Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,260 --> 00:00:05,139
In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:05,140 --> 00:00:08,259
Just a normal girl,
with a normal life.{\i0}
3
00:00:08,260 --> 00:00:11,219
But there's something about me
that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,539
Because I've got a secret.{\i0}
5
00:00:12,540 --> 00:00:15,579
? Miraculous, simply the best{\i0}
6
00:00:15,580 --> 00:00:18,139
? Up to the test
when things go wrong{\i0}
7
00:00:18,140 --> 00:00:21,259
? Miraculous, the luckiest{\i0}
8
00:00:21,260 --> 00:00:24,059
? The power of love
always so strong{\i0}
9
00:00:24,060 --> 00:00:26,579
? Miraculous{\i0}
10
00:00:26,580 --> 00:00:28,260
? Miraculous ?{\i0}
11
00:00:30,780 --> 00:00:32,579
Tikki, I'm so confused!
12
00:00:32,580 --> 00:00:34,930
These riddles
Fu translated are too cryptic!
13
00:00:35,220 --> 00:00:37,139
Their meanings are hidden
14
00:00:37,140 --> 00:00:39,299
to protect the secret
of our magic powers.
15
00:00:39,300 --> 00:00:40,739
Yeah, but what good does it do
16
00:00:40,740 --> 00:00:43,419
if even the Guardian
can't figure them out?
17
00:00:43,420 --> 00:00:45,779
Fu had trouble
with the first ones.
18
00:00:45,780 --> 00:00:49,019
Remember, you were the one who
helped him with the Aqua Power.
19
00:00:49,020 --> 00:00:51,059
You're right!
I'm gonna figure this out!
20
00:00:51,060 --> 00:00:53,979
- (Laughter)
- What are you doing?
21
00:00:53,980 --> 00:00:57,420
Paris is getting ready to
celebrate Prince Ali's birthday{\i0}
22
00:00:59,300 --> 00:01:02,619
This special report
on the life of Adrien Agreste.{\i0}
23
00:01:02,620 --> 00:01:05,299
- Adrien!
- We were able to spend the day{\i0}
24
00:01:05,300 --> 00:01:06,739
with this famous young model.{\i0}
25
00:01:06,740 --> 00:01:08,340
Perfect! Just stunning!{\i0}
26
00:01:08,740 --> 00:01:11,620
Mwah!
I need a smile more al dente!{\i0}
27
00:01:11,621 --> 00:01:15,219
How much wood
would a woodchuck chuck{\i0}
28
00:01:15,220 --> 00:01:16,660
if it could chuck wood?{\i0}
29
00:01:16,661 --> 00:01:19,099
Not bad. But could you do it
for me with a bit more{\i0}
30
00:01:19,100 --> 00:01:20,150
orange?{\i0}
31
00:01:20,860 --> 00:01:24,579
- (Chuckles)
- Ah! What a fascinating life!
32
00:01:24,580 --> 00:01:28,539
- (Sighs) What a boring day!
- Without even a lunch break!
33
00:01:28,540 --> 00:01:29,980
Ridiculous!
34
00:01:30,740 --> 00:01:33,219
Finally, free at last!
Plagg, claws out!
35
00:01:33,220 --> 00:01:34,660
What? Oh, no!
36
00:01:37,660 --> 00:01:38,710
(Laughs)
37
00:01:39,860 --> 00:01:42,740
Woohoo! Ha, ha!
38
00:01:46,780 --> 00:01:48,419
Bugaboo?
39
00:01:48,420 --> 00:01:50,779
Hi! It's Ladybug.
Leave a message.{\i0}
40
00:01:50,780 --> 00:01:53,259
Hey, Bugaboo! Well, here I am,
your faithful companion,
41
00:01:53,260 --> 00:01:55,459
at our rendez-vous point.
42
00:01:55,460 --> 00:01:58,780
It's time for our daily patrol.
I hope you haven't forgotten?
43
00:02:03,540 --> 00:02:04,700
(Groans)
44
00:02:06,020 --> 00:02:07,620
(Humming)
45
00:02:10,300 --> 00:02:12,579
No messages.
