All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s04e01 Truth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:04,820 {\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0} 2 00:00:04,820 --> 00:00:08,140 {\i1}Just a normal girl, with a normal life.{\i0} 3 00:00:08,140 --> 00:00:10,780 {\i1}But there's something about me that no one knows yet.{\i0} 4 00:00:11,140 --> 00:00:12,420 {\i1}Because I've got a secret.{\i0} 5 00:00:12,420 --> 00:00:14,860 {\i1}? Miraculous, simply the best{\i0} 6 00:00:15,860 --> 00:00:18,100 {\i1}? Up to the test when things go wrong{\i0} 7 00:00:18,100 --> 00:00:20,980 {\i1}? Miraculous, the luckiest{\i0} 8 00:00:20,980 --> 00:00:23,780 {\i1}? The power of love always so strong{\i0} 9 00:00:23,780 --> 00:00:27,300 {\i1}? Miraculous{\i0} 10 00:00:27,300 --> 00:00:28,100 {\i1}? Miraculous ?{\i0} 11 00:00:30,220 --> 00:00:31,580 NATHALIE: {\i1}"Dust from the sky, now precious,{\i0} 12 00:00:31,980 --> 00:00:34,420 {\i1}will fix the wings of the injured animal.{\i0} 13 00:00:34,420 --> 00:00:37,020 {\i1}Combine the molten gold with the meteorite powder.{\i0} 14 00:00:37,020 --> 00:00:39,740 {\i1}Then add the peacock feather."{\i0} 15 00:00:45,620 --> 00:00:47,540 Miraculous, repair yourself! 16 00:00:52,780 --> 00:00:55,820 It's perfect. As good as new! 17 00:00:56,380 --> 00:00:58,900 Now it's completely safe to use. 18 00:01:01,220 --> 00:01:03,860 Wow! I feel so much better! What happened? 19 00:01:03,860 --> 00:01:06,060 Oh! Nooroo! 20 00:01:06,060 --> 00:01:09,140 Oh, wow! Everything was so chaotic in my head! 21 00:01:09,140 --> 00:01:11,820 Like a nightmare where I'd fallen into very bad hands! 22 00:01:11,820 --> 00:01:15,260 Sorry, old friend, but the nightmare is not over yet! 23 00:01:16,460 --> 00:01:19,100 Nooroo, Duusuu... Unify! 24 00:01:37,140 --> 00:01:39,300 So, they all live in there? 25 00:01:39,300 --> 00:01:41,380 Yes, except for Nooroo and Duusuu, 26 00:01:41,380 --> 00:01:43,580 who are being held captive by the bad guys. 27 00:01:43,580 --> 00:01:46,340 - Master Fu never let them out? - Only kwamis like me 28 00:01:46,340 --> 00:01:49,580 who have a holder like you can go out into the human world. 29 00:01:49,580 --> 00:01:52,100 But isn't it a bit cramped in there? 30 00:01:52,100 --> 00:01:55,060 Oh, no! There's a whole parallel world inside! 31 00:01:55,060 --> 00:01:57,740 Of course, being out here is much more interesting! 32 00:01:57,740 --> 00:01:59,700 You humans are so inventive! 33 00:02:00,500 --> 00:02:02,180 Hmm. 34 00:02:07,340 --> 00:02:08,540 (Laughter) 35 00:02:08,940 --> 00:02:11,100 Whoo! Whoo! 36 00:02:11,100 --> 00:02:12,980 I thought they couldn't get out. 37 00:02:12,980 --> 00:02:15,460 Now that you're the Guardian, the box has become like you! 38 00:02:15,460 --> 00:02:18,260 Full of surprises! That's amazing! 39 00:02:18,260 --> 00:02:20,340 - Thanks, Tikki! - Hey! She made that for me! 40 00:02:20,340 --> 00:02:23,420 - That's my secret diary! - Day. Night. Night. Day. 41 00:02:24,420 --> 00:02:26,660 Wow! It makes music! I love music! 42 00:02:26,660 --> 00:02:28,100 Careful with my phone! 