Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,589 --> 00:00:22,990
(Kim So Hyun)
2
00:00:24,999 --> 00:00:26,960
(Hwang Min Hyun)
3
00:00:33,040 --> 00:00:35,209
(Yun Ji On)
4
00:00:38,540 --> 00:00:41,209
(Seo Ji Hun)
5
00:00:41,450 --> 00:00:44,220
(Lee Si Woo)
6
00:00:48,820 --> 00:00:52,988
(My Lovely Liar)
7
00:00:52,989 --> 00:00:54,018
(All people, organizations, locations, and incidents...)
8
00:00:54,019 --> 00:00:55,029
(in this drama are fictitious.)
9
00:00:55,030 --> 00:00:56,030
(The guardians of child actors were present at the filming.)
10
00:00:58,229 --> 00:00:59,299
I have...
11
00:01:00,299 --> 00:01:01,570
something to tell you.
12
00:01:03,430 --> 00:01:04,470
Me too.
13
00:01:05,140 --> 00:01:06,400
I have something to tell you too.
14
00:01:12,239 --> 00:01:14,140
I heard something strange earlier today.
15
00:01:15,710 --> 00:01:18,120
That you killed someone.
16
00:01:25,019 --> 00:01:27,789
I'm sorry I'm bringing this up. You're offended, aren't you?
17
00:01:33,959 --> 00:01:35,500
I was a murder suspect.
18
00:01:43,170 --> 00:01:44,209
But...
19
00:01:45,379 --> 00:01:46,539
it wasn't me.
20
00:01:47,909 --> 00:01:49,049
I didn't kill anyone.
21
00:01:50,810 --> 00:01:51,818
I see.
22
00:01:51,819 --> 00:01:53,879
I didn't kill anyone.
23
00:02:04,230 --> 00:02:05,459
I didn't...
24
00:02:06,929 --> 00:02:10,129
kill her.
25
00:02:30,519 --> 00:02:31,559
What is it?
26
00:02:37,459 --> 00:02:38,459
Do Ha!
27
00:02:40,459 --> 00:02:42,199
- Deuk Chan. - Why didn't you answer your phone?
28
00:02:42,200 --> 00:02:43,268
I went to your house, but you weren't there.
29
00:02:43,269 --> 00:02:44,269
So I had to come here.
30
00:02:47,769 --> 00:02:48,839
Hello.
31
00:02:50,869 --> 00:02:52,040
I need to take him with me.
32
00:02:52,480 --> 00:02:53,540
What's going on?
33
00:02:53,980 --> 00:02:55,309
I'm in the middle of an important conversation.
34
00:02:55,350 --> 00:02:58,219
We can talk later.
35
00:03:01,719 --> 00:03:03,519
- What's this about? - Just come.
36
00:03:16,429 --> 00:03:18,338
(Episode 8)
37
00:03:18,339 --> 00:03:19,739
What important conversation?
38
00:03:20,269 --> 00:03:22,040
Did she ask you if you killed someone?
39
00:03:24,480 --> 00:03:26,380
Syaon told her.
40
00:03:26,610 --> 00:03:29,410
I was in utter shock. I almost got into a car accident.
41
00:03:30,510 --> 00:03:32,219
Gosh. Sa Ji On. That troublemaker.
42
00:03:37,549 --> 00:03:38,589
Okay.
43
00:03:38,820 --> 00:03:41,428
We don't have to worry about Ji On since she'd do anything for you.
44
00:03:41,429 --> 00:03:42,489
But Ms. Mok...
45
00:03:46,959 --> 00:03:49,170
Just tell her that Syaon was lying to her.
46
00:03:49,369 --> 00:03:50,600
Let's move out of here.
47
00:03:51,540 --> 00:03:52,540
What?
48
00:03:52,739 --> 00:03:53,999
You need to move out.
49
00:03:54,610 --> 00:03:56,338
To tell you the truth, it didn't feel right...
50
00:03:56,339 --> 00:03:58,040
when she found out that you were Kim Do Ha.
51
00:03:58,279 --> 00:04:01,678
But now, she knows that you're Kim Seung Ju.
52
00:04:01,679 --> 00:04:04,049
The moment she starts talking, both of us will be ruined.
53
00:04:04,820 --> 00:04:06,049
She wouldn't do that.
54
00:04:07,519 --> 00:04:09,049
Don't you remember what happened in Hakcheon?
55
00:04:10,850 --> 00:04:12,259
The people in the village adored you.
56
00:04:12,260 --> 00:04:13,660
But how did they change after the incident?
57
00:04:14,160 --> 00:04:16,129
What about your school friends who followed you around?
58
00:04:16,130 --> 00:04:17,699
Remember what they did to you?
59
00:04:17,700 --> 00:04:19,200
Did you know they would turn their backs on you?
60
00:04:19,360 --> 00:04:20,660
You didn't!
61
00:04:23,299 --> 00:04:24,469
Ms. Mok won't do that.
62
00:04:25,399 --> 00:04:26,570
She'll believe me.
63
00:04:27,940 --> 00:04:28,969
You...
64
00:04:40,380 --> 00:04:41,490
It can't be.
65
00:04:42,719 --> 00:04:43,950
Him? A murderer?
66
00:04:45,820 --> 00:04:47,320
I probably heard it wrong.
67
00:04:52,060 --> 00:04:53,899
But what if it comes out as a lie again?
68
00:05:03,810 --> 00:05:04,810
Fine.
69
00:05:04,979 --> 00:05:07,849
Then let's get her to sign an NDA, so she doesn't tell anyone.
70
00:05:09,310 --> 00:05:10,310
Deuk Chan.
71
00:05:10,979 --> 00:05:12,750
Even without Syaon's involvement,
72
00:05:13,219 --> 00:05:14,649
I was going to tell Ms. Mok.
73
00:05:15,419 --> 00:05:16,690
We don't need a contract.
74
00:05:17,589 --> 00:05:18,719
And I won't move out of here either.
75
00:05:20,820 --> 00:05:21,830
Why?
76
00:05:22,789 --> 00:05:24,459
Why were you going to tell her?
77
00:05:25,159 --> 00:05:26,260
Don't tell me...
78
00:05:26,930 --> 00:05:28,130
you like her.
79
00:05:32,039 --> 00:05:33,070
I do.
80
00:05:37,669 --> 00:05:39,709
Okay. I get it.
81
00:05:40,180 --> 00:05:41,510
But shouldn't you think about the company?
82
00:05:42,950 --> 00:05:44,109
What about Syaon?
83
00:05:44,450 --> 00:05:45,749
What about your mother?
84
00:05:45,750 --> 00:05:47,219
I'm really sorry to say this.
85
00:05:47,950 --> 00:05:50,019
I don't want to think about other people.
86
00:05:52,490 --> 00:05:54,359
How could you say that?
87
00:05:56,589 --> 00:05:57,690
Don't worry.
88
00:05:58,659 --> 00:05:59,959
I know what you're worried about.
89
00:06:01,130 --> 00:06:02,130
But it won't happen.
90
00:06:03,200 --> 00:06:05,300
Don't you think you're trusting her a bit too much?
91
00:06:05,839 --> 00:06:08,409
You shouldn't trust people that easily!
92
00:06:08,609 --> 00:06:10,010
You just met her!
93
00:06:10,409 --> 00:06:16,108
(Murder Suspect Kim Seung Ju)
94
00:06:16,109 --> 00:06:17,278
(Murder Suspect Kim Seung Ju)
95
00:06:17,279 --> 00:06:18,719
(Hakcheon Beach Missing Incident)
96
00:06:24,659 --> 00:06:26,589
(Woman in Her 20s Goes Missing, No News for Days)
97
00:06:29,959 --> 00:06:31,959
(Suspect Kim Recants His Testimony and Claims She Committed Suicide)
98
00:06:34,459 --> 00:06:36,069
(Kim was the last person to be with the missing girl, Choi.)
99
00:06:36,070 --> 00:06:37,499
(Kim and Choi had been dating for a long time.)
100
00:06:37,500 --> 00:06:39,140
(Kim suddenly changed his testimony and said she committed suicide.)
101
00:06:45,839 --> 00:06:47,849
I remembered a difficult part of my past.
102
00:06:48,349 --> 00:06:50,279
- I'm sorry. - It was a girl problem, right?