Don't forget my cheese.{\i0}
46
00:02:12,580 --> 00:02:14,339
What can she be doing?
47
00:02:14,340 --> 00:02:16,699
Hi! It's Ladybug.
Leave a message.{\i0}
48
00:02:16,700 --> 00:02:19,299
Maybe it's because now,
since you're the Guardian,
49
00:02:19,300 --> 00:02:21,379
you've got
more important things to do,
50
00:02:21,380 --> 00:02:23,899
but no biggie!
I'm just the cat for this job!
51
00:02:23,900 --> 00:02:26,580
I'll start without you.
See you later! Let me know!
52
00:02:33,700 --> 00:02:36,619
TOURISTS: Cat Noir!
Cat Noir! Cat Noir! Cat Noir!
53
00:02:36,620 --> 00:02:38,420
Time for some action! Finally!
54
00:02:39,820 --> 00:02:41,860
Cat Noir! Cat Noir!
55
00:02:42,380 --> 00:02:45,540
- Thank you, Cat Noir!
- At your service!
56
00:02:46,900 --> 00:02:49,740
PLAGG: No messages.
Don't forget my cheese.{\i0}
57
00:02:50,380 --> 00:02:53,180
(Whistling)
58
00:02:53,580 --> 00:02:55,700
So, Mr Banana,
life's peachy huh?
59
00:02:56,260 --> 00:02:57,580
Peachy. Banana. Get it?
60
00:02:57,811 --> 00:02:59,899
Forget it.
61
00:02:59,900 --> 00:03:01,619
So, Mister Ramier,
62
00:03:01,620 --> 00:03:03,659
it's been a while
since you were akumatized.
63
00:03:03,660 --> 00:03:05,539
Don't you miss being Mr Pigeon?
64
00:03:05,540 --> 00:03:08,219
You haven't been feeling
depressed, desperate or angry?
65
00:03:08,220 --> 00:03:11,219
Annoyed maybe?
Not even a little perturbed?
66
00:03:11,220 --> 00:03:14,290
Thank you for asking, Cat Noir,
but I am in the best of spirits.
67
00:03:14,620 --> 00:03:16,579
I guess I'm outta here, then.
68
00:03:16,580 --> 00:03:18,860
Say hello
to the lovely Ladybug for me.
69
00:03:19,460 --> 00:03:21,739
Sure thing. If I ever see her.
70
00:03:21,740 --> 00:03:24,620
PLAGG: No messages.
Don't forget my cheese!{\i0}
71
00:03:26,020 --> 00:03:28,540
A glass of milk as usual,
Mr Cat Noir?
72
00:03:30,420 --> 00:03:33,219
How is Miss Ladybug?
I haven't seen her for a while.
73
00:03:33,220 --> 00:03:35,980
It's been
a little quiet recently.
74
00:03:36,700 --> 00:03:41,019
That purse was my life, Sabrina,
and you have gone and lost it!
75
00:03:41,020 --> 00:03:43,419
You are forbidden
to speak to me ever again!
76
00:03:43,420 --> 00:03:46,059
- But Chlo�...
- Shh! No talking! Zip it!
77
00:03:46,060 --> 00:03:47,779
- But --
- Shh! Zip it!
78
00:03:47,780 --> 00:03:50,490
And don't even look at me
either! Hands over your eyes.
79
00:03:50,620 --> 00:03:51,670
Oh!
80
00:03:52,500 --> 00:03:54,850
Something tells me an akuma
is going to show up.
81
00:03:56,300 --> 00:04:00,619
Oh, my purse! You dingbat! You
could've said I was wearing it!
82
00:04:00,620 --> 00:04:02,099
I wasn't allowed
to speak to you!
83
00:04:02,100 --> 00:04:04,580
And you still aren't! Shh!
84
00:04:06,260 --> 00:04:07,310
(Sighs)
85
00:04:07,900 --> 00:04:10,380
Make that a large milk, pal.
86
00:04:12,551 --> 00:04:16,859
PLAGG: No messages.
Don't forget my --{\i0}
87
00:04:16,860 --> 00:04:19,219
Hi! It's Ladybug.