43 00:02:29,740 --> 00:02:31,580 Oh, my! You have to see this! 44 00:02:31,580 --> 00:02:33,420 The carts are all moving on their own! 45 00:02:33,420 --> 00:02:35,380 There isn't a single horse to pull them! 46 00:02:35,780 --> 00:02:38,300 - Look, Mom! - Huh? 47 00:02:38,300 --> 00:02:40,140 (Laughs) It's a talking squishie! 48 00:02:40,140 --> 00:02:42,460 But it's not for sale yet! 49 00:02:44,700 --> 00:02:46,580 (Laughter) 50 00:02:46,580 --> 00:02:49,380 {\i1}Paris is getting ready to celebrate Prince Ali's birthday{\i0} 51 00:02:51,100 --> 00:02:53,700 {\i1}- Marinette? - Oh, Alya!{\i0} 52 00:02:53,700 --> 00:02:56,340 {\i1}What do you think of my new squishies? Cute, right?{\i0} 53 00:02:56,340 --> 00:02:57,540 What new squishies? 54 00:02:58,780 --> 00:03:01,100 Marinette, we're magical creatures. 55 00:03:01,100 --> 00:03:04,420 We can't be seen or heard on screens or in photographs. 56 00:03:04,420 --> 00:03:07,460 That's why I'm not showing up on these magic paintings! 57 00:03:07,460 --> 00:03:09,260 Right. She can only see me 58 00:03:09,260 --> 00:03:11,940 and I look completely ridiculous, don't I? 59 00:03:11,940 --> 00:03:15,620 - Marinette, are you feeling OK? - {\i1}Ah! Hey, girls!{\i0} 60 00:03:15,620 --> 00:03:19,580 {\i1}So happy to see you! Now is jus the perfect time for a chat!{\i0} 61 00:03:19,980 --> 00:03:22,220 Did you say new squishies? Show us! 62 00:03:22,220 --> 00:03:25,300 {\i1}Uh, squishies? What squishies? Aaah!{\i0} 63 00:03:25,300 --> 00:03:27,620 {\i1}- You OK?{\i0} - How did they lock themselves 64 00:03:27,620 --> 00:03:29,940 - in this picture frame? - They look so cute! 65 00:03:29,940 --> 00:03:32,860 - I want her as my holder! - She's taken! 66 00:03:32,860 --> 00:03:35,620 Why does Trixx get to have a holder when we don't? 67 00:03:35,620 --> 00:03:37,220 {\i1}You're acting weirder than usual!{\i0} 68 00:03:38,380 --> 00:03:40,500 {\i1}I'm just working out!{\i0} 69 00:03:40,500 --> 00:03:43,540 {\i1}I came up with this workout. It's a super special workout!{\i0} 70 00:03:43,540 --> 00:03:46,500 To, uh, be in shape before making squishies! 71 00:03:46,500 --> 00:03:48,700 You should get some fresh air. You look overwhelmed. 72 00:03:48,940 --> 00:03:51,660 Wait a minute. Awkward gesturing, ridiculous babbling, 73 00:03:51,900 --> 00:03:54,140 weird excuses, clumsiness overload... 74 00:03:54,140 --> 00:03:56,980 - (Gasp) - Is Adrien there? 75 00:03:56,980 --> 00:03:59,820 {\i1}- What? Of course not!{\i0} - (Phone ringing) 76 00:03:59,820 --> 00:04:00,940 Luka? Ah! 77 00:04:03,620 --> 00:04:06,140 ALL: Luka? 78 00:04:06,140 --> 00:04:07,500 (Mutters) 79 00:04:07,900 --> 00:04:10,980 OTHERS: Oh, that's so cute! 80 00:04:10,980 --> 00:04:12,620 (Phone ringing) 81 00:04:12,620 --> 00:04:15,820 - Wow! Luka! Hi! {\i1}- Hi! Thanks for the pictures!{\i0} 82 00:04:15,820 --> 00:04:18,860 - What do you mean "thanks"? {\i1}- For the photos of your bedroo{\i0} 83 00:04:18,860 --> 00:04:22,100 {\i1}- and of Adrien.