103
00:07:04,289 --> 00:07:06,029
(Kim Do Ha)
104
00:07:08,469 --> 00:07:11,300
(Kim Do Ha)
105
00:07:34,260 --> 00:07:36,359
- You're here. - Ms. Hunter.
106
00:07:37,130 --> 00:07:38,260
Ms. Hunter.
107
00:07:38,399 --> 00:07:41,399
Then does it mean that Syaon is our VIP client?
108
00:07:41,669 --> 00:07:44,399
What's the case then? Please?
109
00:07:44,870 --> 00:07:47,269
I bet you were dying to ask me that and couldn't get any sleep.
110
00:07:47,339 --> 00:07:48,370
How did you know?
111
00:07:49,140 --> 00:07:50,269
Does my skin look dry?
112
00:07:51,169 --> 00:07:53,779
Hey, my skin looks drier. I barely got any sleep.
113
00:07:56,050 --> 00:07:57,250
What are you eating?
114
00:08:06,120 --> 00:08:07,260
I need to wake up.
115
00:08:07,890 --> 00:08:08,930
Here.
116
00:08:10,430 --> 00:08:13,229
What did you and Syaon talk about?
117
00:08:13,459 --> 00:08:14,598
What's the case?
118
00:08:14,599 --> 00:08:15,669
Listen up.
119
00:08:16,300 --> 00:08:17,829
She's not our VIP client.
120
00:08:17,830 --> 00:08:19,240
And she'll never come back here.
121
00:08:19,640 --> 00:08:22,969
Come on. You're lying to me again, right?
122
00:08:23,039 --> 00:08:24,939
I won't tell anyone. I promise.
123
00:08:24,940 --> 00:08:27,279
Can you just tell me what her case is?
124
00:08:27,950 --> 00:08:29,409
This is for your ears only.
125
00:08:29,709 --> 00:08:31,209
- Okay. - She's...
126
00:08:32,950 --> 00:08:34,349
a total nutcase.
127
00:08:42,890 --> 00:08:45,399
Gosh. What? A nutcase?
128
00:08:49,499 --> 00:08:50,499
You...
129
00:08:52,770 --> 00:08:54,540
When exactly did you find out?
130
00:08:56,639 --> 00:08:59,509
About a week?
131
00:09:00,879 --> 00:09:02,008
A week ago?
132
00:09:02,009 --> 00:09:04,950
No. About a week after meeting Do Ha.
133
00:09:05,979 --> 00:09:07,950
His face looked familiar.
134
00:09:08,820 --> 00:09:10,950
That was a famous case.
135
00:09:11,459 --> 00:09:12,920
But why didn't you tell us?
136
00:09:13,089 --> 00:09:15,129
He wouldn't have liked it if he knew that I knew.
137
00:09:15,660 --> 00:09:18,560
I was going to take it to the grave.
138
00:09:19,060 --> 00:09:21,770
But that woman kept bothering me. So I just blurted it out.
139
00:09:22,070 --> 00:09:23,129
Gosh.
140
00:09:24,940 --> 00:09:26,199
It's my fault.
141
00:09:26,200 --> 00:09:27,539
You're crazy about Do Ha.
142
00:09:27,540 --> 00:09:29,508
So I could have overlooked your crazy behaviours.
143
00:09:29,509 --> 00:09:31,609
But you can't cross the line. If people find out about him,
144
00:09:32,639 --> 00:09:33,809
no one will listen to your songs.
145
00:09:33,810 --> 00:09:35,280
Are that shortsighted?
146
00:09:39,080 --> 00:09:40,520
What did Do Ha say?
147
00:09:41,349 --> 00:09:42,520
He's furious, isn't he?
148
00:09:42,989 --> 00:09:45,190
Don't ever call that woman again.
149
00:09:46,459 --> 00:09:48,589
Don't even go near Yeonseo-dong. Understood?
150
00:09:52,660 --> 00:09:53,799
(Kim Do Ha)
151
00:09:53,800 --> 00:10:01,770
(Can you call me after work? Let's talk in person.)
152
00:10:02,369 --> 00:10:05,239
(Sure.)
153
00:10:11,050 --> 00:10:12,550
That's not enough to sigh up a storm.
154
00:10:13,349 --> 00:10:16,389
- What? - You've been sighing all day today.
155
00:10:16,619 --> 00:10:18,660
We don't have any appointments with VIP clients. Just go home.
156
00:10:19,660 --> 00:10:22,530
No. I'll work. I want to work.
157
00:10:42,249 --> 00:10:44,108
You know that I can't live without you!
158
00:10:44,109 --> 00:10:46,618
I'm going to die. I'm serious!
159
00:10:46,619 --> 00:10:48,790
Fine. If you want to die, then do it. Die!
160
00:11:12,879 --> 00:11:15,508
Your daughter said her phone broke...
161
00:11:15,509 --> 00:11:17,279
and asked you to send money, right?
162
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
Yes.
163
00:11:18,749 --> 00:11:21,988
She said she was calling me with a temporary phone.
164
00:11:21,989 --> 00:11:23,618
Okay. Hold on.
165
00:11:23,619 --> 00:11:25,920
Mom, come on!
166
00:11:26,160 --> 00:11:27,958
I rarely call you.
167
00:11:27,959 --> 00:11:29,388
Why did you fall for this?
168
00:11:29,389 --> 00:11:30,529
It's been a while since you called.
169
00:11:30,530 --> 00:11:32,628
I was happy to hear from you, so I sent the money.
170
00:11:32,629 --> 00:11:35,700
Hey, your mother was scammed. How can you yell at me now?
171
00:11:36,170 --> 00:11:39,300
Gosh. I told you to be careful about these things.
172
00:11:39,570 --> 00:11:42,208
I was careful.
173
00:11:42,209 --> 00:11:43,368
- Get your hands off me. - Calm down.
174
00:11:43,369 --> 00:11:45,509
- Sit down. - Hey, do you want to die?
175
00:11:45,839 --> 00:11:48,149
Falling in love isn't a crime!
176
00:11:48,150 --> 00:11:50,310
- Goodness. - Gosh.
177
00:11:51,150 --> 00:11:52,279
Look at your ugly face.
178
00:11:52,280 --> 00:11:53,519
What are you staring at?
179
00:11:53,520 --> 00:11:55,718
- Unbelievable. - I didn't do anything wrong!
180
00:11:55,719 --> 00:11:56,849
(Police)
181
00:11:57,050 --> 00:11:58,659
Sol Hee.
182
00:11:58,660 --> 00:12:00,559
Sol Hee.
183
00:12:00,560 --> 00:12:01,689
I'm her daughter.
184
00:12:01,690 --> 00:12:03,759
Let me apologize to you on her behalf. I'm sorry.
185
00:12:04,859 --> 00:12:07,330
What are you doing? You should be siding with me.
186
00:12:07,660 --> 00:12:09,069
Can you make sure she's punished?
187
00:12:09,070 --> 00:12:10,829
I want her to pay for what she did.
188
00:12:10,830 --> 00:12:12,099
That way, she won't do it again.
189
00:12:12,969 --> 00:12:14,598
You must not have heard the news.
190
00:12:14,599 --> 00:12:16,269
People don't get punished for adultery now.
191
00:12:16,270 --> 00:12:17,339
You... What?
192
00:12:17,940 --> 00:12:19,738
It's okay. You can file a civil lawsuit.
193
00:12:19,739 --> 00:12:21,179
You don't have to go easy on her.
194
00:12:21,180 --> 00:12:23,878
Hey, are you really my daughter?
195
00:12:23,879 --> 00:12:25,118
- Hey! Come here. - No.
196
00:12:25,119 --> 00:12:27,848
- How can you do this to your mom? - You didn't do anything right!
197
00:12:27,849 --> 00:12:30,149
- You can't be my daughter! - You can't do this.
198
00:12:30,150 --> 00:12:31,758
You should be siding with me.
199
00:12:31,759 --> 00:12:33,419
- Gosh, stop it! - Isn't that the right thing to do?
200
00:12:33,420 --> 00:12:36,689
Hey! You!
201
00:12:36,690 --> 00:12:39,959
- Hey! - Stop it!
202
00:12:46,469 --> 00:12:47,599
Please read this.
203
00:12:48,339 --> 00:12:50,410
Please let me know if I need to fix anything on that.