Leave a message.{\i0}
88
00:04:19,220 --> 00:04:21,139
Hi again, Bugaboo.
Guess who this is.
89
00:04:21,140 --> 00:04:23,059
Give up?
It's the guy you stood up!
90
00:04:23,060 --> 00:04:24,930
Never let yourself be weak,
Mother!
91
00:04:25,740 --> 00:04:28,459
- I know that lesson well.
- And never be... ?
92
00:04:28,460 --> 00:04:30,019
Taken by surprise!
93
00:04:30,020 --> 00:04:31,539
Don't apply this to fencing.
94
00:04:31,540 --> 00:04:33,219
You'll never be
as good as Adrien.
95
00:04:33,220 --> 00:04:34,660
Adrien? Don't worry, Mother.
96
00:04:35,940 --> 00:04:38,290
I've got everything I need
to succeed with him.
97
00:04:39,460 --> 00:04:41,500
Patrol's over, Bugaboo.
98
00:04:43,300 --> 00:04:44,350
Claws in!
99
00:04:48,651 --> 00:04:52,339
So, your favourite cheese
is missing
100
00:04:52,340 --> 00:04:55,110
and it's as if the others
don't exist? Try another type.
101
00:04:55,660 --> 00:04:57,830
You might be surprised
how much you like it.
102
00:04:59,820 --> 00:05:01,779
(Incoming message)
103
00:05:01,780 --> 00:05:03,819
Miss Kagami Tsurugi called
to inform you{\i0}
104
00:05:03,820 --> 00:05:07,779
that your fencing lesson will b
one hour earlier this week.{\i0}
105
00:05:07,780 --> 00:05:11,380
Thank you, Nathalie.
Kagami, Kagami...
106
00:05:12,100 --> 00:05:15,179
All these scheduling changes
are annoying,{\i0}
107
00:05:15,180 --> 00:05:17,379
but you can fit in
another hour of Russian.{\i0}
108
00:05:17,380 --> 00:05:18,430
Yes, Mother.
109
00:05:19,300 --> 00:05:22,019
All these scheduling changes
are annoying.{\i0}
110
00:05:22,020 --> 00:05:23,379
When you get home, make sure yo
try on the outfit{\i0}
111
00:05:23,380 --> 00:05:25,219
for your next photo shoot.{\i0}
112
00:05:25,220 --> 00:05:26,300
Yes, Father.
113
00:05:31,020 --> 00:05:34,539
Kagami? Adrien? Your fencing
class doesn't start for an hour.
114
00:05:34,540 --> 00:05:36,539
And Mr d'Argencourt
isn't here yet.
115
00:05:36,540 --> 00:05:39,980
Oh! Really? I was sure I wrote
down the correct hour this time.
116
00:05:40,940 --> 00:05:42,899
I'm sorry, but you can't --
117
00:05:42,900 --> 00:05:45,059
Stay at school without
adult supervision? No problem.
118
00:05:45,060 --> 00:05:47,259
We'll come back for the class
in an hour.
119
00:05:47,260 --> 00:05:48,940
What are you up to this time?
120
00:05:51,860 --> 00:05:53,979
The Arts and Crafts room?
121
00:05:53,980 --> 00:05:55,739
What are you planning
to do in here?
122
00:05:55,740 --> 00:05:59,499
I've never told this to anyone,
but... I love to draw.
123
00:05:59,500 --> 00:06:00,940
I always have.
124
00:06:02,180 --> 00:06:03,939
Drawings never lie.
125
00:06:03,940 --> 00:06:07,019
The poses people make always
reflect their personality.
126
00:06:07,020 --> 00:06:08,459
But she won't let me do it.
127
00:06:08,460 --> 00:06:10,979
According to her,
I'm not good enough.
128
00:06:10,980 --> 00:06:13,539
You're super talented, Kagami!
129
00:06:13,540 --> 00:06:15,939
- You really think so?
- Mmm-hmm.
130
00:06:15,940 --> 00:06:18,340
Pose for me.
I want to sketch you.
131
00:06:18,820 --> 00:06:22,379
- How do you want me to pose?