{\i0} - Ah! My room! Yeah, I... 84 00:04:22,100 --> 00:04:24,660 It's full of photos of Adrien because I... uh... 85 00:04:24,660 --> 00:04:26,700 I'm using them for fashion pics for my blog 86 00:04:26,700 --> 00:04:30,500 and I need your opinion, because you have great taste, Adrien! 87 00:04:31,460 --> 00:04:34,740 - My name is Luka. - Ha, ha! Of course, Adr -- 88 00:04:34,740 --> 00:04:37,500 I mean, Luka! You're Luka, obviously! 89 00:04:37,500 --> 00:04:41,940 'Cause you're you and I am me. Marinette! Ha, ha, ha! 90 00:04:41,940 --> 00:04:45,060 I'm so sorry, it's just that I've been so busted! 91 00:04:45,060 --> 00:04:47,540 - I mean, busy! - No problem, Marinette. 92 00:04:47,540 --> 00:04:50,820 - It's cool. So, you ready? - Ready for what? 93 00:04:50,820 --> 00:04:53,900 - Well, our date. - Marinette? 94 00:04:53,900 --> 00:04:55,620 - Luka is waiting for you. - Right! 95 00:04:55,620 --> 00:04:57,900 OK, I'll be right there! 96 00:05:01,940 --> 00:05:04,140 And remember, be good! Hide, Tikki! 97 00:05:07,340 --> 00:05:09,980 Wasn't your date with Luka meant to be yesterday? 98 00:05:09,980 --> 00:05:12,180 No! I completely forgot! 99 00:05:12,180 --> 00:05:14,500 That's why we agreed I'd come and pick you up today. 100 00:05:14,500 --> 00:05:17,060 It's the last screening. We can't miss it! 101 00:05:17,300 --> 00:05:21,100 Of course! It would really be a shame to miss, uh... 102 00:05:25,340 --> 00:05:29,340 the thing we're gonna watch at this screening! (Giggles) 103 00:05:29,340 --> 00:05:31,100 I can't believe they're showing it again! 104 00:05:31,100 --> 00:05:33,220 It was so silly when it came out 15 years ago, 105 00:05:33,220 --> 00:05:36,820 - it can't be any better now! - Honey, it was his first movie! 106 00:05:36,820 --> 00:05:39,580 Think about your first baguette. It was pretty bad! 107 00:05:39,580 --> 00:05:41,340 Sure, the movie's a bit mindless, 108 00:05:41,340 --> 00:05:43,580 but we love him so much, we swore we'd see it together. 109 00:05:44,300 --> 00:05:46,300 I know! We're gonna see {\i1}Crocodile Heart!{\i0} 110 00:05:46,300 --> 00:05:47,980 Jagged Stone's first movie! 111 00:05:49,060 --> 00:05:51,540 - Did you forget? - Of course not! 112 00:05:51,540 --> 00:05:54,220 And I don't have any other emergencies right now, either! 113 00:05:54,220 --> 00:05:55,980 So, come on, let's go! 114 00:05:58,620 --> 00:06:02,140 "You are"... "You are"... 115 00:06:02,140 --> 00:06:05,300 Is it, "You are... the popcorn of my life?" 116 00:06:05,300 --> 00:06:08,100 Nope. It was the doughnut of my life! 117 00:06:08,100 --> 00:06:10,980 Of course, the doughnut! On the {\i1}Candy Apple{\i0} album. 118 00:06:10,980 --> 00:06:13,820 His food phase, my favourite! Two points for you! 119 00:06:13,820 --> 00:06:15,740 Two orange juices, please. 120 00:06:15,740 --> 00:06:19,300 Thank you. I got another one! "I gave up everything..." 121 00:06:19,300 --> 00:06:22,740 - "But my dreams!" - Nice! Another point for you! 122 00:06:25,380 --> 00:06:28,220 - I got one! "My guitar... " - "Is my only family!" 123 00:06:28,220 --> 00:06:30,500 On in his live concert. I love that song! 124 00:06:30,500 --> 00:06:32,660 Whoa! 20 points to 12. 