Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,560 --> 00:00:23,020
[Kim So Hyun]
2
00:00:24,710 --> 00:00:26,960
[Hwang Minhyun]
3
00:00:32,910 --> 00:00:35,530
[Yun Ji On]
4
00:00:38,540 --> 00:00:41,410
[Seo Ji Hoon]
5
00:00:41,410 --> 00:00:44,180
[Lee Si Woo]
6
00:00:48,760 --> 00:00:53,060
[My Lovely Liar]
7
00:00:53,060 --> 00:00:54,460
[The characters, organizations, corporations, events, and places in this work are irrelevant to real life.]
8
00:00:54,460 --> 00:00:56,055
[The production team filmed in a safe environment in the presence of the child performers' guardians.]
9
00:00:58,111 --> 00:00:59,341
I have...
10
00:01:00,211 --> 00:01:02,141
something to say to you.
11
00:01:03,341 --> 00:01:05,101
Me, too.
12
00:01:05,101 --> 00:01:07,181
I have something to say to you, too.
13
00:01:12,131 --> 00:01:14,841
I heard something strange earlier.
14
00:01:15,621 --> 00:01:18,781
That you killed someone.
15
00:01:25,041 --> 00:01:26,731
I'm sorry to bring up something like this.
16
00:01:26,731 --> 00:01:28,571
It upsets you, right?
17
00:01:33,831 --> 00:01:36,181
I was a murder suspect.
18
00:01:43,181 --> 00:01:44,481
But...
19
00:01:45,381 --> 00:01:47,041
I didn't do it.
20
00:01:47,881 --> 00:01:49,701
I didn't kill her.
21
00:01:51,641 --> 00:01:54,431
I didn't kill her.
22
00:02:03,981 --> 00:02:06,021
I didn't...
23
00:02:06,801 --> 00:02:10,201
kill her.
24
00:02:30,391 --> 00:02:32,071
What's wrong?
25
00:02:37,251 --> 00:02:38,781
Do Ha!
26
00:02:40,371 --> 00:02:42,151
- Hyung.
- Why don't you pick up the phone?
27
00:02:42,151 --> 00:02:45,111
I went to your place, and you were there. So I came here!
28
00:02:47,691 --> 00:02:49,361
Hello.
29
00:02:50,811 --> 00:02:52,461
I'll take him for a second.
30
00:02:52,461 --> 00:02:53,831
What's wrong?
31
00:02:53,831 --> 00:02:55,211
I'm in the middle of an important conversation.
32
00:02:55,211 --> 00:02:58,991
We can talk later.
33
00:03:01,471 --> 00:03:04,251
- What's going on?
- Come on.
34
00:03:18,271 --> 00:03:20,211
[Episode 8]
What important conversation?
35
00:03:20,211 --> 00:03:22,881
By chance, did she ask you if you killed someone?
36
00:03:24,431 --> 00:03:26,621
Syaon told her!
37
00:03:26,621 --> 00:03:30,311
I was so shocked that I almost got into a car accident on my way over here.
38
00:03:30,311 --> 00:03:33,021
Gosh, that Syaon. Seriously!
39
00:03:37,511 --> 00:03:38,821
Yeah...
40
00:03:38,821 --> 00:03:43,051
Well, Ji On will do whatever you tell her to do, but as for Sol Hee...
41
00:03:46,861 --> 00:03:49,331
Just smooth it over by saying Syaon was rambling some nonsense.
42
00:03:49,331 --> 00:03:51,561
Hurry up, and let's move out of here.
43
00:03:51,561 --> 00:03:52,701
What?
44
00:03:52,701 --> 00:03:54,541
You should move!
45
00:03:54,541 --> 00:03:58,221
To be honest, I've been feeling uneasy ever since Sol Hee found out you were composer Kim Do Ha.
46
00:03:58,221 --> 00:03:59,441
But now,
47
00:03:59,441 --> 00:04:01,551
she found out you're Kim Seung Joo.
48
00:04:01,551 --> 00:04:04,801
The minute she opens her mouth, it's over for both of us.
49
00:04:04,801 --> 00:04:06,601
She's not like that.
50
00:04:07,491 --> 00:04:09,831
Don't you remember what happened during the Hakcheon incident?
51
00:04:10,731 --> 00:04:14,031
How did the neighbors who used to adore you change after what happened?
52
00:04:14,031 --> 00:04:17,601
What did your school friends who used to hang out with you do to you?
53
00:04:17,601 --> 00:04:19,241
Were they all like that, to begin with?
54
00:04:19,241 --> 00:04:21,511
They weren't!
55
00:04:23,251 --> 00:04:25,431
Mok Sol Hee isn't like that.
56
00:04:25,431 --> 00:04:27,091
She'll believe me.
57
00:04:27,901 --> 00:04:29,191
You-
58
00:04:40,171 --> 00:04:41,821
It can't be.
59
00:04:42,561 --> 00:04:44,791
How could he have killed someone?
60
00:04:45,771 --> 00:04:48,011
I must've heard wrong.
61
00:04:51,971 --> 00:04:54,711
But if I hear it as a lie again...
62
00:05:03,781 --> 00:05:04,901
All right.
63
00:05:04,901 --> 00:05:09,341
Then, let's have her sign an NDA, so she can't spread rumors.
64
00:05:09,341 --> 00:05:10,971
Hyung,
65
00:05:10,971 --> 00:05:15,361
I was going to tell Mok Sol Hee anyway, even if Syaon didn't tell her.
66
00:05:15,361 --> 00:05:17,541
I don't need an NDA
67
00:05:17,541 --> 00:05:19,441
and I'm not moving from here, either.
68
00:05:20,811 --> 00:05:22,661
Why not?
69
00:05:22,661 --> 00:05:25,091
Why were you going to tell her anyway?
70
00:05:25,091 --> 00:05:28,801
By chance, do you like that woman?
71
00:05:32,021 --> 00:05:33,401
Yeah.
72
00:05:37,581 --> 00:05:40,141
All right. I get it.
73
00:05:40,141 --> 00:05:42,181
But don't you consider the company?
74
00:05:42,981 --> 00:05:44,411
How about Syaon?
75
00:05:44,411 --> 00:05:45,661
How about your mother?
76
00:05:45,661 --> 00:05:47,881
Hyung, I'm really sorry, but...
77
00:05:47,881 --> 00:05:50,781
I don't want to concern myself with all that.
78
00:05:52,501 --> 00:05:55,031
Hey. How could you...
79
00:05:56,581 --> 00:05:57,991
Don't worry.
80
00:05:58,651 --> 00:06:01,001
What you worry about...
81
00:06:01,001 --> 00:06:02,481
isn't going to happen.
82
00:06:03,151 --> 00:06:05,871
Aren't you trusting Sol Hee too much all by yourself?
83
00:06:05,871 --> 00:06:08,581
Hey, you can't trust people so easily like that!
84
00:06:08,581 --> 00:06:10,421
You haven't even known her that long!
85
00:06:10,421 --> 00:06:16,121
[Murder suspect Kim Seung Joo]
86
00:06:29,871 --> 00:06:31,741
[Suspect Kim changes his statement, insisting, "My girlfriend committed suicide."]
87
00:06:34,491 --> 00:06:35,601
[The last person Choi was with was Kim]
88
00:06:35,601 --> 00:06:36,701
[Kim was Choi's longtime boyfriend]
89
00:06:36,701 --> 00:06:39,101
[Kim readily admitted to the crime at first but suddenly denies saying it was a suicide]
90
00:06:45,811 --> 00:06:48,241
I remembered the tough struggle I went through in the past.
91
00:06:48,241 --> 00:06:49,051
I'm sorry.
92
00:06:49,051 --> 00:06:51,021
It was about a woman, wasn't it?
93
00:07:04,271 --> 00:07:05,971
[Kim Do Ha]
94
00:07:08,411 --> 00:07:11,211
[Kim Do Ha]
95
00:07:34,171 --> 00:07:35,211
Hey, you're here.
96
00:07:35,211 --> 00:07:37,101
Miss Hunter.