- However makes you comfortable.
132
00:06:22,380 --> 00:06:23,820
I admire Toulouse-Lautrec.
133
00:06:23,821 --> 00:06:26,659
I'd like to draw you
like the characters he painted.
134
00:06:26,660 --> 00:06:30,420
He often signed with a monogram
like many Japanese artists did.
135
00:06:31,860 --> 00:06:33,659
This isn't right. It's not you.
136
00:06:33,660 --> 00:06:36,019
- Can I see it?
- Try a different pose.
137
00:06:36,020 --> 00:06:38,819
It should be easy to sketch you,
'cause you're handsome.
138
00:06:38,820 --> 00:06:41,220
But I want to capture
the real you inside.
139
00:06:43,820 --> 00:06:45,580
No. Still not good.
Change again.
140
00:06:47,380 --> 00:06:48,880
These are all modelling poses.
141
00:06:49,420 --> 00:06:51,710
Try something
that's more natural, more you.
142
00:06:52,380 --> 00:06:54,220
What about "Miaow"?
143
00:06:56,100 --> 00:06:59,019
Uh, I mean, now? Heh, heh.
144
00:06:59,020 --> 00:07:00,400
No. You're not at all natural.
145
00:07:00,980 --> 00:07:02,619
Yes, I am. I promise.
146
00:07:02,620 --> 00:07:04,059
- This is me.
- No.
147
00:07:04,060 --> 00:07:05,819
That's you
when you're being silly.
148
00:07:05,820 --> 00:07:08,230
And what if when I'm
being silly, I'm really me?
149
00:07:14,820 --> 00:07:17,779
There. This is really you.
150
00:07:17,780 --> 00:07:22,740
- Do you really think?
- Yes, you're... perfect.
151
00:07:25,300 --> 00:07:26,380
(Phones ring)
152
00:07:27,940 --> 00:07:30,220
Now it's really time
for our fencing class.
153
00:07:36,860 --> 00:07:39,580
En garde! Pr�ts!
154
00:07:40,300 --> 00:07:41,380
Allez!
155
00:07:48,260 --> 00:07:50,740
- Touch�.
- En garde!
156
00:07:55,340 --> 00:07:58,060
Uh... Sorry. I forgot something
back in the locker room!
157
00:08:05,891 --> 00:08:11,059
Just like always,
it's time for our daily patrol.{\i0}
158
00:08:11,060 --> 00:08:13,470
- I hope you haven't forgotten.
-{\i0} Bugaboo!
159
00:08:13,700 --> 00:08:15,220
Cat Noir?
160
00:08:17,220 --> 00:08:18,270
Aaah!
161
00:08:19,380 --> 00:08:20,780
Huh?
162
00:08:20,781 --> 00:08:23,699
Will you quit
your practical jokes?
163
00:08:23,700 --> 00:08:26,619
- I could've really hurt you!
- What really hurts me
164
00:08:26,620 --> 00:08:28,539
is when you make me
patrol by myself.
165
00:08:28,540 --> 00:08:31,539
(Sighs) I even missed
your little angry pout!
166
00:08:31,540 --> 00:08:34,379
Sorry, Kittycat. I'm a bit
over my head at the moment.
167
00:08:34,380 --> 00:08:36,739
I bet!
Guardian of the Miraculous.
168
00:08:36,740 --> 00:08:38,819
Big name, big responsibility!
169
00:08:38,820 --> 00:08:40,930
I promise to not forget
our patrols again.
170
00:08:45,940 --> 00:08:46,990
Woohoo!
171
00:08:50,500 --> 00:08:51,550
Kagami!
172
00:08:59,660 --> 00:09:02,780
I gotta get going.
My father is probably worried!
173
00:09:08,340 --> 00:09:09,390
(Phone buzzes)
174
00:09:11,180 --> 00:09:12,740
Bye, guys.
175
00:09:23,460 --> 00:09:26,290
Uh, forgot some things in
my classroom! Call you later!
176
00:09:27,940 --> 00:09:29,500
Tatsu, let's go!
177
00:09:31,060 --> 00:09:32,110
Whee!