125 00:06:32,660 --> 00:06:35,980 Luka Couffaine, you are officially his number-one fan! 126 00:06:35,980 --> 00:06:38,860 And, uh, you... you win a prize. 127 00:06:42,460 --> 00:06:43,540 Wow! 128 00:06:43,540 --> 00:06:45,220 Jagged came by the bakery, 129 00:06:45,220 --> 00:06:48,020 so I asked him to sign it for you. 130 00:06:48,020 --> 00:06:50,740 The rules are clear. This gift entitles you to a second round. 131 00:06:51,140 --> 00:06:53,860 "Under the moonlight, by the sea?" 132 00:06:53,860 --> 00:06:56,620 Under the moonlight by the sea? It's on the tip of my tongue! 133 00:06:56,620 --> 00:06:58,460 I know! His very first song! 134 00:06:58,460 --> 00:07:00,900 "Under the moonlight, by the sea, kiss me!" 135 00:07:02,460 --> 00:07:05,860 - (Embarrassed laugh) - OK. I mean, if you want to. 136 00:07:06,660 --> 00:07:09,180 I do... want to. 137 00:07:13,820 --> 00:07:15,980 - (Crash) - Huh? 138 00:07:17,220 --> 00:07:19,660 - What was that? - Probably the subway! 139 00:07:19,660 --> 00:07:21,780 It passes under the theatre. 140 00:07:21,780 --> 00:07:23,820 I'm so thirsty all of a sudden! I'm gonna go get some water! 141 00:07:26,300 --> 00:07:28,460 You're gonna leave Luka there all alone? 142 00:07:28,460 --> 00:07:31,700 What'd I say? "Be right back. Gotta fight some bad guys"? 143 00:07:31,700 --> 00:07:33,660 Or "Gotta go. By the way, I'm Ladybug"? 144 00:07:33,660 --> 00:07:36,740 I'm the Guardian, so must keep my identity even more secret. 145 00:07:36,740 --> 00:07:38,660 Tikki! Spots on! 146 00:07:54,740 --> 00:07:57,620 CAT NOIR: {\i1}Hey, Bugaboo! Here's your faithful companion,{\i0} 147 00:07:57,620 --> 00:07:59,060 {\i1}at our rendezvous point, just like always!{\i0} 148 00:07:59,460 --> 00:08:02,220 {\i1}Time for our patrol. Hope you've not forgotten.{\i0} 149 00:08:02,220 --> 00:08:04,700 - Bugaboo! Aaah! - Cat Noir? 150 00:08:07,540 --> 00:08:09,420 - Aaah! - It's -- 151 00:08:09,420 --> 00:08:12,060 Huh? 152 00:08:12,060 --> 00:08:14,100 Cut it out with the practical jokes! 153 00:08:14,100 --> 00:08:17,020 - I could have really hurt you! - The only thing that hurts me, 154 00:08:17,020 --> 00:08:19,380 is when you make me go on patrol by myself. 155 00:08:19,380 --> 00:08:21,740 I even missed your little angry pout! 156 00:08:21,740 --> 00:08:24,780 Sorry, Kittycat. I'm a bit over my head at the moment. 157 00:08:24,780 --> 00:08:26,940 I bet! Guardian of the Miraculous? 158 00:08:26,940 --> 00:08:28,820 Big name, big responsibility! 159 00:08:28,820 --> 00:08:30,780 I promise I won't forget our patrols again. 160 00:08:36,180 --> 00:08:37,140 CAT NOIR: Woohoo! 161 00:08:40,740 --> 00:08:42,620 (Sighs) 162 00:08:43,860 --> 00:08:46,580 Phew! There was a huge line at the water fountain, 163 00:08:46,580 --> 00:08:49,420 so I went to buy bottles, but there was an akuma alert! 164 00:08:49,420 --> 00:08:51,180 They wouldn't let us out! 165 00:08:51,180 --> 00:08:54,220 Good thing Ladybug saved everyone! Aah! 166 00:08:54,220 --> 00:08:56,620 Oh! Oh, no! Is it over already? 167 00:09:05,420 --> 00:09:08,540 Uh, the ice cream's gonna melt! We need napkins! I'll be quick! 