204
00:12:51,780 --> 00:12:53,680
(Violent Crime Unit Team 1)
205
00:12:55,749 --> 00:12:58,249
Kang Min, I'm going out to buy coffee.
206
00:12:58,479 --> 00:13:00,719
Do you want to come with me? We can go to the tarot café.
207
00:13:03,249 --> 00:13:05,459
I'm good. You can go and have your coffee.
208
00:13:07,690 --> 00:13:10,129
If everything looks good, you can write down your name.
209
00:13:16,570 --> 00:13:17,729
I need your thumbprint too.
210
00:13:32,680 --> 00:13:33,749
(Luni Tarot Café)
211
00:13:42,060 --> 00:13:43,359
Do you want some coffee?
212
00:13:43,889 --> 00:13:44,959
Or tea?
213
00:13:46,660 --> 00:13:47,759
I'll have the tea.
214
00:13:48,129 --> 00:13:49,229
Okay.
215
00:14:01,339 --> 00:14:02,349
I'm sorry.
216
00:14:04,080 --> 00:14:06,719
I couldn't tell you sooner. No.
217
00:14:08,619 --> 00:14:09,650
I decided not to.
218
00:14:13,859 --> 00:14:15,459
You can tell me now.
219
00:14:25,170 --> 00:14:27,570
I don't know where to start.
220
00:14:41,849 --> 00:14:43,118
(Baek Chi Hoon)
221
00:14:43,119 --> 00:14:44,320
(Graduation photo of Hakcheon Beach Murderer)
222
00:14:46,959 --> 00:14:48,020
Oh, no.
223
00:14:50,660 --> 00:14:51,729
Come here.
224
00:15:00,040 --> 00:15:01,040
Hold on.
225
00:15:40,440 --> 00:15:43,379
I got curious, so I looked you up.
226
00:15:47,849 --> 00:15:50,290
I would have done the same if I were you.
227
00:15:53,889 --> 00:15:54,889
That girl...
228
00:15:56,830 --> 00:15:58,290
You didn't kill her,
229
00:15:59,459 --> 00:16:00,530
right?
230
00:16:10,709 --> 00:16:11,780
Did you hear...
231
00:16:14,009 --> 00:16:15,479
what I told you last night as a lie?
232
00:16:17,950 --> 00:16:21,280
Is that why you're asking me again?
233
00:16:26,820 --> 00:16:27,889
Yes.
234
00:16:31,959 --> 00:16:34,830
But I think I was wrong.
235
00:16:36,570 --> 00:16:40,639
I just need you to tell me that one more time.
236
00:16:52,280 --> 00:16:53,320
I didn't...
237
00:16:59,119 --> 00:17:00,219
kill her.
238
00:17:20,839 --> 00:17:21,879
Unbelievable.
239
00:17:23,810 --> 00:17:25,520
That's the worst lie.
240
00:17:32,960 --> 00:17:34,060
Why did you do it?
241
00:17:37,960 --> 00:17:39,300
No. How could you...
242
00:17:43,330 --> 00:17:44,869
Say something.
243
00:17:45,669 --> 00:17:48,070
Do something. Make an excuse or whatever.
244
00:17:52,679 --> 00:17:53,740
I can't.
245
00:17:57,409 --> 00:17:58,919
I can't say anything because...
246
00:18:00,750 --> 00:18:02,250
I'm afraid you might hear it as a lie again.
247
00:18:12,129 --> 00:18:13,129
Okay.
248
00:18:14,159 --> 00:18:15,599
I don't need to hear anything else.
249
00:18:16,070 --> 00:18:17,869
I heard the most important thing.
250
00:18:25,909 --> 00:18:26,939
Then...
251
00:18:29,609 --> 00:18:30,810
we're done talking, I guess.
252
00:19:45,720 --> 00:19:48,490
(Along the railroad, along the liquor)
253
00:20:16,949 --> 00:20:18,859
Where are you? It's getting late.
254
00:20:19,419 --> 00:20:20,589
I'm drinking...
255
00:20:21,119 --> 00:20:22,560
because of you.
256
00:20:26,899 --> 00:20:28,460
You should drink the rest at home.
257
00:20:28,970 --> 00:20:30,030
It's late.
258
00:20:31,699 --> 00:20:33,040
It's the same shrimp.
259
00:20:34,369 --> 00:20:35,839
But how come this tastes awful?
260
00:20:38,510 --> 00:20:40,540
The shrimp you peeled for me was tasty.
261
00:20:47,379 --> 00:20:49,689
There must have been a reason. Right?
262
00:20:52,460 --> 00:20:55,220
No. Even if there was, I still can't understand you.
263
00:20:58,060 --> 00:20:59,960
Something must have happened.
264
00:21:00,429 --> 00:21:01,460
Right?
265
00:21:03,470 --> 00:21:05,839
Where are you? I'll go over there.
266
00:21:05,970 --> 00:21:07,369
No. Can you just...
267
00:21:08,710 --> 00:21:10,010
tell me on the phone?
268
00:21:14,280 --> 00:21:15,339
Are you scared...
269
00:21:17,010 --> 00:21:18,179
to hear my answer in person?
270
00:21:43,939 --> 00:21:46,710
It's important. You should've told me before we started dating.
271
00:21:47,040 --> 00:21:48,509
Why should I tell you that in advance?
272
00:21:48,510 --> 00:21:50,348
It's not like I was married. We lived together, but so what?
273
00:21:50,349 --> 00:21:52,948
You were together for three years, so you were practically married.
274
00:21:52,949 --> 00:21:54,520
What about you? Do you have a clean past?
275
00:21:55,490 --> 00:21:57,648
- You said you'd dated 20 women. - What?
276
00:21:57,649 --> 00:21:59,588
So you slept with all of them at motels.
277
00:21:59,589 --> 00:22:01,020
- Compared to that, I'm cleaner. - What?
278
00:22:02,429 --> 00:22:04,659
Come on. It's not even a big deal.
279
00:22:06,129 --> 00:22:10,369
Put the past behind and let it go, okay?
280
00:22:11,429 --> 00:22:12,499
What's your problem?
281
00:22:12,500 --> 00:22:14,800
Leave her be. She's weird.
282
00:22:16,869 --> 00:22:17,909
Oh, boy.
283
00:22:18,839 --> 00:22:21,939
Gosh. I'm just jealous. That's all.
284
00:22:23,349 --> 00:22:25,309
If you want to watch someone fight,
285
00:22:25,310 --> 00:22:26,648
you can keep your ears open...
286
00:22:26,649 --> 00:22:28,889
but shut your mouth.
287
00:22:29,250 --> 00:22:30,349
Do you understand?
288
00:22:31,649 --> 00:22:32,659
What's this now?
289
00:22:34,260 --> 00:22:35,460
Darn it. What do you want?
290
00:22:42,099 --> 00:22:43,099
What's your deal?
291
00:22:43,669 --> 00:22:44,730
Hey, who are you?
292
00:22:45,770 --> 00:22:47,668
- Hey, who are you? - Let's just go.
293
00:22:47,669 --> 00:22:48,770
Gosh.
294
00:22:49,510 --> 00:22:50,510
Darn it!
295
00:22:53,080 --> 00:22:54,139
Get up.
296
00:23:19,699 --> 00:23:21,240
How did you know you'd find me there?
297
00:23:22,070 --> 00:23:24,470
Was there another bar where I peeled shrimp for you?
298
00:23:41,419 --> 00:23:42,659
What are you doing tomorrow?
299
00:23:45,359 --> 00:23:47,699
I'll probably be hungover tomorrow.
300
00:23:48,230 --> 00:23:49,899
Let's go have some hangover soup together.
301
00:23:51,030 --> 00:23:52,639
You want to eat with me?
302
00:23:54,470 --> 00:23:55,639
Are you sure that's okay?
303
00:23:58,439 --> 00:24:01,010
Come on. How many meals have we had together?
304
00:24:01,379 --> 00:24:02,779
But things are different now.
305
00:24:02,780 --> 00:24:05,250
If you don't want hangover soup, jjajangmyeon is fine too.
306
00:24:05,349 --> 00:24:08,020
Apparently, the grease in it coats the stomach lining or something.
307
00:24:08,780 --> 00:24:10,149
I hear it helps relieve your hangover.