97
00:07:37,101 --> 00:07:38,361
Miss Hunter.
98
00:07:38,361 --> 00:07:41,621
So, is Syaon our VIP client?
99
00:07:41,621 --> 00:07:44,891
Then, what kind of a job did she hire us?
100
00:07:44,891 --> 00:07:47,211
You didn't get any sleep wanting to ask me that, huh?
101
00:07:47,211 --> 00:07:49,091
How did you know?
102
00:07:49,091 --> 00:07:51,441
Do I look too tired?
103
00:07:51,441 --> 00:07:54,621
I look worse than you. I couldn't sleep a wink.
104
00:07:56,011 --> 00:07:57,901
Hey, what are you eating right now?
105
00:08:06,051 --> 00:08:07,811
I'll have to wake up with it.
106
00:08:10,261 --> 00:08:13,431
So, what did you talk about with Syaon?
107
00:08:13,431 --> 00:08:14,491
What kind of a job is it?
108
00:08:14,491 --> 00:08:16,231
Listen carefully.
109
00:08:16,231 --> 00:08:19,601
She's not our VIP, and she has no business coming back here.
110
00:08:19,601 --> 00:08:21,091
Geez...
111
00:08:21,091 --> 00:08:23,001
You're lying to me now, right?
112
00:08:23,001 --> 00:08:24,971
I'll just keep it to myself.
113
00:08:24,971 --> 00:08:27,861
Please tell me what kind of job she hired you for.
114
00:08:27,861 --> 00:08:30,411
You keep it to yourself, okay?
115
00:08:30,411 --> 00:08:31,901
She's...
116
00:08:32,931 --> 00:08:34,941
a real nutjob.
117
00:08:42,761 --> 00:08:46,281
My gosh. What do you mean, a nutjob?
118
00:08:49,511 --> 00:08:50,971
Exactly since when...
119
00:08:52,801 --> 00:08:55,361
did you know about it?
120
00:08:56,651 --> 00:08:58,611
About...
121
00:08:58,611 --> 00:09:00,241
a week?
122
00:09:00,901 --> 00:09:01,931
About a week ago?
123
00:09:01,931 --> 00:09:05,971
No, about a week after I first met Do Ha oppa,
124
00:09:05,971 --> 00:09:08,771
I thought he looked familiar.
125
00:09:08,771 --> 00:09:11,361
Because that incident was pretty infamous.
126
00:09:11,361 --> 00:09:13,011
So, why didn't you say anything about it?
127
00:09:13,011 --> 00:09:15,551
Because he wouldn't like it if he knew that I knew.
128
00:09:15,551 --> 00:09:18,921
I could've pretended not to know until the day I died.
129
00:09:18,921 --> 00:09:22,351
But because that woman kept getting on my nerves, I inadvertently...
130
00:09:24,771 --> 00:09:26,101
I'm sorry.
131
00:09:26,101 --> 00:09:29,411
I understand all the crazy things you've done because you were crazy about Do Ha.
132
00:09:29,411 --> 00:09:32,501
But you should've kept your boundaries. If his identity is revealed...
133
00:09:32,501 --> 00:09:33,721
who'd listen to your songs?
134
00:09:33,721 --> 00:09:36,071
Couldn't you think that far?
135
00:09:39,061 --> 00:09:41,261
What did Do Ha oppa say?
136
00:09:41,261 --> 00:09:42,861
He's furious, huh?
137
00:09:42,861 --> 00:09:46,361
Don't you ever call that woman again
138
00:09:46,361 --> 00:09:49,421
and don't go near Yeonseo-dong. Got that?
139
00:09:53,891 --> 00:10:02,291
[Kim Do Ha: Call me when you get off work. Let's talk in person.]
140
00:10:02,291 --> 00:10:05,011
[Okay]
141
00:10:10,211 --> 00:10:13,241
Gosh, the ground is going to sink.
142
00:10:13,241 --> 00:10:16,591
- Huh?
- You've been sighing all day.
143
00:10:16,591 --> 00:10:19,681
There are no VIP appointments. Just go home already.
144
00:10:19,681 --> 00:10:21,411
No. I'll work.
145
00:10:21,411 --> 00:10:23,261
I want to work.
146
00:10:42,291 --> 00:10:44,041
How can I live without you?
147
00:10:44,041 --> 00:10:46,531
I'll really die! I'll die!
148
00:10:46,531 --> 00:10:49,561
Fine! If you want to die that badly, die then! Die!
149
00:11:12,771 --> 00:11:15,421
Your daughter said her cell phone was broken
150
00:11:15,421 --> 00:11:17,141
and asked you to send her money, right?
151
00:11:17,141 --> 00:11:18,671
Yes.
152
00:11:18,671 --> 00:11:21,801
She said she was using a temporary phone.
153
00:11:21,801 --> 00:11:23,741
All right. Give me a moment.
154
00:11:23,741 --> 00:11:26,021
Mom, come on, seriously!
155
00:11:26,021 --> 00:11:29,331
Gosh, I don't usually call you. Why did you fall for something like this?
156
00:11:29,331 --> 00:11:32,561
I was so glad to hear from you after a long while. That's why I sent the money.
157
00:11:32,561 --> 00:11:36,021
How can you say that knowing full well that I got scammed?
158
00:11:36,021 --> 00:11:40,081
Gosh! I told you to be careful with stuff like this!
159
00:11:40,081 --> 00:11:42,151
I was careful, of course.
160
00:11:42,151 --> 00:11:44,101
Please calm down. Sit down, please!
161
00:11:44,101 --> 00:11:45,761
Hey! You want to die?
162
00:11:45,761 --> 00:11:48,961
Falling in love isn't a crime!
163
00:11:50,971 --> 00:11:52,191
You're so ugly.
164
00:11:52,191 --> 00:11:53,921
What are you staring at?
165
00:11:53,921 --> 00:11:56,341
I didn't do anything wrong!
166
00:11:57,011 --> 00:11:58,631
Sol Hee! Sol Hee!
167
00:11:58,631 --> 00:12:00,391
Sol Hee! Sol Hee! Sol Hee!
168
00:12:00,391 --> 00:12:02,801
I'm her daughter. I'll apologize in her place.
169
00:12:02,801 --> 00:12:04,741
I'm sorry.
170
00:12:04,741 --> 00:12:07,591
What are you doing right now? You should side with me!
171
00:12:07,591 --> 00:12:09,011
Please take care of this case well.
172
00:12:09,011 --> 00:12:10,761
So that my mom could be punished properly.
173
00:12:10,761 --> 00:12:12,931
That'd be the only way she wouldn't repeat it.
174
00:12:12,931 --> 00:12:14,561
You must've not heard the rumor.
175
00:12:14,561 --> 00:12:16,171
You can't be criminally charged for adultery anymore.
176
00:12:16,171 --> 00:12:17,811
What the hell-
177
00:12:17,811 --> 00:12:19,561
It's okay. You can take a civil action against her.
178
00:12:19,561 --> 00:12:21,101
You don't have to give her a favorable-
179
00:12:21,101 --> 00:12:22,801
Hey! You!
180
00:12:22,801 --> 00:12:23,791
Are you really my daughter?
181
00:12:23,791 --> 00:12:25,851
Hey! Hey, come here! Are you my daughter?
182
00:12:25,851 --> 00:12:27,721
- Are you my daughter?
- What are you so proud of?
183
00:12:27,721 --> 00:12:30,081
- Are you my daughter? Are you?
- You can't do this...
184
00:12:30,081 --> 00:12:31,551
You should side with me!
185
00:12:31,551 --> 00:12:33,271
- Stop it!
- Am I right or not?
186
00:12:33,271 --> 00:12:35,671
Hey, hey, hey!
187
00:12:36,541 --> 00:12:38,771
Hey, hey, hey, hey, hey!
188
00:12:38,771 --> 00:12:40,671
Stop it already!
189
00:12:46,431 --> 00:12:48,321
Please read this over.
190
00:12:48,321 --> 00:12:51,191
Tell me if anything looks incorrect.
191
00:12:55,671 --> 00:12:58,411
Hyungnim, I'm going to get some coffee.