178
00:09:33,540 --> 00:09:36,420
- Yeah!
- (Cheering)
179
00:09:37,460 --> 00:09:40,539
I got it all on video, dude!
You guys were awesome.
180
00:09:40,540 --> 00:09:42,259
I wasn't, Nino.
I messed up the intro.
181
00:09:42,260 --> 00:09:44,579
We can go over it again
if you want, Adrien.
182
00:09:44,580 --> 00:09:47,180
- Yeah, let's play it again!
- Adrien! It's time!
183
00:09:48,260 --> 00:09:49,980
- Five more minutes?
- Nnn-nnn.
184
00:09:51,260 --> 00:09:54,060
Well, I'll be better next time.
I promise. See you, guys.
185
00:10:11,140 --> 00:10:13,219
Our cars aren't here yet.
186
00:10:13,220 --> 00:10:16,099
That's too bad. We could have
played the song again!
187
00:10:16,100 --> 00:10:18,219
But this way we have
a little time together.
188
00:10:18,220 --> 00:10:21,539
We'll have plenty of time
together at the birthday.
189
00:10:21,540 --> 00:10:24,499
Together just the two of us, I mean.
190
00:10:24,500 --> 00:10:26,659
I'm so happy when I'm with you.
191
00:10:26,660 --> 00:10:29,579
I have a feeling
we're a lot alike.
192
00:10:29,580 --> 00:10:31,450
Do you feel the same way?
Do you also... ?
193
00:10:35,700 --> 00:10:37,140
Sorry, I thought I saw a wasp!
194
00:10:38,380 --> 00:10:40,660
- Do you love me, too?
- Excuse me?
195
00:10:41,460 --> 00:10:43,060
Adrien, what's going on?
196
00:10:43,061 --> 00:10:46,339
I forgot something on the barge,
when my bag fell.
197
00:10:46,340 --> 00:10:49,410
Don't wait up for me! Let's meet
up at Prince Ali's birthday!
198
00:10:53,420 --> 00:10:55,660
Tatsu,
take me to the City Hall.
199
00:10:59,580 --> 00:11:02,139
I hope we can still
celebrate Ali's birthday.
200
00:11:02,140 --> 00:11:04,619
Fancy parties always have
the best cheese boards!
201
00:11:04,620 --> 00:11:07,580
Later. But right now Ladybug
needs me. Plagg, claws out!
202
00:11:10,220 --> 00:11:13,259
Hawk Moth's merged his power
with the Peacock's.{\i0}
203
00:11:13,260 --> 00:11:15,739
He created a supervillain
and a Sentimonster.{\i0}
204
00:11:15,740 --> 00:11:17,220
I need you out here!{\i0}
205
00:11:17,221 --> 00:11:20,979
Now you must tell the truth to
anyone who asks you a question.
206
00:11:20,980 --> 00:11:23,090
I'll do the honours.
Who are you, Ladybug?
207
00:11:23,580 --> 00:11:26,420
- am...
- A super swimmer!
208
00:11:32,700 --> 00:11:35,699
Dear Prince Ali,
on behalf of the city of Paris,
209
00:11:35,700 --> 00:11:37,660
we all wish you
a very happy birthday!
210
00:11:38,980 --> 00:11:40,739
Didn't I arrange with Mr Agreste
211
00:11:40,740 --> 00:11:42,659
that his son
would accompany you here?
212
00:11:42,660 --> 00:11:44,099
Oh, um, he's here, Mother.
213
00:11:44,100 --> 00:11:45,659
A journalist is interviewing him
outside.
214
00:11:45,660 --> 00:11:47,220
I'll go and find him.
215
00:11:56,260 --> 00:12:00,459
Woohoo! Milady, it's been a
while since I had that much fun!
216
00:12:00,460 --> 00:12:02,899
(Laughs) If battling
a supervillain with three eyes
217
00:12:02,900 --> 00:12:05,219
and a giant monster-buddy
is your idea of fun,
218
00:12:05,220 --> 00:12:07,059
What are your other days like?
219
00:12:07,060 --> 00:12:09,779
A baddie, a Sentimonster
and{\i0} Shadow Moth?