308
00:24:10,619 --> 00:24:11,949
- Ms. Mok. - Let's...
309
00:24:13,159 --> 00:24:15,220
just decide what to get for breakfast tomorrow.
310
00:24:16,359 --> 00:24:17,689
We won't talk about anything else.
311
00:24:19,330 --> 00:24:20,399
Are you afraid?
312
00:24:23,270 --> 00:24:25,129
That what I say would sound like a lie again?
313
00:24:27,369 --> 00:24:28,599
I never said I was afraid.
314
00:24:35,879 --> 00:24:37,449
You can't hear your own lies, can you?
315
00:24:45,790 --> 00:24:46,859
So you can't.
316
00:24:53,530 --> 00:24:55,970
Can't you just feign ignorance?
317
00:24:56,730 --> 00:25:00,099
My head is about to explode because of that lie of yours.
318
00:25:00,639 --> 00:25:03,369
I find it so hard to believe, and I do not want to believe it.
319
00:25:04,810 --> 00:25:07,939
If I hear again that it's a lie, I can't even ignore it anymore.
320
00:26:15,510 --> 00:26:18,649
Hello, I'm Assemblywoman Jung Yeon Mi.
321
00:26:18,750 --> 00:26:19,949
I'm delighted to meet you all.
322
00:26:25,389 --> 00:26:27,689
Before we get started,
323
00:26:28,359 --> 00:26:31,330
I'd like to let you know...
324
00:26:31,730 --> 00:26:34,030
that I can relate to your struggles to a certain extent.
325
00:26:35,060 --> 00:26:38,129
My husband passed away years ago.
326
00:26:38,300 --> 00:26:39,800
I had to raise my child all by myself,
327
00:26:40,199 --> 00:26:41,839
and I struggled as a single mother.
328
00:26:42,669 --> 00:26:44,240
You really are a politician now.
329
00:26:45,939 --> 00:26:47,739
After Father passed away, you gained many votes...
330
00:26:47,740 --> 00:26:49,109
using your image as a single mother.
331
00:27:01,290 --> 00:27:02,530
This conference was organized...
332
00:27:02,760 --> 00:27:05,999
to discuss single mothers' financial independence...
333
00:27:06,000 --> 00:27:09,369
and emotional well being as well as how to improve...
334
00:27:09,470 --> 00:27:11,000
the social perceptions on single parenting.
335
00:27:12,199 --> 00:27:13,438
Thank you for your support.
336
00:27:13,439 --> 00:27:14,500
I'm rooting for you.
337
00:27:14,770 --> 00:27:16,310
- Thank you. - Thank you.
338
00:27:20,409 --> 00:27:22,379
- Well done. - Thank you.
339
00:27:23,310 --> 00:27:25,749
About what the party leader said, don't take it to heart.
340
00:27:25,750 --> 00:27:27,178
Nothing's been decided yet.
341
00:27:27,179 --> 00:27:30,449
A woman provincial governor. It won't be easy.
342
00:27:30,520 --> 00:27:31,520
What?
343
00:27:31,949 --> 00:27:33,689
You're talking as though you've already given up.
344
00:27:34,320 --> 00:27:37,129
Come on. They're not making strategic nominations this time.
345
00:27:37,330 --> 00:27:38,929
You never know until the election takes place.
346
00:27:39,359 --> 00:27:41,800
But there are so many strong candidates this time.
347
00:27:42,159 --> 00:27:44,629
The party leader is supporting someone else, after all.
348
00:27:44,869 --> 00:27:46,668
You have me.
349
00:27:46,669 --> 00:27:48,040
I'll give you all the support you need.
350
00:27:50,839 --> 00:27:51,939
Thank you.
351
00:27:54,639 --> 00:27:56,049
I'm saying this just in case.
352
00:27:56,050 --> 00:27:57,909
Just make sure...
353
00:27:58,510 --> 00:28:00,280
your son doesn't cause trouble for us.
354
00:28:01,550 --> 00:28:03,489
Just take care of that,
355
00:28:03,490 --> 00:28:06,119
and I believe you can totally win the election this time.
356
00:28:06,659 --> 00:28:07,859
Put your worries to rest.
357
00:28:08,659 --> 00:28:09,659
All right, then.
358
00:28:14,530 --> 00:28:15,560
I need my phone.
359
00:28:24,470 --> 00:28:25,510
Yes, hi.
360
00:28:26,010 --> 00:28:27,510
Can we meet today?
361
00:28:37,589 --> 00:28:40,619
- Hello, Ms. Jung. - It's been a while, Deuk Chan.
362
00:28:48,230 --> 00:28:49,770
- Germany? - Yes.
363
00:28:50,599 --> 00:28:54,240
He always wanted to study. It's time he went for it.
364
00:29:01,040 --> 00:29:02,909
I talked to Do Ha about it too,
365
00:29:03,349 --> 00:29:06,119
but he seemed hesitant because of you.
366
00:29:06,919 --> 00:29:09,418
The thing is, you don't really need Do Ha anymore.
367
00:29:09,419 --> 00:29:10,990
The company has grown.
368
00:29:16,889 --> 00:29:18,330
The election is coming up, right?
369
00:29:20,899 --> 00:29:22,128
It's not just about that.
370
00:29:22,129 --> 00:29:23,399
I'll talk to him.
371
00:29:25,129 --> 00:29:28,570
If Do Ha goes to Germany for a bit...
372
00:29:30,810 --> 00:29:32,580
It'll help me out too, in many ways.
373
00:29:36,149 --> 00:29:37,179
All right, then.
374
00:29:48,589 --> 00:29:49,830
Now, that's funny.
375
00:29:51,060 --> 00:29:53,060
What do those two have to talk about?
376
00:30:02,339 --> 00:30:04,540
(Syaon)
377
00:30:16,589 --> 00:30:17,589
Hey.
378
00:30:18,419 --> 00:30:19,419
Where are you?
379
00:30:23,760 --> 00:30:24,790
I'm sorry.
380
00:30:28,760 --> 00:30:30,270
How did you find that café?
381
00:30:31,730 --> 00:30:33,599
Just by chance.
382
00:30:38,839 --> 00:30:41,139
Believe me. While waiting for you,
383
00:30:43,210 --> 00:30:45,649
I stumbled upon the café and walked in to avoid people,
384
00:30:45,750 --> 00:30:47,119
and that woman was there.
385
00:30:47,820 --> 00:30:50,019
If you want, I'll go back there...
386
00:30:50,020 --> 00:30:53,159
and tell her that I was mistaken. Okay?
387
00:30:53,460 --> 00:30:54,859
Don't go back there again.
388
00:30:56,060 --> 00:30:57,589
And you don't need to tell such a lie.
389
00:30:58,760 --> 00:31:00,699
Okay, I won't.
390
00:31:03,570 --> 00:31:05,270
I no longer live in Yeonseo-dong,
391
00:31:05,599 --> 00:31:06,800
so stop going there too.
392
00:31:08,040 --> 00:31:09,969
Then where are you staying now?
393
00:31:09,970 --> 00:31:11,139
It's none of your business.
394
00:31:11,570 --> 00:31:12,679
I have nothing more to say to you.
395
00:31:13,580 --> 00:31:15,540
Why? Is she afraid of you?
396
00:31:16,510 --> 00:31:19,580
I bet that's why you moved out. Am I right?
397
00:31:21,919 --> 00:31:23,490
Don't even be curious.
398
00:31:23,649 --> 00:31:26,059
Why would you be all stressed out because of a woman like her?
399
00:31:26,060 --> 00:31:27,589
This makes me so upset.
400
00:31:31,159 --> 00:31:32,589
I can understand everything.
401
00:31:32,730 --> 00:31:34,598
I don't care, no matter what happened in the past.
402
00:31:34,599 --> 00:31:36,030
It really doesn't matter.
403
00:31:42,770 --> 00:31:44,409
So you think I killed her.
404
00:32:08,830 --> 00:32:11,199
She really should get some rest today.
405
00:32:17,470 --> 00:32:18,810
Listen, Ms. Hunter.
406
00:32:19,710 --> 00:32:21,909
Come on. He wasn't right for you from the start.
407
00:32:24,379 --> 00:32:26,779
As a fellow fan of Syaon, I'm guessing...