192
00:12:58,411 --> 00:12:59,911
Do you want to go with me?
193
00:12:59,911 --> 00:13:01,521
To the tarot cafe.
194
00:13:03,181 --> 00:13:06,151
I'm okay. You go ahead.
195
00:13:07,591 --> 00:13:10,971
If everything looks good, please write your name on it.
196
00:13:16,381 --> 00:13:18,481
Your thumb seal as well.
197
00:13:41,981 --> 00:13:43,851
Do you want some coffee?
198
00:13:43,851 --> 00:13:45,641
Or some tea?
199
00:13:46,651 --> 00:13:48,421
I'll have some tea.
200
00:14:01,291 --> 00:14:02,871
I'm sorry...
201
00:14:04,001 --> 00:14:05,961
for not being able to tell you sooner.
202
00:14:05,961 --> 00:14:07,381
No...
203
00:14:08,561 --> 00:14:10,181
for not telling you.
204
00:14:13,711 --> 00:14:16,231
You can tell me now.
205
00:14:25,101 --> 00:14:28,321
I don't know where to start, but...
206
00:14:41,821 --> 00:14:43,021
[Baek Chi Hoon]
207
00:14:46,751 --> 00:14:48,721
Oh, no!
208
00:14:50,541 --> 00:14:52,231
Come here.
209
00:14:59,931 --> 00:15:01,731
Just a moment.
210
00:15:40,341 --> 00:15:44,111
I was curious, so I looked you up.
211
00:15:47,731 --> 00:15:51,041
I would've done the same if I were in your shoes.
212
00:15:53,671 --> 00:15:55,491
That woman...
213
00:15:56,661 --> 00:15:59,251
You didn't...
214
00:15:59,251 --> 00:16:01,121
kill her.
215
00:16:10,651 --> 00:16:12,461
What I said last night...
216
00:16:13,941 --> 00:16:16,241
Did it sound like a lie?
217
00:16:17,801 --> 00:16:21,951
Is that why you're asking me again?
218
00:16:26,701 --> 00:16:28,161
Yes.
219
00:16:31,831 --> 00:16:35,551
But I think I misheard.
220
00:16:36,441 --> 00:16:41,321
I think you just have to tell it to me one more time.
221
00:16:52,201 --> 00:16:53,741
I...
222
00:16:58,971 --> 00:17:00,911
didn't kill her.
223
00:17:20,661 --> 00:17:22,451
This is...
224
00:17:23,731 --> 00:17:26,141
seriously the worst lie of them all.
225
00:17:32,701 --> 00:17:34,771
Why did you do it?
226
00:17:37,901 --> 00:17:39,941
I mean, how could you...
227
00:17:43,251 --> 00:17:45,591
Say something.
228
00:17:45,591 --> 00:17:48,891
Whether an excuse or whatever. Just say something.
229
00:17:52,481 --> 00:17:54,351
I can't.
230
00:17:57,261 --> 00:17:59,631
I'm afraid you'd hear it as a lie again.
231
00:18:00,641 --> 00:18:02,961
I can't say anything to you.
232
00:18:12,041 --> 00:18:14,011
Fine, then.
233
00:18:14,011 --> 00:18:15,991
There's nothing more I need to hear anyway.
234
00:18:15,991 --> 00:18:18,471
Now that I've heard the most important fact.
235
00:18:25,761 --> 00:18:27,151
Then...
236
00:18:29,541 --> 00:18:31,471
our talk is over.
237
00:18:37,351 --> 00:18:41,051
♪ Everything is awkward ♪
238
00:18:41,051 --> 00:18:46,761
♪ I've gotten so used to hiding myself ♪
239
00:18:46,761 --> 00:18:54,201
♪ My feelings are the opposite of what I want to say ♪
240
00:18:54,201 --> 00:19:03,931
♪ The wounds of the past have remained as scars that won't go away ♪
241
00:19:03,931 --> 00:19:11,491
♪ Out of fear, I ignored your feelings ♪
242
00:19:11,491 --> 00:19:20,431
♪ The love that I have not said goodbye to is out there somewhere ♪
243
00:19:20,431 --> 00:19:26,351
♪ The shape of the love you hold must be different for everyone ♪
244
00:19:26,351 --> 00:19:37,431
♪ Having the same heart of love is like a miracle ♪
245
00:19:37,431 --> 00:19:44,071
♪ The love probably wouldn't wait for me ♪
246
00:19:44,071 --> 00:19:47,711
♪ Would it be different this time? ♪
247
00:19:47,711 --> 00:19:53,471
♪ The love that is at a starting point ♪
248
00:19:53,471 --> 00:20:00,831
♪ Out of fear, I walk in the opposite direction of where I need to go ♪
249
00:20:00,831 --> 00:20:10,441
♪ The wounds of the past are making me sad ♪
250
00:20:10,441 --> 00:20:16,891
♪ Had you known it, how would you have felt? ♪
251
00:20:16,891 --> 00:20:19,291
Where are you? It's late.
252
00:20:19,291 --> 00:20:23,231
I'm having a drink because of you.
253
00:20:26,831 --> 00:20:28,741
Drink the rest at home.
254
00:20:28,741 --> 00:20:30,511
It's getting late.
255
00:20:31,601 --> 00:20:34,261
It's the same shrimp...
256
00:20:34,261 --> 00:20:36,571
but why does this taste so bad?
257
00:20:38,411 --> 00:20:41,341
The one you peeled for me was so tasty.
258
00:20:47,341 --> 00:20:50,481
You had your reasons, right?
259
00:20:52,361 --> 00:20:55,931
I mean, I still don't get it, even if you had your reasons.
260
00:20:57,901 --> 00:21:00,361
But there must've been a situation.
261
00:21:00,361 --> 00:21:01,891
Right?
262
00:21:03,341 --> 00:21:06,001
Where are you? I'll be right there.
263
00:21:06,001 --> 00:21:08,531
No, let's just...
264
00:21:08,531 --> 00:21:10,741
talk over the phone.
265
00:21:14,161 --> 00:21:15,951
Are you scared...
266
00:21:16,861 --> 00:21:18,911
to hear about it in person?
267
00:21:23,361 --> 00:21:29,621
♪ The shape of the love you hold must be different for everyone ♪
268
00:21:30,791 --> 00:21:38,391
♪ The love probably wouldn't wait for me ♪
269
00:21:43,731 --> 00:21:46,961
You should've told me that crucial information before we started going out.
270
00:21:46,961 --> 00:21:48,471
Why would I tell you in advance?
271
00:21:48,471 --> 00:21:50,341
It's not like we're getting married. We're living together. So what?
272
00:21:50,341 --> 00:21:52,801
You said you were with him for three years. That's like being married.
273
00:21:52,801 --> 00:21:55,481
So, how pure are you?
274
00:21:55,481 --> 00:21:57,561
- You said you've dated 20 women.
- What?
275
00:21:57,561 --> 00:22:00,111
I'm better than you going in and out of motels with all those women.
276
00:22:00,111 --> 00:22:01,561
What?
277
00:22:02,361 --> 00:22:05,381
Geez, it's not even a big deal.
278
00:22:06,061 --> 00:22:11,301
Let's just gloss over a past like that, okay?
279
00:22:11,301 --> 00:22:12,431
Who the hell are you?
280
00:22:12,431 --> 00:22:15,371
Leave her alone. She's weird.
281
00:22:19,511 --> 00:22:22,561
I'm jealous. Just jealous.
282
00:22:23,311 --> 00:22:26,681
If you want to watch people fight, just quietly open your ears.
283
00:22:26,681 --> 00:22:29,261
Don't open your mouth, too.
284
00:22:29,261 --> 00:22:30,811
Hey, you got that?
285
00:22:31,591 --> 00:22:33,061
What the hell?
286
00:22:34,191 --> 00:22:36,161
Geez, what?
287
00:22:42,011 --> 00:22:43,571
What?
288
00:22:43,571 --> 00:22:45,721
What do you want?
289
00:22:45,721 --> 00:22:47,631
- What do you want?
- Let's go.