220
00:12:09,780 --> 00:12:11,890
It's even more exciting
with his new name.
221
00:12:12,220 --> 00:12:15,170
He can change his name as often
as he likes, he'll never win.
222
00:12:15,740 --> 00:12:18,259
You can count on me
and my jokes, Bugaboo!
223
00:12:18,260 --> 00:12:20,260
Well,
you don't have to overdo it!
224
00:12:20,900 --> 00:12:23,310
Truth is, I only ever have
this much fun with you.
225
00:12:23,660 --> 00:12:25,420
Catch you later! Whee!
226
00:12:28,220 --> 00:12:29,380
Claws in.
227
00:12:34,180 --> 00:12:37,179
Kagami? I hope I didn't
keep you waiting too long.
228
00:12:37,180 --> 00:12:39,459
And I hope you found
what you were looking for.
229
00:12:39,460 --> 00:12:41,139
- Huh?
- Back at the barge?
230
00:12:41,140 --> 00:12:43,670
Uh, on the barge, right.
Yeah. I found it, thank you!
231
00:12:44,220 --> 00:12:46,059
- What was it?
- Oh, you know.
232
00:12:46,060 --> 00:12:49,139
Just that thing, that lucky
charm that Marinette gave me.
233
00:12:49,140 --> 00:12:52,740
Ah, no, did I lose it? Again?
234
00:12:53,340 --> 00:12:55,940
You mean this one?
235
00:12:56,700 --> 00:12:59,019
You know, I lied too.
236
00:12:59,020 --> 00:13:01,419
I lied to my mother
so we could see each other.
237
00:13:01,420 --> 00:13:04,379
I even lied to her when I said
you came here with me tonight.
238
00:13:04,380 --> 00:13:06,379
I lied at every fencing lesson
239
00:13:06,380 --> 00:13:08,619
so we could spend
more time together. You see?
240
00:13:08,620 --> 00:13:10,140
We're both liars.
241
00:13:10,620 --> 00:13:13,380
Except, I lie
'cause I want to be with you.
242
00:13:14,220 --> 00:13:17,060
You lie because
you don't want to be with me.
243
00:13:19,580 --> 00:13:20,630
Kagami!
244
00:13:22,060 --> 00:13:23,110
I'll go in first.
245
00:13:29,820 --> 00:13:33,259
One simple lie
and trust crumbles to nothing.
246
00:13:33,260 --> 00:13:36,980
And what if, in the end,
everything is just a lie?
247
00:13:37,660 --> 00:13:42,300
Fly away, my evil akuma
and plague that deceived heart.
248
00:13:54,780 --> 00:13:57,779
Lies, I am Shadow Moth.
249
00:13:57,780 --> 00:14:01,539
I bestow on you the power
to rid the world of liars.
250
00:14:01,540 --> 00:14:04,740
All I ask in return are Ladybug
and Cat Noir's Miraculous.
251
00:14:05,300 --> 00:14:08,059
- Do I have your word?
- Trust me.
252
00:14:08,060 --> 00:14:11,100
No more lies will be allowed
in my new world, Shadow Moth!
253
00:14:17,700 --> 00:14:19,380
No!
254
00:14:22,620 --> 00:14:24,820
This is all my fault.
I've gotta save Kagami.
255
00:14:25,380 --> 00:14:26,500
Plagg, claws out.
256
00:14:43,580 --> 00:14:46,460
? O prince Ali,
you're one year older,
257
00:14:46,860 --> 00:14:50,540
? To us you're still
a real rock 'n' roller ?
258
00:14:51,060 --> 00:14:54,259
(Applause)
259
00:14:54,260 --> 00:14:56,259
In the name of the law...
What is that?
260
00:14:56,260 --> 00:14:59,899
I am Lies! Have you ever
told a lie, Agent Roger?
261
00:14:59,900 --> 00:15:02,339
Of course not!
Policemen never lie!
262
00:15:02,340 --> 00:15:04,619
You are a liar!
263
00:15:04,620 --> 00:15:05,980
Help!
264
00:15:09,460 --> 00:15:11,940
And you, Mother,
have you lied as well?