408
00:32:26,780 --> 00:32:28,749
that man, Kim Do Ha,
409
00:32:28,750 --> 00:32:32,118
probably likes women who are lovely, cute,
410
00:32:32,119 --> 00:32:34,059
and bubbly like Syaon.
411
00:32:34,060 --> 00:32:36,460
But you're the quiet, cool type.
412
00:32:36,730 --> 00:32:39,460
You're not chatty, and you look like you'd be cold-blooded.
413
00:32:39,560 --> 00:32:42,428
Anyway, you and Syaon are total opposites,
414
00:32:42,429 --> 00:32:43,470
so I bet...
415
00:32:43,699 --> 00:32:44,800
What?
416
00:32:48,970 --> 00:32:50,040
Ms. Mok.
417
00:32:51,169 --> 00:32:54,010
Thanks to you, my sales numbers are back to where they were.
418
00:32:54,780 --> 00:32:56,479
Oh, these aren't leftovers.
419
00:32:56,480 --> 00:32:57,710
I made a new batch for you.
420
00:32:59,310 --> 00:33:00,349
Sorry?
421
00:33:00,919 --> 00:33:02,119
These are leftovers?
422
00:33:02,349 --> 00:33:04,449
No, I made a fresh batch for you.
423
00:33:05,020 --> 00:33:06,050
Thank you.
424
00:33:06,919 --> 00:33:09,319
One's for you, and the other one is for him.
425
00:33:09,320 --> 00:33:10,389
Please make sure he gets it.
426
00:33:11,359 --> 00:33:14,399
By the way, I haven't seen him in a while. Is he away or something?
427
00:33:20,570 --> 00:33:21,699
This bread is good.
428
00:33:22,169 --> 00:33:23,210
Really?
429
00:33:23,409 --> 00:33:24,809
It's a new recipe.
430
00:33:24,810 --> 00:33:26,579
I was worried that it might be too sweet.
431
00:33:26,580 --> 00:33:29,609
No, it should be sweet like this.
432
00:33:29,710 --> 00:33:31,379
What's the name of this bread?
433
00:33:31,780 --> 00:33:34,050
Fluffy Honey Sweet Mont Blanc.
434
00:33:34,619 --> 00:33:35,649
Right.
435
00:33:45,429 --> 00:33:46,929
Wait, Ms. Hunter!
436
00:33:48,800 --> 00:33:51,429
Are you sure you want to keep this appointment?
437
00:33:52,839 --> 00:33:55,240
- Why? - You don't look so well.
438
00:33:55,369 --> 00:33:57,408
What if the spirit can't find you?
439
00:33:57,409 --> 00:33:59,369
Don't worry. I'm totally fine.
440
00:33:59,839 --> 00:34:01,040
You're fine?
441
00:34:01,839 --> 00:34:03,179
Then you wouldn't have left this.
442
00:34:05,409 --> 00:34:06,480
Thanks.
443
00:34:10,589 --> 00:34:12,720
- Thanks. Bye. - Bye.
444
00:34:25,270 --> 00:34:26,739
(Patients Only)
445
00:34:36,250 --> 00:34:38,009
(Gastric Cancer Center)
446
00:34:40,449 --> 00:34:43,348
Mr. Lee Kang Min, please wait in front of Treatment Room Ten.
447
00:34:43,349 --> 00:34:44,349
Okay, thank you.
448
00:34:46,560 --> 00:34:48,319
(Kyunghyung University Hospital)
449
00:34:51,259 --> 00:34:54,329
Excuse me. I'm Lee Kang Min's guardian.
450
00:34:54,330 --> 00:34:55,400
I see, yes.
451
00:34:56,500 --> 00:34:58,129
What's his condition now?
452
00:34:58,130 --> 00:34:59,130
Pardon me?
453
00:34:59,699 --> 00:35:02,098
He's here for his follow-up tests.
454
00:35:02,099 --> 00:35:05,040
His doctor will tell him the details in a moment.
455
00:35:05,409 --> 00:35:06,679
For gastric cancer?
456
00:35:07,310 --> 00:35:09,810
Yes. You said you were his guardian.
457
00:35:11,810 --> 00:35:13,149
How long has this been going on?
458
00:35:13,150 --> 00:35:14,380
Is he okay now?
459
00:35:16,020 --> 00:35:18,048
We cannot disclose our patients' personal information.
460
00:35:18,049 --> 00:35:19,119
I'm sorry.
461
00:35:28,360 --> 00:35:30,130
- Yes. - Ms. Hunter.
462
00:35:30,599 --> 00:35:32,098
When will you arrive?
463
00:35:32,099 --> 00:35:33,940
I'm sorry. I'm coming now.
464
00:35:46,210 --> 00:35:47,219
Everything looks good.
465
00:35:48,449 --> 00:35:49,849
Gosh, I'm so relieved.
466
00:35:50,949 --> 00:35:52,919
I heard stage three cancers were more likely to return,
467
00:35:52,920 --> 00:35:54,758
so I get nervous whenever I come back for follow-up tests.
468
00:35:54,759 --> 00:35:55,819
Right, I understand.
469
00:35:55,960 --> 00:35:58,659
No complications such as the dumping syndrome?
470
00:35:58,960 --> 00:36:01,259
- No, none at all. - Your blood sugar levels are good.
471
00:36:01,560 --> 00:36:03,598
And you've gained quite a bit of weight.
472
00:36:03,599 --> 00:36:04,799
You look great.
473
00:36:05,799 --> 00:36:06,999
I owe it all to you, Doctor.
474
00:36:07,000 --> 00:36:08,840
It's all because you've been taking good care of yourself.
475
00:36:17,409 --> 00:36:18,549
I've never met you before.
476
00:36:20,049 --> 00:36:22,250
Hello, I am Mr. Chairman's secretary.
477
00:36:23,619 --> 00:36:26,118
It's not like you know every employee I have.
478
00:36:26,119 --> 00:36:27,789
I heard Mr. Chairman's surgery went well.
479
00:36:27,790 --> 00:36:29,319
I'm here to congratulate him.
480
00:36:30,590 --> 00:36:31,590
Thank you.
481
00:36:33,199 --> 00:36:36,730
Anyway, are you sure the surgery went well?
482
00:36:37,270 --> 00:36:39,130
Yes, I'm sure.
483
00:36:39,770 --> 00:36:41,439
You've already asked me this several times.
484
00:36:41,440 --> 00:36:43,109
Just stick to your treatment plan,
485
00:36:43,110 --> 00:36:44,969
and you'll recover in no time, Father.
486
00:36:53,679 --> 00:36:54,849
How are you feeling, sir?
487
00:36:55,119 --> 00:36:57,420
Gosh. I feel like I'm dying, Doctor.
488
00:36:57,690 --> 00:37:00,020
Are you sure my surgery went well?
489
00:37:01,319 --> 00:37:03,089
Why am I in so much pain?
490
00:37:03,090 --> 00:37:05,560
The surgery was a success.
491
00:37:06,090 --> 00:37:09,159
It's natural to feel pain or discomfort after the surgery.
492
00:37:09,699 --> 00:37:12,270
Well, we'll give you some analgesics.
493
00:37:19,469 --> 00:37:22,940
Your family and your doctor are all lying to you.
494
00:37:23,509 --> 00:37:24,549
Yes.
495
00:37:25,310 --> 00:37:26,779
I knew it.
496
00:37:27,279 --> 00:37:29,690
What will you do now?
497
00:37:29,889 --> 00:37:31,319
They're all trying so hard.
498
00:37:32,889 --> 00:37:34,920
I should just feign ignorance.
499
00:37:35,389 --> 00:37:36,389
What can I do?
500
00:37:36,730 --> 00:37:38,258
Then why did you get in touch with me?
501
00:37:38,259 --> 00:37:41,199
This is your specialty, so you must know this already.
502
00:37:42,130 --> 00:37:45,299
There are some things you must hide even if you know about it.
503
00:37:46,400 --> 00:37:47,639
Sometimes, you should pretend not to know...
504
00:37:48,540 --> 00:37:50,239
and act like you believe them.
505
00:37:50,710 --> 00:37:52,270
When you hear some lies,
506
00:37:53,310 --> 00:37:55,210
you can feel the sincerity behind them.
507
00:38:07,190 --> 00:38:09,388
(Kyunghyung University Hospital)
508
00:38:09,389 --> 00:38:10,460
Kang Min.