290
00:22:47,631 --> 00:22:49,401
Whoa...
291
00:22:49,401 --> 00:22:51,031
Geez!
292
00:22:53,071 --> 00:22:54,661
Stand up.
293
00:23:19,671 --> 00:23:22,071
How did you know to come here?
294
00:23:22,071 --> 00:23:25,221
That's the only pub I peeled shrimp for you.
295
00:23:41,391 --> 00:23:43,311
What are you doing tomorrow?
296
00:23:45,241 --> 00:23:48,121
I think I'll have to relieve my hangover tomorrow.
297
00:23:48,121 --> 00:23:51,071
Let's go eat some hangover soup together.
298
00:23:51,071 --> 00:23:53,431
Are you okay with...
299
00:23:54,441 --> 00:23:56,321
eating with me?
300
00:23:58,461 --> 00:24:01,341
We've eaten so many meals together all this time.
301
00:24:01,341 --> 00:24:02,711
It's different now.
302
00:24:02,711 --> 00:24:05,281
If you don't like the hangover soup, black bean noodles are good, too.
303
00:24:05,281 --> 00:24:08,731
I heard it coats your stomach because it's greasy.
304
00:24:08,731 --> 00:24:10,621
Anyhow, I heard it's good for relieving hangovers.
305
00:24:10,621 --> 00:24:13,091
- Mok Sol Hee-
- Let's...
306
00:24:13,091 --> 00:24:16,311
just decide on tomorrow's breakfast menu.
307
00:24:16,311 --> 00:24:18,381
Let's not talk about anything else.
308
00:24:19,381 --> 00:24:21,001
Are you scared?
309
00:24:23,241 --> 00:24:25,851
That you might hear what I tell you as a lie?
310
00:24:27,291 --> 00:24:29,471
Who said I'm scared?
311
00:24:35,891 --> 00:24:38,241
You can't hear your own lies, can you?
312
00:24:45,791 --> 00:24:47,351
I was right.
313
00:24:53,401 --> 00:24:56,691
Can't you just pretend like you don't know?
314
00:24:56,691 --> 00:25:00,531
My head is about to explode because of your lie.
315
00:25:00,531 --> 00:25:04,781
I can't believe it, and I don't even want to.
316
00:25:04,781 --> 00:25:08,801
But if I hear another lie from you, I don't think I can ignore it.
317
00:26:15,420 --> 00:26:18,660
[A Round-table Discussion for Single Moms' Independence]
Hello, I'm Assemblywoman Jung Yeon Mi.
318
00:26:18,660 --> 00:26:20,700
Nice to meet you.
319
00:26:25,280 --> 00:26:28,300
Before we delve into the discussion,
320
00:26:28,300 --> 00:26:35,040
I would like to let you know that I empathize with the difficulties you all face.
321
00:26:35,040 --> 00:26:38,190
I became a widow at an early age
322
00:26:38,190 --> 00:26:42,540
and raised my child alone, facing many difficulties.
323
00:26:42,540 --> 00:26:44,870
You really became a politician now.
324
00:26:45,870 --> 00:26:49,900
After Father passed away, you garnered lots of votes with the single mom image.
325
00:27:01,130 --> 00:27:02,620
Today's round-table discussion
326
00:27:02,620 --> 00:27:05,910
will be about single moms' financial independence and emotional stability
327
00:27:05,910 --> 00:27:12,170
and furthermore, to improve societal recognition.
328
00:27:12,170 --> 00:27:14,690
Thank you! Stay strong!
329
00:27:14,690 --> 00:27:16,960
- Thank you.
- Thank you!
330
00:27:20,270 --> 00:27:23,190
- Good work.
- Thank you.
331
00:27:23,190 --> 00:27:25,690
Don't worry too much about what the Party Leader said last time.
332
00:27:25,690 --> 00:27:27,080
Nothing's been decided yet.
333
00:27:27,080 --> 00:27:29,170
A woman governor...
334
00:27:29,170 --> 00:27:30,420
It's not easy.
335
00:27:30,420 --> 00:27:31,840
What...
336
00:27:31,840 --> 00:27:34,210
You speak as though you've given up already.
337
00:27:34,210 --> 00:27:37,160
Gosh, still, it's a good thing it's not a strategic nomination this time.
338
00:27:37,160 --> 00:27:39,300
We won't know until we get to the election itself.
339
00:27:39,300 --> 00:27:42,120
There are so many strong candidates this time around.
340
00:27:42,120 --> 00:27:44,730
The Party Leader is supporting another candidate as well.
341
00:27:44,730 --> 00:27:46,610
You have me, Assemblywoman Jung.
342
00:27:46,610 --> 00:27:48,850
I will support you all the way.
343
00:27:50,820 --> 00:27:52,660
Thank you.
344
00:27:54,600 --> 00:27:55,950
I'm saying this just in case.
345
00:27:55,950 --> 00:28:01,440
Just pay attention to your son so issues don't arise.
346
00:28:01,440 --> 00:28:06,600
I believe you would have a shot at it this time around if it weren't for that.
347
00:28:06,600 --> 00:28:08,630
Please don't worry about it.
348
00:28:08,630 --> 00:28:10,130
All right.
349
00:28:14,560 --> 00:28:16,090
My cell phone.
350
00:28:24,390 --> 00:28:25,900
Yes...
351
00:28:25,900 --> 00:28:28,310
Can I see you sometime today?
352
00:28:37,510 --> 00:28:39,060
Hello, ma'am.
353
00:28:39,060 --> 00:28:41,370
Long time no see, Deuk Chan.
354
00:28:48,070 --> 00:28:50,500
- Germany?
- Yes.
355
00:28:50,500 --> 00:28:55,050
I wonder if it's about time he starts studying what he's always wanted to study.
356
00:29:00,980 --> 00:29:03,270
I also talked to Do Ha about it.
357
00:29:03,270 --> 00:29:06,780
But he seems hesitant because of you, Deuk Chan.
358
00:29:06,780 --> 00:29:11,850
But your company grew big enough to sustain itself without Do Ha now.
359
00:29:16,870 --> 00:29:18,970
It's election season soon, isn't it?
360
00:29:20,830 --> 00:29:22,030
It's not exactly because of that-
361
00:29:22,030 --> 00:29:24,040
I'll talk to him about it.
362
00:29:25,070 --> 00:29:29,300
I also think that it would be helpful to me
363
00:29:30,770 --> 00:29:33,340
to have Do Ha go to Germany for a while.
364
00:29:36,080 --> 00:29:37,520
All right.
365
00:29:48,500 --> 00:29:50,990
That's a funny combination.
366
00:29:50,990 --> 00:29:53,840
What's there for them to meet and discuss?
367
00:30:02,310 --> 00:30:04,430
[Syaon]
368
00:30:16,550 --> 00:30:18,420
Hey.
369
00:30:18,420 --> 00:30:19,910
Where are you?
370
00:30:23,670 --> 00:30:25,460
I'm sorry.
371
00:30:28,760 --> 00:30:31,680
How did you know about that cafe?
372
00:30:31,680 --> 00:30:34,310
Just by coincidence.
373
00:30:38,830 --> 00:30:42,010
I'm telling the truth! I was waiting for you and...
374
00:30:43,150 --> 00:30:45,610
I happened to stumble into there, trying to avoid people.
375
00:30:45,610 --> 00:30:47,740
And that woman was there.
376
00:30:47,740 --> 00:30:49,920
If you want, I can go back there
377
00:30:49,920 --> 00:30:53,380
and tell her I was mistaken. Okay?
378
00:30:53,380 --> 00:30:56,130
Don't go there ever again.
379
00:30:56,130 --> 00:30:58,750
You don't have to lie like that, either.
380
00:30:58,750 --> 00:31:01,370
Okay. I won't.
381
00:31:03,420 --> 00:31:05,570
I don't live in Yeonseo-dong anymore, either.
382
00:31:05,570 --> 00:31:07,970
So, stop going over there, too.
383
00:31:07,970 --> 00:31:09,940
Then, where do you live now?
384
00:31:09,940 --> 00:31:11,560
It's none of your business.