265
00:15:12,540 --> 00:15:14,860
Kagami, I will not allow this!
266
00:15:25,620 --> 00:15:27,980
Kaga...
Lies, stop this right now!
267
00:15:28,580 --> 00:15:30,819
Oh, look,
let's see if this new candidate
268
00:15:30,820 --> 00:15:32,739
can pass my lie-detector test.
269
00:15:32,740 --> 00:15:35,619
I'm not lying when I say
I'll free you from Shadow Moth.
270
00:15:35,620 --> 00:15:37,979
And I'm gonna help you, yeah!
271
00:15:37,980 --> 00:15:40,619
- Get away, Jagged.
- I'm not afraid! I'm an artist!
272
00:15:40,620 --> 00:15:42,939
I'm always keeping it real
with my fans!
273
00:15:42,940 --> 00:15:45,540
That's not true!
You lie about your age!
274
00:15:45,940 --> 00:15:48,019
Hey, this is not rock 'n' roll!
275
00:15:48,020 --> 00:15:50,139
A world without lies will have
no need for super-heroes,
276
00:15:50,140 --> 00:15:51,500
Cat Noir.
277
00:15:55,311 --> 00:15:58,979
- Cata --
- No. If you touch the sphere,
278
00:15:58,980 --> 00:16:01,099
- you'll freeze!
- Not if I've told the truth!
279
00:16:01,100 --> 00:16:03,100
- Yeah, but is that the case?
- Hardly!
280
00:16:04,700 --> 00:16:07,139
- How about you?
- Of course not, Kitty.
281
00:16:07,140 --> 00:16:10,299
We're supposed to lie. If only
to keep our identities a secret.
282
00:16:10,300 --> 00:16:13,370
If we touch that thing, there'll
be no one left to save Paris!
283
00:16:13,660 --> 00:16:15,060
OK... so what do we do?
284
00:16:15,700 --> 00:16:16,900
Lucky charm!
285
00:16:25,100 --> 00:16:27,259
Can't wait to see
what you do with a drone!
286
00:16:27,260 --> 00:16:31,179
OK, we can't go inside, but
I doubt this machine ever lied.
287
00:16:31,180 --> 00:16:33,950
Which means... Keep her busy,
while I send this spy inside.
288
00:16:33,951 --> 00:16:38,099
- We'll stay in touch.
- Your wish is my command,
289
00:16:38,100 --> 00:16:39,820
and that's no lie.
290
00:16:40,220 --> 00:16:43,940
Yoohoo! My name isn't Cat Noir!
I'm not a superhero!
291
00:16:44,500 --> 00:16:47,779
I hate Ladybug
and I think that Shadow Moth
292
00:16:47,780 --> 00:16:50,819
should have been called
Peacock Moth! Way funnier!
293
00:16:50,820 --> 00:16:55,140
I forgot. My favourite dish is
cauliflower with b�chamel sauce!
294
00:16:55,740 --> 00:16:59,459
Lies, Catch that deceiving cat,
and seize his Miraculous!
295
00:16:59,460 --> 00:17:00,980
You have my word, Shadow Moth.
296
00:17:01,900 --> 00:17:04,300
Liars will always
have to pay in the end.
297
00:17:09,500 --> 00:17:11,379
I know
what the akumatized item is.
298
00:17:11,380 --> 00:17:13,099
Great, so break it!
299
00:17:13,100 --> 00:17:14,939
How, when I can't touch it?
300
00:17:14,940 --> 00:17:16,899
You're right,
only someone who's never lied
301
00:17:16,900 --> 00:17:19,340
could do it!
But that doesn't exist!
302
00:17:24,180 --> 00:17:26,110
Yes, it does, Cat Noir!
It does exist!
303
00:17:26,500 --> 00:17:29,019
Fang, Jagged's crocodile!
He's never lied!
304
00:17:29,020 --> 00:17:30,699
He's an animal.
He wouldn't know how!
305
00:17:30,700 --> 00:17:32,140
You're right!
306
00:17:44,300 --> 00:17:45,350
It's working!