168 00:09:09,460 --> 00:09:11,060 Huh! 169 00:09:15,260 --> 00:09:17,540 - Bye. - Bye, guys! 170 00:09:20,100 --> 00:09:21,460 Luka! Stop! 171 00:09:22,140 --> 00:09:24,380 Sorry, I remembered I promised to help a friend! 172 00:09:24,780 --> 00:09:26,580 I'll call you later! 173 00:09:30,820 --> 00:09:33,460 I'd like to dedicate this song to Marinette, a girl... 174 00:09:35,660 --> 00:09:37,260 who's not here, as usual. 175 00:09:41,260 --> 00:09:44,900 {\i1}? I love unicorns, I love unicorns ?{\i0} 176 00:09:51,740 --> 00:09:54,460 I'm sorry. There were mosquitoes on the boat! 177 00:09:54,460 --> 00:09:56,380 I thought we needed insect repellent, 178 00:09:56,380 --> 00:09:58,980 - but the drugstore was closed! - Shh! 179 00:09:58,980 --> 00:10:01,020 Listen. The song of the water. 180 00:10:01,020 --> 00:10:04,620 If you listen carefully, at this very spot, you'll hear a melody. 181 00:10:05,060 --> 00:10:07,340 (Tinkling) 182 00:10:16,380 --> 00:10:18,620 You know, I never knew my father, 183 00:10:18,620 --> 00:10:21,060 and my mom would never bring herself to tell me. 184 00:10:21,060 --> 00:10:23,540 When I couldn't deal with it, I took refuge here 185 00:10:23,540 --> 00:10:26,420 and the melody of the water would console me. 186 00:10:26,420 --> 00:10:29,660 What about you, Marinette? Where do you go when you disappear? 187 00:10:29,660 --> 00:10:33,060 - Uh... - You tell me, I'll accept it. 188 00:10:33,060 --> 00:10:35,180 If you're in love with Adrien, I'll understand. 189 00:10:35,580 --> 00:10:38,900 - I won't be jealous, you know. - That's not it, not at all! 190 00:10:38,900 --> 00:10:42,180 Whatever it is, I just want it to be the honest truth. 191 00:10:43,540 --> 00:10:47,860 The truth, Luka, is the only thing I can't tell you. 192 00:10:53,780 --> 00:10:56,620 Is there a betrayal worse than the lies of the one you love? 193 00:11:06,180 --> 00:11:09,660 Fly away, my evil akuma... fly, my beautiful amok... 194 00:11:09,660 --> 00:11:12,300 and rewrite the song of this heartbroken boy! 195 00:11:24,940 --> 00:11:28,860 Truth, I am Shadow Moth. I'm giving you the power 196 00:11:28,860 --> 00:11:32,100 to force people to tell you their most sacred secrets! 197 00:11:32,100 --> 00:11:34,900 Truth needs to be shared, not taken by force, Shadow Moth! 198 00:11:35,660 --> 00:11:40,540 Shadow Moth? No! Luka! Please resist, I'm so sorry! 199 00:11:40,540 --> 00:11:42,660 Why should you resist when she doesn't trust you? 200 00:11:42,660 --> 00:11:45,820 - Marinette does trust me! - I do! Of course I do! 201 00:11:45,820 --> 00:11:48,740 If she trusted you, then she would tell you the truth! 202 00:11:49,540 --> 00:11:51,660 Accept my power and you'll know everything! 203 00:11:51,660 --> 00:11:53,380 And all I ask of you in return 204 00:11:53,380 --> 00:11:56,020 is to expose Ladybug and Cat Noir's little secrets. 205 00:11:57,860 --> 00:11:59,660 Run, Marinette! 206 00:12:02,820 --> 00:12:06,420 In addition to your power, you will be aided by Lighteye! 207 00:12:06,420 --> 00:12:09,380 This Sentimonster will be under your control. 208 00:12:09,380 --> 00:12:11,220 It's time to expose the truth. 