385
00:31:11,560 --> 00:31:13,450
I'm done talking.
386
00:31:13,450 --> 00:31:16,460
Why? Is she afraid of you?
387
00:31:16,460 --> 00:31:20,320
That's why you moved out of that place. Right?
388
00:31:21,860 --> 00:31:23,570
Don't be curious about stuff like that, too.
389
00:31:23,570 --> 00:31:26,010
Why are you struggling over a woman like that?
390
00:31:26,010 --> 00:31:28,290
That upsets me so much.
391
00:31:31,080 --> 00:31:32,610
I totally understand you, Oppa.
392
00:31:32,610 --> 00:31:34,500
I'm fine with whatever happened in the past.
393
00:31:34,500 --> 00:31:36,760
I don't care at all.
394
00:31:42,730 --> 00:31:45,190
You must think I killed her.
395
00:32:08,750 --> 00:32:11,950
I think she really needs to take today off.
396
00:32:17,430 --> 00:32:19,550
Okay, Miss Hunter.
397
00:32:19,550 --> 00:32:22,470
Gosh, he was wrong for you from the get-go.
398
00:32:24,200 --> 00:32:26,680
To presume as a fellow member of Syaoning,
399
00:32:26,680 --> 00:32:33,890
Kim Do Ha's type would be cute, lovely, with lots of cutesy antics like Syaon.
400
00:32:33,890 --> 00:32:39,420
But you are very chic, gruff, and cold-blooded...
401
00:32:39,420 --> 00:32:43,450
Anyway, you're completely opposite of Syaon, so it'd be...
402
00:32:43,450 --> 00:32:45,510
What?
403
00:32:48,840 --> 00:32:50,300
Ms. Mok.
404
00:32:51,020 --> 00:32:54,650
Thanks to you, my sales are back to normal.
405
00:32:54,650 --> 00:32:58,430
These aren't leftovers. I baked them new.
406
00:32:59,300 --> 00:33:00,720
Pardon?
407
00:33:00,720 --> 00:33:02,320
They're leftovers?
408
00:33:02,320 --> 00:33:04,980
No. I baked them new.
409
00:33:04,980 --> 00:33:06,820
Thank you.
410
00:33:06,820 --> 00:33:09,190
One for you and one for him.
411
00:33:09,190 --> 00:33:11,270
Please be sure to give it to him.
412
00:33:11,270 --> 00:33:15,120
But I don't see him around lately. Did he go somewhere?
413
00:33:20,570 --> 00:33:22,090
The bread is good.
414
00:33:22,090 --> 00:33:23,270
Really?
415
00:33:23,270 --> 00:33:26,420
It's a new recipe. I was worried it might be too sweet.
416
00:33:26,420 --> 00:33:29,540
No. It should be at least this sweet.
417
00:33:29,540 --> 00:33:31,660
What's the name of this bread?
418
00:33:31,660 --> 00:33:34,670
Soft and bubbly, honey-sweet Mont Blanc.
419
00:33:34,670 --> 00:33:36,020
I see.
420
00:33:45,930 --> 00:33:47,620
Miss Hunter!
421
00:33:48,720 --> 00:33:52,140
Would you be okay going to do the job?
422
00:33:52,780 --> 00:33:55,300
- Why?
- You don't seem too well.
423
00:33:55,300 --> 00:33:57,300
I wonder if god will find you okay today.
424
00:33:57,300 --> 00:33:59,800
No. I'm fine.
425
00:33:59,800 --> 00:34:01,710
When you're fine,
426
00:34:01,710 --> 00:34:03,890
you don't make mistakes like this.
427
00:34:05,250 --> 00:34:06,790
Thanks.
428
00:34:11,210 --> 00:34:13,430
- I'll go.
- Bye.
429
00:34:36,020 --> 00:34:37,780
[Gastric Cancer Center]
430
00:34:40,370 --> 00:34:43,150
Patient Lee Kang Min, please wait in front of room 10.
431
00:34:43,150 --> 00:34:45,010
Okay. Thank you.
432
00:34:51,120 --> 00:34:54,240
I'm patient Lee Kang Min's guardian, who was just here.
433
00:34:54,240 --> 00:34:55,670
Oh, yes.
434
00:34:56,420 --> 00:34:58,100
What is his current condition?
435
00:34:58,100 --> 00:34:59,640
Pardon?
436
00:34:59,640 --> 00:35:02,030
He came in for a follow-up exam today.
437
00:35:02,030 --> 00:35:05,270
You'll hear the details about him from his doctor today.
438
00:35:05,270 --> 00:35:07,220
A follow-up exam for stomach cancer?
439
00:35:07,220 --> 00:35:10,530
Yes. You said you're his guardian.
440
00:35:11,720 --> 00:35:13,060
How long has he had the illness?
441
00:35:13,060 --> 00:35:15,090
Is he okay now?
442
00:35:15,980 --> 00:35:18,030
I can't give out the patient's personal information.
443
00:35:18,030 --> 00:35:19,680
I'm sorry.
444
00:35:28,290 --> 00:35:30,500
- Yes.
- Miss Hunter.
445
00:35:30,500 --> 00:35:31,960
When are you coming?
446
00:35:31,960 --> 00:35:34,700
I'm sorry. I'll be right there.
447
00:35:46,140 --> 00:35:47,650
Looks good.
448
00:35:48,800 --> 00:35:50,830
Thank God.
449
00:35:50,830 --> 00:35:54,520
They said there's a high probability of relapse for stage 3. So I get nervous in every exam.
450
00:35:54,520 --> 00:35:55,820
Right...
451
00:35:55,820 --> 00:35:58,900
You're not experiencing any side effects like dumping syndrome, are you?
452
00:35:58,900 --> 00:36:01,450
- No, I'm not.
- Your blood sugar level looks good, too.
453
00:36:01,450 --> 00:36:03,500
You gained a lot of weight.
454
00:36:03,500 --> 00:36:05,670
Good. Looking good.
455
00:36:05,670 --> 00:36:06,910
It's all thanks to you, Doctor.
456
00:36:06,910 --> 00:36:09,530
It's because you managed yourself well.
457
00:36:17,280 --> 00:36:19,170
I've never seen you before.
458
00:36:19,960 --> 00:36:22,810
Hello, I'm Chairman's secretary.
459
00:36:23,420 --> 00:36:26,000
Do you even know all of my employees?
460
00:36:26,000 --> 00:36:30,500
I heard his surgery was successful. So, I came to congratulate him.
461
00:36:30,500 --> 00:36:32,250
Thank you.
462
00:36:33,140 --> 00:36:37,330
But are you sure my surgery was successful?
463
00:36:37,330 --> 00:36:39,660
I told you yes.
464
00:36:39,660 --> 00:36:41,320
How many times are you asking me that?
465
00:36:41,320 --> 00:36:45,690
If you received treatment, they said you'd get well soon, Father.
466
00:36:53,520 --> 00:36:55,030
How do you feel?
467
00:36:55,030 --> 00:36:57,610
Aigoo, I'm dying here, Doc.
468
00:36:57,610 --> 00:37:01,130
Is it really true that my surgery was successful?
469
00:37:01,130 --> 00:37:02,920
Why am I in so much pain?
470
00:37:02,920 --> 00:37:06,000
The surgery was very successful.
471
00:37:06,000 --> 00:37:10,270
Pain is a natural phenomenon after surgery.
472
00:37:10,270 --> 00:37:13,000
I'll give you some painkillers.
473
00:37:19,420 --> 00:37:23,400
Everything your family and doctor say is a lie.
474
00:37:23,400 --> 00:37:27,150
Yes. I thought they might be.
475
00:37:27,150 --> 00:37:29,780
What are you going to do now?
476
00:37:29,780 --> 00:37:31,910
They're trying so hard like that.
477
00:37:32,780 --> 00:37:35,290
I should pretend not to know as well.
478
00:37:35,290 --> 00:37:36,580
What else could I do?
479
00:37:36,580 --> 00:37:38,170
If you were going to do that, why did you hire-
480
00:37:38,170 --> 00:37:42,030
You're an expert, so you know about these things.
