 10 years time
all will be finished,
301
00:48:37,987 --> 00:48:39,719
there'll be no fish,
302
00:48:41,147 --> 00:48:42,919
there'll be no birds.
303
00:48:43,587 --> 00:48:46,319
Kenneth Anger.
Kenneth Anger.
304
00:48:47,427 --> 00:48:51,559
It's not in films you find magic,
it's in life.
305
00:48:56,027 --> 00:49:00,119
It's not in Kenneth Anger's films.
It's in real life.
306
00:49:01,587 --> 00:49:03,839
Everyone talks about magic,
307
00:49:03,987 --> 00:49:07,639
about the devil, about God,
about the revolution.
308
00:49:07,747 --> 00:49:09,439
They're hypocrites.
309
00:49:13,027 --> 00:49:15,919
They're hypocrites! Rebels...
310
00:49:16,627 --> 00:49:22,159
True rebels fight with weapons,
they act.
311
00:49:22,347 --> 00:49:24,519
They act as the devil's friends,
312
00:49:24,627 --> 00:49:27,359
but at least they act.
They don't only talk.
313
00:49:37,227 --> 00:49:41,839
When you get to discover
the truth it is dangerous,
314
00:49:41,947 --> 00:49:46,479
for there are many people
who want to kill
315
00:49:46,587 --> 00:49:48,799
those who discovers their secrets.
316
00:49:48,907 --> 00:49:53,399
No, the... the... the... the!
317
00:49:55,347 --> 00:50:00,919
Beware, beware.
You might die in a few years.
318
00:50:02,467 --> 00:50:04,959
Beware.
But...
319
00:50:18,987 --> 00:50:21,239
The soul...
320
00:50:26,787 --> 00:50:29,879
Very few know anything
about the soul.
321
00:50:29,987 --> 00:50:35,679
And what do you know about the soul?
Hadn't you totally lost yours?
322
00:50:37,307 --> 00:50:38,679
Tell me.
323
00:51:35,667 --> 00:51:41,279
Roads, temples, palaces,
lanes, porches,
324
00:51:41,787 --> 00:51:44,439
make this city a model of urbanism
325
00:51:46,147 --> 00:51:49,239
equal to its beauty and to its power.
326
00:51:52,587 --> 00:51:55,759
At the simple idea
of someone conquering it
327
00:51:56,347 --> 00:51:58,559
it dissolves as in a mirage.
328
00:52:00,907 --> 00:52:06,119
Although the city is totally
dedicated to poetry and to the spirit,
329
00:52:07,787 --> 00:52:10,879
each morning,
in the Campo dei Fiori Square,
330
00:52:10,987 --> 00:52:13,039
§0,000 souls meet
331
00:52:14,907 --> 00:52:17,879
to trade anything the world produces.
332
00:52:20,187 --> 00:52:27,559
From the personal services of barbers,
bricklayers, porters, painters, tilers,
333
00:52:30,307 --> 00:52:33,599
to fruit, vegetables, poultry,
334
00:52:35,747 --> 00:52:40,559
hollow and solid bricks,
oat and corn breads,
335
00:52:43,907 --> 00:52:45,279
rabbits,
336
00:52:46,227 --> 00:52:48,439
feathered and singing birds,
337
00:52:49,507 --> 00:52:52,119
iron and glazed pipes,
338
00:52:55,587 --> 00:52:58,079
clay braziers for sacrifices.
339
00:53:01,627 --> 00:53:04,839
The streets around the square
340
00:53:05,627 --> 00:53:08,639
are named after the crafts
that are practiced there.
341
00:53:09,667 --> 00:53:13,999
You have Sediari street,
Cappellari street,
342
00:53:14,747 --> 00:53:16,639
Baullari street,
343
00:53:19,307 --> 00:53:22,839
Chiavari street,
344
00:53:26,747 --> 00:53:30,919
hotels dedicated to the Luna,
to the Lunetta,
345
00:53:31,787 --> 00:53:34,639
the Sun, the Provinces of Rome.
346
00:53:38,827 --> 00:53:41,399
Temples and palaces
347
00:53:44,747 --> 00:53:46,999
Surround the square,
348
00:53:47,187 --> 00:53:52,239
but one rises above them all
for its beauty and majesty.
349
00:53:53,107 --> 00:53:55,799
It's enclosed in 7 domes
350
00:53:56,587 --> 00:53:59,239
and defended by 400 towers.
351
00:54:00,547 --> 00:54:03,399
It has two entrances,
one facing the sea
352
00:54:04,707 --> 00:54:07,279
and one facing the city centre.
353
00:54:07,387 --> 00:54:11,279
The entrance on the city centre
is completely frescoed
354
00:54:12,627 --> 00:54:17,559
and has special recesses
with 800 white marble sculptures.
355
00:54:18,867 --> 00:54:21,719
The second fagade,
the one overlooking the sea,
356
00:54:21,827 --> 00:54:24,519
is in stone and earth,
polished by the wind.