509
00:38:13,799 --> 00:38:16,130
Hey, Sol Hee.
510
00:38:17,869 --> 00:38:19,000
What are you doing here?
511
00:38:19,670 --> 00:38:20,699
What about you?
512
00:38:21,599 --> 00:38:24,840
What? Me? I was just visiting someone in the hospital.
513
00:38:30,810 --> 00:38:31,909
I see.
514
00:38:32,779 --> 00:38:34,480
Me too. I came to visit someone in the hospital.
515
00:38:35,619 --> 00:38:36,650
I see.
516
00:38:40,319 --> 00:38:41,860
All right, then. Bye.
517
00:38:42,590 --> 00:38:43,590
Sol Hee.
518
00:38:45,690 --> 00:38:47,699
Do you want to have dinner with me tomorrow?
519
00:38:52,230 --> 00:38:54,239
Okay, sure.
520
00:38:55,969 --> 00:38:58,340
Okay. Then...
521
00:38:59,810 --> 00:39:00,810
I'll call you.
522
00:39:57,069 --> 00:39:58,170
What's the matter?
523
00:39:59,230 --> 00:40:00,670
Did you get into a fight with that young lady?
524
00:40:01,770 --> 00:40:02,770
Sorry?
525
00:40:02,771 --> 00:40:04,270
I haven't seen her in a while.
526
00:40:04,969 --> 00:40:07,639
Make up with her already and tell her to come and visit.
527
00:40:07,880 --> 00:40:09,179
I miss her.
528
00:40:15,549 --> 00:40:16,650
What is it?
529
00:40:17,219 --> 00:40:18,549
What's going on?
530
00:40:21,920 --> 00:40:22,920
I have...
531
00:40:25,560 --> 00:40:27,259
a complicated past.
532
00:40:37,509 --> 00:40:38,568
Gosh, it's so nice and cool here.
533
00:40:38,569 --> 00:40:40,309
Hey, pick whatever you want. It's on me.
534
00:40:40,310 --> 00:40:41,638
You've never bought us anything before.
535
00:40:41,639 --> 00:40:43,749
Hey, you're just buying us a drink. Stop going on about it.
536
00:40:43,750 --> 00:40:45,948
- Right? - Hey, just get one each.
537
00:40:45,949 --> 00:40:47,379
- Can I get this? - Yes, sure.
538
00:40:47,380 --> 00:40:49,020
This looks good. I want this.
539
00:40:49,349 --> 00:40:50,519
Nice!
540
00:40:50,520 --> 00:40:52,548
Hey, what's with this song? Why are you playing a song like this?
541
00:40:52,549 --> 00:40:53,719
It sounds so lame.
542
00:40:53,960 --> 00:40:55,190
I wrote the song.
543
00:40:58,590 --> 00:41:00,499
I mean, it's too good for a convenience store.
544
00:41:00,500 --> 00:41:02,659
This would suit the Seoul Arts Center.
545
00:41:02,799 --> 00:41:04,500
Hey, just insert your card.
546
00:41:16,409 --> 00:41:17,909
- What is this? - Why is this here?
547
00:41:18,679 --> 00:41:20,118
Oh, you've got a girlfriend?
548
00:41:20,119 --> 00:41:21,448
It's my cousin.
549
00:41:21,449 --> 00:41:23,048
Yes, she is his cousin. I met her too.
550
00:41:23,049 --> 00:41:24,118
You guys looked like a couple.
551
00:41:24,119 --> 00:41:26,348
- No, not at all. - No. A couple, my foot.
552
00:41:26,349 --> 00:41:27,818
- Let's go. - Her cheekbones looked like yours.
553
00:41:27,819 --> 00:41:31,028
Come on. So many women have cheekbones that look just like mine.
554
00:41:31,029 --> 00:41:32,158
Once, I saw a woman...
555
00:41:32,159 --> 00:41:33,599
who looked just like me and nearly fainted.
556
00:41:33,929 --> 00:41:35,428
Gosh, I should burn this.
557
00:41:35,429 --> 00:41:37,099
- Hey, what are you doing? - What?
558
00:41:38,199 --> 00:41:39,968
Why do you still have this?
559
00:41:39,969 --> 00:41:41,769
Men don't organize their wallets.
560
00:41:41,770 --> 00:41:44,540
And I didn't even know this photo was in my wallet.
561
00:41:45,239 --> 00:41:47,778
I still can't believe we ended up working in the same neighbourhood.
562
00:41:47,779 --> 00:41:49,439
If people find out that we dated in the past,
563
00:41:49,440 --> 00:41:51,178
one of us would have to close down our business.
564
00:41:51,179 --> 00:41:53,079
Just because people find out? That's unnecessary.
565
00:41:53,080 --> 00:41:55,618
You've practically hit on every woman in this neighbourhood.
566
00:41:55,619 --> 00:41:56,619
It's so embarrassing.
567
00:41:56,620 --> 00:41:58,988
I only hit on them after we broke up.
568
00:41:58,989 --> 00:42:01,060
Also, they're all way better than you.
569
00:42:02,290 --> 00:42:05,589
Don't let anyone find out that you worked at that weird bar.
570
00:42:05,590 --> 00:42:07,060
Hey, you'd better not tell anyone.
571
00:42:07,199 --> 00:42:08,899
I thought it was an ordinary bar,
572
00:42:08,900 --> 00:42:10,428
and I quit the next day.
573
00:42:10,429 --> 00:42:12,298
And you give up so easily too.
574
00:42:12,299 --> 00:42:13,769
Way to go!
575
00:42:13,770 --> 00:42:16,039
I get so upset whenever I have a lengthy conversation with you.
576
00:42:16,040 --> 00:42:17,939
- Hey, give it back. - Hand it over!
577
00:42:17,940 --> 00:42:19,269
I look good in this photo!
578
00:42:19,270 --> 00:42:21,179
And I must keep this in my wallet to attract money.
579
00:42:27,920 --> 00:42:28,980
Come on in.
580
00:42:39,429 --> 00:42:41,758
Mr. Jo, Ms. Mok Sol Hee is here.
581
00:42:41,759 --> 00:42:42,759
Thank you.
582
00:42:45,330 --> 00:42:47,639
Sorry I made you come all the way here. I know you're busy.
583
00:42:48,400 --> 00:42:49,799
You're busier than I am.
584
00:42:50,810 --> 00:42:53,040
We're both busy, so why don't we get down to business?
585
00:42:54,880 --> 00:42:56,540
(CEO Jo Deuk Chan)
586
00:42:59,179 --> 00:43:00,219
Here.
587
00:43:01,980 --> 00:43:03,049
What is this?
588
00:43:03,650 --> 00:43:04,949
A confidential agreement.
589
00:43:06,860 --> 00:43:08,290
Is this really necessary?
590
00:43:08,520 --> 00:43:09,718
J Entertainment got bigger...
591
00:43:09,719 --> 00:43:11,730
thanks to Do Ha and Syaon.
592
00:43:12,489 --> 00:43:15,029
You may not know much, but the songs he wrote...
593
00:43:15,360 --> 00:43:17,199
have made the most profit.
594
00:43:17,670 --> 00:43:20,270
So honestly, if his past goes public,
595
00:43:21,270 --> 00:43:22,400
the company will suffer a great loss.
596
00:43:22,940 --> 00:43:24,210
I know,
597
00:43:24,810 --> 00:43:26,709
but I have no intention of telling this to anyone...
598
00:43:26,710 --> 00:43:28,210
nor do I have anyone to share it with.
599
00:43:28,810 --> 00:43:29,810
Right.
600
00:43:30,279 --> 00:43:32,110
It's not that I don't trust you.
601
00:43:33,310 --> 00:43:35,349
Just consider this a formality.
602
00:43:49,529 --> 00:43:51,329
(To fulfill this agreement...)
603
00:43:51,330 --> 00:43:53,939
Delete this part about the compensation.
604
00:43:53,940 --> 00:43:54,969
I'll sign it then.
605
00:43:55,500 --> 00:43:57,269
If you accept the compensation money,
606
00:43:57,270 --> 00:43:58,738
it'll be easier for us to ask...
607
00:43:58,739 --> 00:43:59,739
No.