481
00:37:42,030 --> 00:37:46,280
Just because you know, you can't let them know that you know.
482
00:37:46,280 --> 00:37:50,580
I should feign ignorance at times.
483
00:37:50,580 --> 00:37:55,970
I can feel the person's heart in some lies.
484
00:38:09,250 --> 00:38:10,780
Oppa.
485
00:38:13,750 --> 00:38:16,780
Hey. Sol Hee.
486
00:38:17,790 --> 00:38:19,510
What are you doing here?
487
00:38:19,510 --> 00:38:21,500
How about you?
488
00:38:21,500 --> 00:38:25,400
Huh? I came to visit a friend here.
489
00:38:30,670 --> 00:38:32,680
I see.
490
00:38:32,680 --> 00:38:35,490
I came to visit someone, too.
491
00:38:35,490 --> 00:38:36,970
I see.
492
00:38:40,320 --> 00:38:42,420
Okay, then. Bye.
493
00:38:42,420 --> 00:38:43,990
Sol Hee.
494
00:38:45,580 --> 00:38:48,400
Do you want to have dinner together tomorrow night?
495
00:38:52,120 --> 00:38:54,990
Sure. Let's do that.
496
00:38:55,940 --> 00:38:58,890
Okay. Then...
497
00:38:59,730 --> 00:39:01,470
I'll call you.
498
00:39:56,910 --> 00:39:59,130
Why?
499
00:39:59,130 --> 00:40:01,710
Did you fight with that lady?
500
00:40:01,710 --> 00:40:04,940
- Pardon?
- I don't see her around lately.
501
00:40:04,940 --> 00:40:07,830
Make up with her and tell her to come by.
502
00:40:07,830 --> 00:40:09,920
Because I miss her.
503
00:40:15,360 --> 00:40:17,050
What is it?
504
00:40:17,050 --> 00:40:19,340
What's it about?
505
00:40:21,810 --> 00:40:23,340
I...
506
00:40:25,460 --> 00:40:27,890
have a pretty complicated past.
507
00:40:37,599 --> 00:40:40,259
- So cool!
- Pick whatever you want. I'll pay for it all.
508
00:40:40,259 --> 00:40:41,619
I'm treating you guys for the first time here.
509
00:40:41,619 --> 00:40:43,629
Why are you showing off so much when you're just buying us beverages?
510
00:40:43,629 --> 00:40:44,269
I know.
511
00:40:44,269 --> 00:40:45,919
Hey, pick one beverage. One per person.
512
00:40:45,919 --> 00:40:47,249
- Can I have this?
- Sure, sure.
513
00:40:47,249 --> 00:40:48,399
It looks good.
514
00:40:48,399 --> 00:40:50,459
This one. Nice!
515
00:40:50,459 --> 00:40:52,639
Hey, what's wrong with this song? Why are you playing something like this?
516
00:40:52,639 --> 00:40:53,939
It totally sucks.
517
00:40:53,939 --> 00:40:56,059
I wrote it.
518
00:40:58,579 --> 00:41:00,529
It's too good to play in a convenience store.
519
00:41:00,529 --> 00:41:02,789
It's fit to be played somewhere like the Seoul Arts Center.
520
00:41:02,789 --> 00:41:05,399
Hyung, just insert your card.
521
00:41:16,369 --> 00:41:18,719
- What's this?
- Why is this here?
522
00:41:18,719 --> 00:41:20,099
Oh, do you have a girlfriend?
523
00:41:20,099 --> 00:41:21,469
It's my cousin.
524
00:41:21,469 --> 00:41:23,019
I think it's his cousin. I've seen her.
525
00:41:23,019 --> 00:41:24,829
- It looked like a couple shot, though.
- No, no, no.
526
00:41:24,829 --> 00:41:26,269
No, no. What couple?
527
00:41:26,269 --> 00:41:28,479
- Let's go, let's go.
- She had cheeks like you.
528
00:41:28,479 --> 00:41:31,009
So many people have cheeks like me!
529
00:41:31,009 --> 00:41:33,929
It was a guy who looked just like me. I was so shocked!
530
00:41:33,929 --> 00:41:35,499
Gosh, I'm going to burn this.
531
00:41:35,499 --> 00:41:37,999
Hey, what are you doing?
532
00:41:37,999 --> 00:41:39,959
Why do you still have these pictures?
533
00:41:39,959 --> 00:41:41,749
Men usually don't clean out their wallets.
534
00:41:41,749 --> 00:41:45,199
And I had no idea those were in here.
535
00:41:45,199 --> 00:41:47,679
Gosh, it's absurd that we have businesses in the same area.
536
00:41:47,679 --> 00:41:51,159
If people find out we were together once, one of us will have to shut down.
537
00:41:51,159 --> 00:41:53,049
Why shut down a store if they find out?
538
00:41:53,049 --> 00:41:56,389
You've hit on all the women in this neighborhood. So embarrassing...
539
00:41:56,389 --> 00:41:58,969
That's after I broke up with you.
540
00:41:58,969 --> 00:42:01,559
And they're all better than you.
541
00:42:02,249 --> 00:42:05,549
Don't let them find out about you working in that weird bar.
542
00:42:05,549 --> 00:42:07,179
You better not tell about it.
543
00:42:07,179 --> 00:42:10,409
I didn't know it was a weird bar, and I quit the next day.
544
00:42:10,409 --> 00:42:12,229
And you have no tenacity, either.
545
00:42:12,229 --> 00:42:13,769
Congrats!
546
00:42:13,769 --> 00:42:16,079
I get so offended when I talk to you for too long.
547
00:42:16,079 --> 00:42:17,969
- Hey, hey, give it back.
- Give it to me!
548
00:42:17,969 --> 00:42:19,209
I came out good in this picture!
549
00:42:19,209 --> 00:42:22,139
And I make good money if I have this in my wallet.
550
00:42:27,939 --> 00:42:29,579
Please come in.
551
00:42:39,349 --> 00:42:41,869
President, Ms. Mok Sol Hee is here.
552
00:42:41,869 --> 00:42:43,239
Okay.
553
00:42:45,299 --> 00:42:48,419
I'm sorry for making you come all the way here in your busy schedule.
554
00:42:48,419 --> 00:42:50,859
You're busier, President Jo.
555
00:42:50,859 --> 00:42:53,879
Since we're both busy, why don't we cut to the chase?
556
00:42:59,279 --> 00:43:00,859
Here you go.
557
00:43:01,989 --> 00:43:03,629
What's this?
558
00:43:03,629 --> 00:43:05,839
It's a non-disclosure agreement.
559
00:43:06,919 --> 00:43:08,459
Must you do this?
560
00:43:08,459 --> 00:43:12,509
Our J Entertainment was able to grow thanks to Do Ha and Syaon.
561
00:43:12,509 --> 00:43:13,729
You may not know this well, but
562
00:43:13,729 --> 00:43:17,669
Do Ha's music made the most profit.
563
00:43:17,669 --> 00:43:22,959
So honestly, it'd be a huge blow to us if Do Ha's past is revealed.
564
00:43:22,959 --> 00:43:24,789
I know that, but...
565
00:43:24,789 --> 00:43:26,769
I have no intention of talking about this
566
00:43:26,769 --> 00:43:28,849
and I have no one to talk to about it with.
567
00:43:28,849 --> 00:43:30,289
Yes.
568
00:43:30,289 --> 00:43:33,299
It's not because I don't trust you, Ms. Mok.
569
00:43:33,299 --> 00:43:36,219
Please think of it as just a formality.
570
00:43:51,319 --> 00:43:55,469
If you delete the part about compensation, I'll sign it.
571
00:43:55,469 --> 00:43:58,749
While you're at it, if you accept the compensation, it'd make us feel better asking-
572
00:43:58,749 --> 00:43:59,809
No.
573
00:44:00,499 --> 00:44:04,759
I'm afraid Kim Do Ha would misunderstand me if I signed it as it is.
574
00:44:07,019 --> 00:44:10,049
Yes. Got it.