357
00:54:25,027 --> 00:54:27,439
To access the temple rooms
358
00:54:27,587 --> 00:54:29,359
you go up a staircase
359
00:54:31,067 --> 00:54:35,159
of 9 flights of 9 steps each,
in red marble.
360
00:54:37,067 --> 00:54:40,319
Once in the main corridor,
361
00:54:42,387 --> 00:54:47,359
on the right, there's a room
dedicated to the 12 idols,
362
00:54:47,867 --> 00:54:51,839
where each day hundreds of devotees
go in admiration.
363
00:54:52,867 --> 00:54:55,999
On the left,
a room flooded with light,
364
00:54:56,467 --> 00:54:59,079
in its centre
a brazier for sacrifices,
365
00:54:59,547 --> 00:55:02,759
where monks contact the gods.
366
00:55:03,867 --> 00:55:05,679
Four windows
367
00:55:07,067 --> 00:55:10,719
connect the monks
with the four elements.
368
00:55:13,027 --> 00:55:15,159
The first overlooks the sky,
369
00:55:15,867 --> 00:55:19,639
the second reflects
the fire of the brazier,
370
00:55:21,587 --> 00:55:23,919
the third overlooks the sea,
371
00:55:24,747 --> 00:55:28,559
the fourth connects the sky
to the earth with an iron bar.
372
00:55:29,987 --> 00:55:31,999
There are 3 chapels.
373
00:55:32,827 --> 00:55:37,839
One is strictly forbidden
to devotees
374
00:55:38,867 --> 00:55:42,479
and contains the sacred vestments
for the sacrifices.
375
00:55:43,427 --> 00:55:46,959
And it's from this room
that you access the terrace
376
00:55:47,987 --> 00:55:50,279
overlooking the temple gardens.
377
00:55:51,427 --> 00:55:53,319
An infinity of species
378
00:55:54,987 --> 00:55:57,519
of trees and flowers.
379
00:55:59,907 --> 00:56:04,359
Two pools, one of salt water
and one of fresh water.
380
00:56:04,947 --> 00:56:07,799
The salt water one is for sea birds.
381
00:56:08,667 --> 00:56:11,719
The fresh water one is for river birds.
382
00:56:12,587 --> 00:56:16,359
And this is where I, Montezuma,
383
00:56:17,787 --> 00:56:22,719
go to enjoy the flight of the birds.
384
00:56:25,747 --> 00:56:28,039
Nothing is unintelligible.
385
00:56:30,947 --> 00:56:33,319
Prayer is a false act.
386
00:56:34,547 --> 00:56:36,999
The principle of cults is pride.
387
00:56:39,227 --> 00:56:43,079
There are not two types of poetry,
there's only one.
388
00:56:47,747 --> 00:56:49,559
Venture to exist.
389
00:56:52,307 --> 00:56:55,319
Flood and fire loom over us.
390
00:56:58,787 --> 00:57:01,199
The terrible has already happened.
391
00:57:03,147 --> 00:57:06,959
The vision is ended,
I'm about to dream again.
392
01:00:27,707 --> 01:00:31,639
Attila is the son of Muzduc,
son of Tundra,
393
01:00:32,107 --> 01:00:35,359
son of Scemen,
son of Etéh,
394
01:00:35,787 --> 01:00:38,919
son of Opoh,
son of Kadis,
395
01:00:39,627 --> 01:00:42,839
son of Berent,
son of Suetan,
396
01:00:43,627 --> 01:00:46,639
son of Bulchu,
son of Bholu,
397
01:00:47,307 --> 01:00:50,719
son of Zambur,
son of Zamur,
398
01:00:51,387 --> 01:00:54,639
son of Rehel,
son of Levente,
399
01:00:55,587 --> 01:00:58,639
son of Kulke,
son of Ompu,
400
01:00:59,347 --> 01:01:02,519
son of Miscke,
son of Miche,
401
01:01:03,427 --> 01:01:06,719
son of Betze,
son of Rudj,
402
01:01:07,107 --> 01:01:10,199
son of Kana,
son of Bucken,
403
01:01:10,867 --> 01:01:13,919
son of Darkans,
son of Otman,
404
01:01:14,747 --> 01:01:17,759
son of Rudar,
son of Belen,
405
01:01:18,427 --> 01:01:21,599
son of Kear,
son of Kevé,
406
01:01:22,307 --> 01:01:25,519
son of Kela,
son of Damar,
407
01:01:26,227 --> 01:01:29,239
son of Bohr,
son of Nembor,
408
01:01:29,867 --> 01:01:32,639
son of Kus,
son of Cam.
409
01:01:33,827 --> 01:01:37,479
And Cam descends from Astur,
who some call Shongar,
410
01:01:38,027 --> 01:01:42,239
created king of the Flying Beings
and bearing a crown on his head.
411
01:02:37,987 --> 01:02:42,479
Horse, may you take me
to the underground cities.