608
00:44:00,540 --> 00:44:02,109
If I sign this as is,
609
00:44:02,110 --> 00:44:03,810
Mr. Kim could get the wrong idea.
610
00:44:07,020 --> 00:44:09,150
Right, I understand.
611
00:44:11,520 --> 00:44:14,159
Where has he been staying these days?
612
00:44:15,619 --> 00:44:17,159
Is he coming back?
613
00:44:19,489 --> 00:44:21,299
No, he won't.
614
00:44:21,900 --> 00:44:23,699
He's getting ready to leave for Germany.
615
00:44:25,199 --> 00:44:27,869
Then I'll get back to you once the revision is made.
616
00:44:31,710 --> 00:44:32,969
Sure. Bye.
617
00:44:40,980 --> 00:44:43,949
(Jo Deuk Chan)
618
00:44:49,420 --> 00:44:50,989
Hey, where are you?
619
00:44:53,860 --> 00:44:54,860
What?
620
00:44:59,369 --> 00:45:00,369
You really are...
621
00:45:01,369 --> 00:45:03,540
How could you come here without telling me?
622
00:45:05,509 --> 00:45:07,380
I get that you're worried about me,
623
00:45:07,540 --> 00:45:09,879
but must I ask for your permission even on where I live?
624
00:45:09,880 --> 00:45:11,949
Then you should've gone to a hotel or something.
625
00:45:12,580 --> 00:45:13,679
This place...
626
00:45:17,219 --> 00:45:18,389
What is with you?
627
00:45:20,049 --> 00:45:22,060
Syaon's scandal died down now.
628
00:45:22,389 --> 00:45:23,729
And no reporters wait for me anymore.
629
00:45:23,730 --> 00:45:24,790
Eom Ho...
630
00:45:27,929 --> 00:45:29,529
He came to see me.
631
00:45:30,400 --> 00:45:32,699
He asked if Kim Seung Ju was Kim Do Ha.
632
00:45:33,199 --> 00:45:36,000
That's why I told you not to come here and the company.
633
00:45:37,210 --> 00:45:38,239
When?
634
00:45:40,679 --> 00:45:42,310
Why didn't you tell me sooner?
635
00:45:45,150 --> 00:45:46,509
Because you were enjoying an ordinary life.
636
00:45:48,119 --> 00:45:49,980
I didn't want to ruin it.
637
00:45:53,690 --> 00:45:54,719
Do Ha.
638
00:45:58,029 --> 00:45:59,929
Why don't you stay abroad for the time being?
639
00:46:00,360 --> 00:46:02,000
You wanted to study in Germany.
640
00:46:03,429 --> 00:46:04,429
- What? - And...
641
00:46:04,430 --> 00:46:06,029
your mother's election is coming up soon.
642
00:46:06,099 --> 00:46:08,568
If she finds out about this, you could be in trouble.
643
00:46:08,569 --> 00:46:10,409
If people make an issue out of her son being a murderer...
644
00:46:10,969 --> 00:46:12,040
Gosh, again...
645
00:46:15,710 --> 00:46:16,739
A murderer?
646
00:46:18,449 --> 00:46:19,449
What?
647
00:46:22,049 --> 00:46:23,049
I mean...
648
00:46:23,650 --> 00:46:26,089
A murder suspect, not a murderer.
649
00:46:26,090 --> 00:46:27,590
You know what I mean, right?
650
00:46:38,599 --> 00:46:39,799
I'll just face him.
651
00:46:41,270 --> 00:46:42,869
I don't want to run away anymore.
652
00:46:44,440 --> 00:46:46,310
So if he visits the company again,
653
00:46:47,980 --> 00:46:49,239
tell him to just come here.
654
00:47:05,360 --> 00:47:06,460
Where's Eom Ji?
655
00:47:06,830 --> 00:47:08,360
Where are you keeping her?
656
00:47:22,480 --> 00:47:23,650
I don't know.
657
00:47:26,710 --> 00:47:27,750
I'm sorry.
658
00:48:24,840 --> 00:48:27,810
(Jung Yeon Mi)
659
00:48:28,040 --> 00:48:29,638
- Hello. - Hello.
660
00:48:29,639 --> 00:48:31,479
Hyun Seo, the material I requested yesterday.
661
00:48:31,480 --> 00:48:33,309
If it's ready, bring it to my office, please.
662
00:48:33,310 --> 00:48:34,319
Sure.
663
00:48:37,790 --> 00:48:38,819
Ma'am.
664
00:48:39,549 --> 00:48:41,189
Someone made a call for you earlier today.
665
00:48:41,190 --> 00:48:42,219
Thank you.
666
00:48:42,460 --> 00:48:44,190
(I will be waiting at the café on the 1st floor. Kim Do Ha)
667
00:48:48,460 --> 00:48:51,130
- When? - About 30 minutes ago.
668
00:49:12,449 --> 00:49:13,520
- Hello. - Hello.
669
00:49:25,270 --> 00:49:26,469
So he's this wench's son.
670
00:49:27,599 --> 00:49:28,670
Kim Do Ha.
671
00:49:41,119 --> 00:49:43,380
How is the food? Do you like it?
672
00:49:43,650 --> 00:49:45,150
Yes, it's good.
673
00:49:47,360 --> 00:49:50,119
What a relief. I chose this place carefully.
674
00:49:59,569 --> 00:50:00,669
Are you Moon Bo Ram?
675
00:50:00,670 --> 00:50:03,040
- Yes, hello. - It's nice to meet you.
676
00:50:05,969 --> 00:50:08,408
I hear a lot of people do their blind dates here.
677
00:50:08,409 --> 00:50:09,840
Oh, really?
678
00:50:12,509 --> 00:50:15,150
How would it have been if we'd met on a blind date?
679
00:50:15,619 --> 00:50:17,389
I might have asked you out on another date.
680
00:50:18,719 --> 00:50:20,150
I'm not sure how it would've been for you.
681
00:50:23,659 --> 00:50:25,060
Why did you like me?
682
00:50:26,159 --> 00:50:27,428
My mom got dragged with her hair yanked...
683
00:50:27,429 --> 00:50:29,259
for being a mistress.
684
00:50:29,860 --> 00:50:31,400
My family was obviously a mess.
685
00:50:33,029 --> 00:50:34,340
You were kind in the midst of it.
686
00:50:36,340 --> 00:50:39,639
Not many women are kind and pretty at the same time.
687
00:50:52,290 --> 00:50:53,590
I can't do this.
688
00:50:54,389 --> 00:50:56,090
I can't feign ignorance.
689
00:50:59,730 --> 00:51:01,299
How long have you been sick?
690
00:51:02,860 --> 00:51:03,869
What?
691
00:51:04,569 --> 00:51:06,069
What are you talking about all of a sudden?
692
00:51:09,569 --> 00:51:11,540
You weren't visiting someone at the hospital back then.
693
00:51:11,909 --> 00:51:13,509
You were there for your illness.
694
00:51:27,619 --> 00:51:29,719
I had stage three stomach cancer.
695
00:51:34,830 --> 00:51:37,000
But I'm okay now.
696
00:51:42,040 --> 00:51:43,369
When you were diagnosed with it,
697
00:51:45,110 --> 00:51:46,509
was I with you?
698
00:51:50,810 --> 00:51:51,880
Tell me.
699
00:51:57,349 --> 00:51:59,049
Yes, you were.
700
00:52:04,130 --> 00:52:05,590
Why didn't you tell me?
701
00:52:07,529 --> 00:52:08,759
I didn't want you to suffer.
702
00:52:16,400 --> 00:52:17,710
See?
703
00:52:18,040 --> 00:52:19,739
You're crying even when I'm all better.
704
00:52:20,540 --> 00:52:22,880
It would've been harder for you if you'd heard it when I was sick.
705
00:52:24,679 --> 00:52:25,710
I'm sorry.
706
00:52:27,480 --> 00:52:28,849
I had no idea.
707
00:52:30,119 --> 00:52:31,190
I'm sorry.
708
00:52:53,369 --> 00:52:54,380
You see,
709
00:52:55,880 --> 00:52:58,679
I get that happiness doubles when it's shared.
710
00:53:00,150 --> 00:53:02,548
But I don't really agree that sadness lessens...
711
00:53:02,549 --> 00:53:03,679
when it's shared.