575
00:44:11,539 --> 00:44:14,819
But where does Kim Do Ha live these days?
576
00:44:15,679 --> 00:44:17,949
Is he going to come back to his place?
577
00:44:19,579 --> 00:44:21,919
No, he won't be going back there.
578
00:44:21,919 --> 00:44:25,179
He's preparing to go to Germany at the moment.
579
00:44:25,179 --> 00:44:28,829
Then, I'll contact you after making the modification.
580
00:44:31,769 --> 00:44:33,789
Okay. Bye, then.
581
00:44:49,419 --> 00:44:51,859
Hey, where are you right now?
582
00:44:53,879 --> 00:44:55,359
What?
583
00:44:59,399 --> 00:45:01,359
Seriously...
584
00:45:01,359 --> 00:45:04,449
How can you come back here without even telling me?
585
00:45:05,589 --> 00:45:07,509
I know you're worried about me, but...
586
00:45:07,509 --> 00:45:09,939
do I have to get your permission to move?
587
00:45:09,939 --> 00:45:12,579
Then, you should've gone to a hotel or something!
588
00:45:12,579 --> 00:45:14,399
How could you come back here...
589
00:45:17,269 --> 00:45:19,079
Hyung, what's wrong?
590
00:45:20,079 --> 00:45:22,399
The dating scandal with Syaon has calmed down now.
591
00:45:22,399 --> 00:45:23,659
And there aren't any reporters waiting for me, either.
592
00:45:23,659 --> 00:45:25,319
Eom Ho hyung...
593
00:45:27,919 --> 00:45:30,379
Eom Ho hyung had come to me.
594
00:45:30,379 --> 00:45:33,229
He asked me if Kim Seung Joo was Kim Do Ha.
595
00:45:33,229 --> 00:45:37,299
That's why I told you not to come into the office or to this place!
596
00:45:37,299 --> 00:45:38,849
When?
597
00:45:40,739 --> 00:45:43,239
Why are you telling me that now?
598
00:45:45,179 --> 00:45:47,379
Because you were living like a normal person.
599
00:45:48,109 --> 00:45:50,749
I didn't want to interfere with that.
600
00:45:53,749 --> 00:45:55,149
Do Ha.
601
00:45:58,039 --> 00:46:00,119
How about going out of the country for a while?
602
00:46:00,119 --> 00:46:02,729
You wanted to go to Germany to study.
603
00:46:03,489 --> 00:46:06,039
- What?
- And your mother's election is coming up, too.
604
00:46:06,039 --> 00:46:08,579
And Eom Ho hyung can find out and try to hurt you.
605
00:46:08,579 --> 00:46:12,599
And if her son being a murderer becomes an issue, again...
606
00:46:15,779 --> 00:46:17,389
A murderer?
607
00:46:18,529 --> 00:46:19,869
What?
608
00:46:22,059 --> 00:46:23,549
N-No...
609
00:46:23,549 --> 00:46:25,709
Not m-murderer. A murder s-suspect...
610
00:46:25,709 --> 00:46:28,399
Y-You know what I mean, don't you?
611
00:46:38,619 --> 00:46:40,409
I'll just face them head-on.
612
00:46:41,379 --> 00:46:43,599
I don't want to run away anymore.
613
00:46:44,549 --> 00:46:47,079
So, if Eom Ho hyung comes to the office again,
614
00:46:48,029 --> 00:46:50,009
just tell him to come here.
615
00:47:05,409 --> 00:47:06,869
Where is Eom Ji?
616
00:47:06,869 --> 00:47:09,209
Where did you leave her?
617
00:47:22,549 --> 00:47:24,469
I don't know, either.
618
00:47:26,759 --> 00:47:28,439
I'm sorry.
619
00:48:28,099 --> 00:48:29,609
- Hello.
- Welcome.
620
00:48:29,609 --> 00:48:33,409
Hyun Seo, if the files I asked for yesterday are ready, please bring them in.
621
00:48:33,409 --> 00:48:34,809
Yes, ma'am.
622
00:48:37,779 --> 00:48:39,569
Assemblywoman.
623
00:48:39,569 --> 00:48:41,339
There was a call for you earlier.
624
00:48:41,339 --> 00:48:42,599
Thank you.
625
00:48:42,599 --> 00:48:44,099
[Waiting in the cafe on the first floor - Mr. Kim Do Ha]
626
00:48:48,419 --> 00:48:49,739
When did he call?
627
00:48:49,739 --> 00:48:52,019
About 30 minutes ago.
628
00:49:12,449 --> 00:49:14,009
Hello.
629
00:49:25,319 --> 00:49:27,669
So, it is your son, bitch.
630
00:49:27,669 --> 00:49:29,379
Kim Do Ha...
631
00:49:41,139 --> 00:49:42,529
How is it?
632
00:49:42,529 --> 00:49:43,779
Does it taste good?
633
00:49:43,779 --> 00:49:45,999
Yeah. It's good.
634
00:49:47,379 --> 00:49:50,929
I searched hard for this restaurant. I'm glad.
635
00:49:59,499 --> 00:50:01,889
- Ms. Moon Bo Ram?
- Yes.
636
00:50:01,889 --> 00:50:03,879
Nice to meet you.
637
00:50:05,989 --> 00:50:08,399
I heard this place is the spot for blind dates.
638
00:50:08,399 --> 00:50:10,669
Oh, really?
639
00:50:12,539 --> 00:50:15,629
How do you think we would've turned out if we had met on a blind date?
640
00:50:15,629 --> 00:50:18,109
I think I would've asked you out again.
641
00:50:18,799 --> 00:50:20,989
I don't know how it would've been for you.
642
00:50:23,699 --> 00:50:26,169
Oppa, why did you like me?
643
00:50:26,169 --> 00:50:29,849
My mom was yanked by her hair into the police station for adultery
644
00:50:29,849 --> 00:50:32,079
and it was obvious what a dysfunctional family we were.
645
00:50:33,039 --> 00:50:35,199
Because you seemed kind in the midst of all that.
646
00:50:36,429 --> 00:50:40,549
It's rare to find a woman who is kind and pretty on top of that.
647
00:50:52,329 --> 00:50:54,459
I can't do this anymore.
648
00:50:54,459 --> 00:50:56,989
I can't pretend not to be bothered.
649
00:50:59,759 --> 00:51:02,129
Oppa, how seriously were you ill?
650
00:51:02,919 --> 00:51:04,629
What?
651
00:51:04,629 --> 00:51:06,889
What are you talking about out of the blue?
652
00:51:09,609 --> 00:51:11,919
You didn't visit a friend at the hospital then.
653
00:51:11,919 --> 00:51:14,429
You were there because you were sick.
654
00:51:27,639 --> 00:51:30,559
It was stage 3 stomach cancer.
655
00:51:34,909 --> 00:51:37,819
But I'm fine now.
656
00:51:42,089 --> 00:51:44,239
When you found out about that,
657
00:51:45,199 --> 00:51:47,319
was I with you?
658
00:51:50,869 --> 00:51:52,529
Tell me.
659
00:51:57,379 --> 00:51:59,839
Yeah, you were with me.
660
00:52:04,229 --> 00:52:06,439
Then, why didn't you tell me?
661
00:52:07,579 --> 00:52:09,419
I didn't want you to struggle.
662
00:52:16,539 --> 00:52:18,139
See?
663
00:52:18,139 --> 00:52:20,539
You're like this when I tell you I'm all fine.
664
00:52:20,539 --> 00:52:23,759
It would've been tougher for you if you found out while I was sick.
665
00:52:24,759 --> 00:52:26,359
I'm sorry.
666
00:52:27,479 --> 00:52:29,529
I had no idea.
667
00:52:30,199 --> 00:52:31,639
I'm sorry.
668
00:52:53,479 --> 00:52:54,969
I...
669
00:52:55,909 --> 00:53:00,109
get what they mean by you double the joy when you share it with someone.
670
00:53:00,109 --> 00:53:04,919
But I don't get what they mean by if you share sadness, it shrinks in half.
671
00:53:04,919 --> 00:53:09,959
I felt like it'd be tougher for me if you struggled by my side.