307
00:17:55,460 --> 00:17:56,620
(Woman screaming)
308
00:18:03,180 --> 00:18:06,259
But if Lies sees him coming,
we're toast!
309
00:18:06,260 --> 00:18:08,019
There are only two liars
left in Paris
310
00:18:08,020 --> 00:18:10,099
and I know
how to catch her attention.
311
00:18:10,100 --> 00:18:12,179
No way! Don't do it!
What if I fail?
312
00:18:12,180 --> 00:18:14,300
You know what? I trust you.
313
00:18:15,380 --> 00:18:17,659
Cat Noir, no!
You're completely crazy!
314
00:18:17,660 --> 00:18:19,060
Crazy about you, Milady.
315
00:18:21,060 --> 00:18:23,380
No, just plain crazy.
Reckless.
316
00:18:27,420 --> 00:18:30,619
The moment of truth is near!
Grab Cat Noir's Miraculous,
317
00:18:30,620 --> 00:18:32,120
then it'll be Ladybug's turn!
318
00:18:34,060 --> 00:18:35,780
Hurry up!
319
00:18:45,980 --> 00:18:47,460
Aaah!
320
00:18:59,260 --> 00:19:01,699
No!
321
00:19:01,700 --> 00:19:03,980
No more evildoing for you,
little akuma!
322
00:19:07,180 --> 00:19:09,300
Time to de-evilise!
323
00:19:13,180 --> 00:19:14,230
Gotcha!
324
00:19:15,580 --> 00:19:16,980
Bye-bye, little butterfly.
325
00:19:17,660 --> 00:19:19,300
Miraculous Ladybug!
326
00:19:22,460 --> 00:19:23,620
Yeah!
327
00:19:27,300 --> 00:19:29,260
Gah! Aaah!
328
00:19:30,700 --> 00:19:33,419
Seriously! You've got to stop
doing this to me!
329
00:19:33,420 --> 00:19:35,899
Yeah! But I can't resist
this little pout of yours
330
00:19:35,900 --> 00:19:37,740
- when you bring me back!
- Hmm.
331
00:19:38,820 --> 00:19:39,970
- Pound it!
- Pound it!
332
00:19:41,500 --> 00:19:42,550
Claws in!
333
00:19:44,340 --> 00:19:46,499
(Sighs) Ladybug...
334
00:19:46,500 --> 00:19:49,419
Oh, how romantic! I get it.
335
00:19:49,420 --> 00:19:52,259
Even if I do love every cheese,
I always come back
336
00:19:52,260 --> 00:19:54,340
to my favourite, camembert.
337
00:19:57,580 --> 00:20:00,140
En garde! Pr�ts!
338
00:20:01,180 --> 00:20:02,300
Allez!
339
00:20:10,020 --> 00:20:11,340
Ouch!
340
00:20:12,540 --> 00:20:15,859
Stop it! This is a fencing class
here, not a joust!
341
00:20:15,860 --> 00:20:17,100
Fall out!
342
00:20:20,100 --> 00:20:23,259
I'm really sorry I hurt you,
Kagami. You know,
343
00:20:23,260 --> 00:20:26,779
all those wonderful times we had
together... they weren't lies.
344
00:20:26,780 --> 00:20:27,940
I know.
345
00:20:28,500 --> 00:20:30,659
I know
that you're hiding something,
346
00:20:30,660 --> 00:20:33,419
but I also know that there is
sincerity in you, too.
347
00:20:33,420 --> 00:20:35,300
So... can we still be friends?
348
00:20:36,460 --> 00:20:38,900
How can you trust someone
who's lied to you?
349
00:20:41,100 --> 00:20:44,500
When I'm ready to see you again,
I'll let you know.
350
00:20:49,311 --> 00:20:55,379
You know the difference between
us and the rest of the world?
351
00:20:55,380 --> 00:20:57,659
We can't be completely honest
with each other.
352
00:20:57,660 --> 00:21:00,340
We keep secrets,
and sometimes we have to lie...
353
00:21:00,341 --> 00:21:03,309
BOTH:
But we always trust each other.
354
00:21:03,310 --> 00:21:07,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.