712
00:53:04,889 --> 00:53:06,590
I thought it'd be even tougher...
713
00:53:07,619 --> 00:53:09,159
to see you struggle by my side.
714
00:53:12,830 --> 00:53:14,360
How do you know without experiencing it?
715
00:53:15,659 --> 00:53:17,099
It could've lessened.
716
00:53:20,000 --> 00:53:21,040
Right.
717
00:53:24,770 --> 00:53:25,840
Anyway,
718
00:53:26,569 --> 00:53:28,679
what did you mean by what you told me...
719
00:53:29,009 --> 00:53:30,179
at the end back then?
720
00:53:32,150 --> 00:53:33,880
You said you could hear lies.
721
00:53:42,219 --> 00:53:43,360
It's just as I said.
722
00:53:44,230 --> 00:53:45,730
I can hear lies.
723
00:53:47,860 --> 00:53:50,159
I was mistaken about your lie...
724
00:53:50,599 --> 00:53:52,099
and broke up with you.
725
00:53:55,469 --> 00:53:56,540
Gosh.
726
00:53:57,299 --> 00:53:58,569
This is a little unfair.
727
00:53:59,170 --> 00:54:00,738
You may be able to hear lies,
728
00:54:00,739 --> 00:54:02,340
but I guess you can't hear why.
729
00:54:11,049 --> 00:54:12,119
Sol Hee.
730
00:54:14,989 --> 00:54:16,920
Let's get back together.
731
00:54:19,560 --> 00:54:20,699
I'll be better to you.
732
00:54:23,230 --> 00:54:24,699
This is not a lie,
733
00:54:25,529 --> 00:54:26,569
isn't it?
734
00:54:40,080 --> 00:54:41,250
If someone else comes to mind...
735
00:54:42,349 --> 00:54:45,049
at a moment like this, does it mean I'm crazy?
736
00:55:01,139 --> 00:55:02,270
Oh, come on.
737
00:55:02,469 --> 00:55:04,340
I thought you were feeling sorry in tears.
738
00:55:08,040 --> 00:55:11,110
You're not crazy. It's that you like him.
739
00:55:15,580 --> 00:55:16,619
What about him?
740
00:55:18,549 --> 00:55:19,590
He doesn't like you?
741
00:55:36,599 --> 00:55:38,369
Thanks. Bye.
742
00:55:41,080 --> 00:55:42,480
Just tell him how you feel soon.
743
00:55:44,179 --> 00:55:47,549
Go out with him, and quickly come back to me.
744
00:55:48,819 --> 00:55:49,880
I'll wait.
745
00:56:35,259 --> 00:56:36,330
I can't.
746
00:56:37,569 --> 00:56:39,130
I can't say anything because...
747
00:56:40,969 --> 00:56:42,469
I'm afraid you might hear it as a lie again.
748
00:56:42,900 --> 00:56:44,408
You may be able to hear lies,
749
00:56:44,409 --> 00:56:45,969
but I guess you can't hear why.
750
00:57:08,230 --> 00:57:10,060
Which building and unit are you visiting?
751
00:57:10,799 --> 00:57:14,299
Well, I'm not sure. Just a moment.
752
00:57:19,210 --> 00:57:20,880
(Mok Sol Hee)
753
00:57:33,190 --> 00:57:34,190
Hello?
754
00:57:35,860 --> 00:57:37,729
I'm at your apartment complex.
755
00:57:37,730 --> 00:57:38,830
Which building and unit is your house?
756
00:57:39,759 --> 00:57:41,299
You're here?
757
00:57:47,230 --> 00:57:48,440
Where are you visiting?
758
00:57:50,000 --> 00:57:51,409
I'm sorry. Just a moment.
759
00:57:56,880 --> 00:57:58,409
I'm at the main gate.
760
00:58:01,319 --> 00:58:02,920
She looks familiar.
761
00:58:03,949 --> 00:58:05,348
Who was it next to you just now?
762
00:58:05,349 --> 00:58:06,389
Who are you?
763
00:58:07,420 --> 00:58:09,360
Well, a security guard.
764
00:58:13,929 --> 00:58:16,359
They hired more staff to improve maintenance.
765
00:58:16,360 --> 00:58:17,529
Didn't you hear it?
766
00:58:21,670 --> 00:58:22,869
Is that right? Hold on.
767
00:58:26,540 --> 00:58:28,440
That man tried to kill me.
768
00:58:29,040 --> 00:58:30,310
Hurry back home.
769
00:58:34,549 --> 00:58:35,580
Sol Hee.
770
00:58:36,849 --> 00:58:37,889
Sol Hee.
771
00:58:43,119 --> 00:58:46,629
The phone is turned off. You'll be directed to voicemail.
772
00:58:46,630 --> 00:58:47,630
After the beep...
773
00:59:16,420 --> 00:59:17,460
What on earth?
774
00:59:22,159 --> 00:59:23,630
The phone is turned off.
775
00:59:27,599 --> 00:59:29,739
Will you knock it off?
776
00:59:30,369 --> 00:59:32,639
The bus can't take off because of you. Get off.
777
00:59:33,270 --> 00:59:34,270
What the...
778
00:59:34,880 --> 00:59:37,409
You brought your new girlfriend all the way here?
779
00:59:50,659 --> 00:59:51,730
Excuse me.
780
01:00:01,299 --> 01:00:02,369
Come on.
781
01:00:18,349 --> 01:00:19,619
That's him.
782
01:00:20,590 --> 01:00:21,619
What?
783
01:00:37,739 --> 01:00:39,110
Where are you?
784
01:00:42,179 --> 01:00:43,210
Where?
785
01:00:46,449 --> 01:00:48,619
I can help you.
786
01:01:27,389 --> 01:01:28,959
Hey, come here.
787
01:01:28,960 --> 01:01:30,290
If you don't, I'll call the police.
788
01:01:34,799 --> 01:01:35,860
Okay.
789
01:01:54,210 --> 01:01:56,049
You shouldn't have come here suddenly without notice.
790
01:01:57,549 --> 01:01:59,318
I suddenly got something to tell you.
791
01:01:59,319 --> 01:02:00,819
Didn't you hear me?
792
01:02:01,159 --> 01:02:02,989
- He's dangerous. - Exactly.
793
01:02:04,290 --> 01:02:06,289
How was I supposed to just leave...
794
01:02:06,290 --> 01:02:07,790
when such a dangerous man was around you?
795
01:02:11,969 --> 01:02:13,330
Listen to me first.
796
01:02:13,730 --> 01:02:15,440
I'll explain everything from start to finish.
797
01:02:17,969 --> 01:02:19,340
Everything you want to know.
798
01:02:21,310 --> 01:02:22,340
Forget it.
799
01:02:26,150 --> 01:02:27,380
You told me...
800
01:02:28,349 --> 01:02:29,520
that you didn't kill her.
801
01:02:32,920 --> 01:02:34,489
I don't need explanations.
802
01:02:40,429 --> 01:02:41,560
I believe you.
803
01:02:44,969 --> 01:02:46,029
I do.
804
01:03:10,960 --> 01:03:15,029
(My Lovely Liar)
805
01:03:42,659 --> 01:03:45,090
What was she like?
806
01:03:45,630 --> 01:03:46,789
I don't have any dream.
807
01:03:46,790 --> 01:03:48,900
Fine. If you want to die, then do it. Die!
808
01:03:49,029 --> 01:03:50,400
I still regret...
809
01:03:51,060 --> 01:03:52,270
lying to her that time.
810
01:03:52,799 --> 01:03:54,330
He sure is handsome.
811
01:03:55,239 --> 01:03:56,299
Are you sure about this guy?
812
01:03:57,739 --> 01:03:58,809
Sol Hee.
813
01:03:58,810 --> 01:03:59,868
- What... - Gosh.
814
01:03:59,869 --> 01:04:01,238
I think you're the one for me.
815
01:04:01,239 --> 01:04:02,239
Ta-Da.
816
01:04:02,240 --> 01:04:05,409
I like you more than anyone else.
817
01:04:05,710 --> 01:04:07,310
What do I do?
818
01:04:09,480 --> 01:04:10,520
Long time no see.
819
01:04:12,219 --> 01:04:13,819
Tell me!
820
01:04:13,920 --> 01:04:16,520
I'll repent for the rest of my life.
56151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.