672
00:53:12,899 --> 00:53:15,689
How would you know if you didn't go through it?
673
00:53:15,689 --> 00:53:18,039
It could've been shrunk in half.
674
00:53:20,059 --> 00:53:21,529
Right?
675
00:53:24,959 --> 00:53:30,949
But what did you mean by the last thing you said to me back then?
676
00:53:32,209 --> 00:53:34,759
You said you could hear lies.
677
00:53:42,179 --> 00:53:44,369
Exactly as it sounds.
678
00:53:44,369 --> 00:53:46,419
I can hear lies.
679
00:53:47,879 --> 00:53:50,659
That's why I misunderstood your lies
680
00:53:50,659 --> 00:53:52,749
and said we should break up.
681
00:53:57,349 --> 00:53:59,209
This seems a bit unfair.
682
00:53:59,209 --> 00:54:00,759
You may hear lies, but
683
00:54:00,759 --> 00:54:03,139
I guess you can't hear the reasons.
684
00:54:11,049 --> 00:54:12,539
Sol Hee.
685
00:54:15,049 --> 00:54:17,629
Let's get back together again.
686
00:54:19,539 --> 00:54:21,479
I'll be better to you.
687
00:54:23,219 --> 00:54:25,559
This isn't a lie.
688
00:54:25,559 --> 00:54:26,919
Right?
689
00:54:39,999 --> 00:54:45,859
I'd be crazy to think of another man at a moment like this, right?
690
00:55:01,099 --> 00:55:02,539
Gosh, what in the world?
691
00:55:02,539 --> 00:55:05,089
I thought you were crying because you felt so bad.
692
00:55:08,069 --> 00:55:11,799
It doesn't mean you're crazy. It means you like him.
693
00:55:15,629 --> 00:55:17,249
How about that man?
694
00:55:18,569 --> 00:55:20,279
He doesn't like you?
695
00:55:36,619 --> 00:55:39,139
Thanks. Go home now.
696
00:55:41,069 --> 00:55:43,179
Hurry up and tell him how you feel.
697
00:55:44,209 --> 00:55:48,749
Date him quickly and come back.
698
00:55:48,749 --> 00:55:50,469
I'll wait for you.
699
00:56:35,339 --> 00:56:36,739
I can't.
700
00:56:37,579 --> 00:56:39,939
I'm afraid you'd hear it as a lie again.
701
00:56:40,989 --> 00:56:42,849
I can't say anything to you.
702
00:56:42,849 --> 00:56:46,769
You may hear lies, but I guess you can't hear the reasons.
703
00:57:08,239 --> 00:57:10,839
Which building and unit are you visiting?
704
00:57:11,779 --> 00:57:15,079
I'm not sure. Please give me a moment.
705
00:57:19,249 --> 00:57:20,799
[Mok Sol Hee]
706
00:57:33,199 --> 00:57:34,599
Yes.
707
00:57:35,889 --> 00:57:39,779
I'm in front of your place. Which building and unit do you live in?
708
00:57:39,779 --> 00:57:42,079
You're in the front?
709
00:57:47,249 --> 00:57:49,099
Who are you visiting?
710
00:57:50,029 --> 00:57:52,259
I'm sorry. Hold on a moment.
711
00:57:56,919 --> 00:57:59,279
I'm at the front gate.
712
00:58:01,289 --> 00:58:03,959
I've seen her somewhere.
713
00:58:03,959 --> 00:58:05,319
Who was next to you just now?
714
00:58:05,319 --> 00:58:07,459
Who are you, sir?
715
00:58:07,459 --> 00:58:10,219
Oh, a security guard.
716
00:58:13,849 --> 00:58:16,369
They said the management was poor lately, so they added more personnel.
717
00:58:16,369 --> 00:58:18,359
Didn't you hear about it?
718
00:58:21,669 --> 00:58:23,769
Really? Just a moment.
719
00:58:26,629 --> 00:58:29,099
That man tried to kill me!
720
00:58:29,099 --> 00:58:31,049
Hurry up and go home!
721
00:58:34,569 --> 00:58:36,049
Sol Hee.
722
00:58:36,889 --> 00:58:38,469
Sol Hee!
723
00:58:43,089 --> 00:58:48,019
The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail after the beep.
724
00:59:16,479 --> 00:59:17,959
What's this?
725
00:59:22,179 --> 00:59:24,379
The phone is turned off...
726
00:59:27,529 --> 00:59:30,409
Please stop it!
727
00:59:30,409 --> 00:59:33,439
The bus can't go because of you, ahjussi. Please get off.
728
00:59:34,849 --> 00:59:38,229
Did you bring a Seoul girlfriend all the way here?
729
00:59:50,669 --> 00:59:52,269
Excuse me.
730
01:00:01,289 --> 01:00:02,719
Let's go.
731
01:00:18,289 --> 01:00:20,599
That man is him.
732
01:00:20,599 --> 01:00:21,999
What?
733
01:00:37,779 --> 01:00:40,029
Where are you?
734
01:00:42,259 --> 01:00:43,949
Where?
735
01:00:46,429 --> 01:00:49,399
I will help you!
736
01:01:27,319 --> 01:01:28,939
Hey, look! Get over here!
737
01:01:28,939 --> 01:01:31,169
If you don't come, I'll call the police!
738
01:01:34,809 --> 01:01:36,359
Yes.
739
01:01:54,169 --> 01:01:57,529
Why did you come here all of a sudden without telling me?
740
01:01:57,529 --> 01:01:59,329
I suddenly had something to tell you.
741
01:01:59,329 --> 01:02:01,149
Didn't you hear what I said earlier?
742
01:02:01,149 --> 01:02:03,519
- He's a dangerous man-
- I know.
743
01:02:04,259 --> 01:02:08,539
How can I just leave when a dangerous man like him is near you?
744
01:02:11,999 --> 01:02:13,729
Just listen to me.
745
01:02:13,729 --> 01:02:16,339
I'll explain everything from the beginning.
746
01:02:18,059 --> 01:02:20,139
Everything you're curious about.
747
01:02:21,349 --> 01:02:23,099
It's okay.
748
01:02:26,139 --> 01:02:28,399
You told me...
749
01:02:28,399 --> 01:02:30,299
that you didn't kill her.
750
01:02:32,859 --> 01:02:35,339
You don't have to explain.
751
01:02:40,469 --> 01:02:42,389
I believe you, Kim Do Ha.
752
01:02:44,899 --> 01:02:46,749
I believe you.
753
01:03:10,969 --> 01:03:15,219
[My Lovely Liar]
754
01:03:17,769 --> 01:03:25,019
♪ I hope it's only me, not someone else ♪
755
01:03:25,019 --> 01:03:34,629
♪ The toughest thing to do in this world is what my heart does ♪
756
01:03:34,629 --> 01:03:42,739
♪ I think it's watching you from a distance ♪
757
01:03:42,739 --> 01:03:45,649
What kind of person was she?
758
01:03:45,649 --> 01:03:46,759
I don't have a dream.
759
01:03:46,759 --> 01:03:49,019
If you want to die that badly, die then! Die!
760
01:03:49,019 --> 01:03:52,809
I still regret the lie I had told her then.
761
01:03:52,809 --> 01:03:55,259
He sure is handsome.
762
01:03:55,259 --> 01:03:57,009
Hey, are you sure it's him?
763
01:03:57,819 --> 01:04:01,339
- Sol Hee, you must be my woman of destiny.
- What, what, what?
764
01:04:01,339 --> 01:04:02,249
Ta-da!
765
01:04:02,249 --> 01:04:05,689
You're the one I like the most right now, Sol Hee.
766
01:04:05,689 --> 01:04:08,159
Oh, my gosh!
767
01:04:09,509 --> 01:04:11,079
Long time no see.
768
01:04:12,329 --> 01:04:13,909
Just tell me!
769
01:04:13,909 --> 01:04:16,973
I'll live the rest of my life feeling sorry.
770
01:04:16,973 --> 01:04:20,857
Ripped and resynced by YoungJedi
55819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.