412
01:02:44,947 --> 01:02:52,719
Horse! May you take me
to the underground cities
413
01:02:53,067 --> 01:02:54,919
to embrace my brothers
414
01:02:56,067 --> 01:02:57,999
and so answer the greeting
415
01:02:58,707 --> 01:03:01,079
of the Invisible
encumbering my head
416
01:03:01,187 --> 01:03:03,959
and free the people
from their infamy!
417
01:03:05,267 --> 01:03:09,639
Horse, may you take me
to the underground cities
418
01:03:09,747 --> 01:03:11,999
to embrace my brothers
419
01:03:13,107 --> 01:03:17,039
and so answer the greeting
of the Invisible encumbering my head
420
01:03:17,187 --> 01:03:20,879
and free the people
from their infamy!
421
01:03:24,747 --> 01:03:29,519
Horse! May you take me
to the Garden of Eden.
422
01:03:30,667 --> 01:03:34,639
Horse, may you take me
423
01:03:36,267 --> 01:03:38,359
to the underground cities
424
01:03:39,707 --> 01:03:41,679
to embrace my brothers
425
01:03:42,667 --> 01:03:44,599
and so answer the greeting
426
01:03:44,787 --> 01:03:47,479
of the Invisible
encumbering our heads.
427
01:03:48,187 --> 01:03:52,919
Horse, may you take me
to the underground cities
428
01:03:53,627 --> 01:03:55,599
to embrace my brothers.
429
01:03:55,987 --> 01:03:59,679
To the underground cities
to embrace my brothers.
430
01:04:01,667 --> 01:04:05,079
Horse, may you
431
01:04:06,507 --> 01:04:08,759
take me to the underground cities
432
01:04:10,027 --> 01:04:11,959
to embrace my brothers
433
01:04:12,947 --> 01:04:14,959
and so answer the greeting
434
01:04:15,307 --> 01:04:17,999
of the Invisible
encumbering our heads
435
01:04:19,147 --> 01:04:22,959
and free the people
from their infamy.
436
01:04:25,947 --> 01:04:27,679
Horse...
437
01:04:32,187 --> 01:04:33,679
Go!
438
01:04:35,507 --> 01:04:38,679
UNIVERSE
439
01:06:07,027 --> 01:06:10,079
Beautiful lady. Beautiful.
440
01:06:10,587 --> 01:06:12,599
Really beautiful.
441
01:06:13,507 --> 01:06:14,999
Really beautiful.
442
01:06:18,467 --> 01:06:23,639
Marvellous. As always, marvellous.
443
01:06:24,667 --> 01:06:26,159
Poet.
444
01:08:55,667 --> 01:08:57,639
Where do you put charity, Roberta?
445
01:08:57,747 --> 01:09:00,239
This pure essence
of the atheist doctrine.
446
01:09:00,787 --> 01:09:05,479
Other things, other words, please.
447
01:13:15,067 --> 01:13:16,679
Enough!
448
01:13:23,148 --> 01:13:27,279
OTTAVIO
These false tortures?
Meaning? Are they tortures or not?
449
01:13:28,547 --> 01:13:31,199
Then turning her for a second
towards Antonio,
450
01:13:31,307 --> 01:13:35,879
so that he could admire
the buttocks, thighs, knee socket,
451
01:13:36,267 --> 01:13:39,399
and the long legs dressed in black
of the young aunt,
452
01:13:39,987 --> 01:13:44,879
Victor plants her on the sed-contra,
holding her by her wrists from behind,
453
01:13:45,227 --> 01:13:47,919
while she,
straight on the tips of her shoes,
454
01:13:48,027 --> 01:13:50,279
receives the highest probation.
455
01:13:51,147 --> 01:13:54,799
In the meanwhile Antonio,
too upset to stand such vision,
456
01:13:55,107 --> 01:13:57,519
has hidden behind a curtain.
457
01:13:58,187 --> 01:14:00,919
But a hoarse cry startles him,
458
01:14:01,427 --> 01:14:04,279
obliging him to look again.
459
01:14:04,827 --> 01:14:07,479
Roberta, with her skirt still up,
460
01:14:07,587 --> 01:14:10,319
seems to straighten her corset,
her stocking,
461
01:14:10,707 --> 01:14:14,359
while with the other hand
she gives Victor a pair of keys,
462
01:14:14,827 --> 01:14:17,199
hanging from her fingertips.
463
01:14:18,147 --> 01:14:20,279
Victor touches them,
but doesn't take them.
464
01:14:20,987 --> 01:14:25,479
They both look frozen,
suspended in their own poses.
465
01:27:39,827 --> 01:27:43,839
I WOULD LIKE TO HURT
466
01:27:46,467 --> 01:27:48,839
Sooner or later they'll go to hell.
467
01:27:50,947 --> 01:27:52,959
One of these days I'll kill them.
468
01:28:02,667 --> 01:28:10,639
TO THOSE I ILLUMINATE
31761