209 00:12:14,940 --> 00:12:16,940 Tikki, spots on! 210 00:12:31,580 --> 00:12:34,180 Bye, guys! See you! 211 00:12:34,180 --> 00:12:34,860 (Gasps) 212 00:12:39,780 --> 00:12:41,900 Tell me the truth! What is Marinette's secret? 213 00:12:42,260 --> 00:12:44,700 She is in love with Adrien Agreste! 214 00:12:45,500 --> 00:12:46,580 That's not a secret! 215 00:12:50,500 --> 00:12:52,420 Tell me the truth! What is Marinette's secret? 216 00:12:52,420 --> 00:12:54,620 She is in love with Adrien Agreste! 217 00:12:54,620 --> 00:12:56,260 She must have another secret! 218 00:12:58,220 --> 00:13:01,780 Cat Noir, Hawk Moth has become Shadow Moth! 219 00:13:01,780 --> 00:13:04,140 He's created a supervillain and a Sentimonster! 220 00:13:04,140 --> 00:13:05,180 I need you out here! 221 00:13:05,180 --> 00:13:07,260 She doesn't have any secrets, 222 00:13:07,260 --> 00:13:10,180 because she's the most honest girl in the whole world! 223 00:13:11,660 --> 00:13:13,180 Huh? (Gasps) 224 00:13:15,420 --> 00:13:18,660 - What is Marinette's secret? - She loves Adrien, I guess. 225 00:13:18,660 --> 00:13:21,100 I'm the one waiting for you this time! Enough! 226 00:13:25,980 --> 00:13:27,180 (Gasps) 227 00:13:27,660 --> 00:13:28,980 Luka? 228 00:13:33,300 --> 00:13:35,900 Now you must tell the truth to anyone who asks a question. 229 00:13:35,900 --> 00:13:38,900 I'll do the honours. Who are you, Ladybug? 230 00:13:38,900 --> 00:13:41,700 I'll finally find out Ladybug's true identity! 231 00:13:41,700 --> 00:13:43,420 I am... 232 00:13:43,420 --> 00:13:45,220 A super swimmer! 233 00:13:50,460 --> 00:13:52,300 Pull them out, Truth! Pull them out now! 234 00:13:52,700 --> 00:13:54,460 I must know her secret identity! 235 00:13:54,460 --> 00:13:56,300 Hey! What are you doing on my ship, pirate? 236 00:13:58,980 --> 00:14:01,980 It's time to tell me the truth, Mom! Who is my father? 237 00:14:01,980 --> 00:14:05,020 Luka, your father is Jagged Stone. 238 00:14:06,060 --> 00:14:09,060 I want the truth! Who is {\i1}really{\i0} my father? 239 00:14:09,060 --> 00:14:10,340 Jagged Stone. 240 00:14:11,060 --> 00:14:13,660 Sorry, Shadow Moth, but that truth can't be put on hold. 241 00:14:23,500 --> 00:14:25,900 Don't worry, I'll never claw a secret out of you, Milady! 242 00:14:33,740 --> 00:14:36,460 ? Oh, prince Ali, you're one year older 243 00:14:37,100 --> 00:14:41,100 ? but to us you're still a real rock 'n' roller! ? 244 00:14:41,900 --> 00:14:44,700 Hey! Easy on the spotlight, buddy! It's only a rehearsal! 245 00:14:44,700 --> 00:14:47,740 I am not your buddy. I am here to find out if I'm your son. 246 00:14:48,380 --> 00:14:50,820 - Uh, depends on who you are. - Hey! I wanna play too! 247 00:14:51,300 --> 00:14:54,540 - Truth or Dare? - Truth and Dare. 248 00:14:54,540 --> 00:14:56,500 Lighteye, freeze Ladybug and Cat Noir! 249 00:15:05,700 --> 00:15:07,300 My name is Luka Couffaine, 250 00:15:07,300 --> 00:15:09,140 and I have the right to know the truth! 251 00:15:10,540 --> 00:15:12,540 Are you or are you not my father? 252 00:15:12,540 --> 00:15:14,380 Luka Couffaine? 253 00:15:14,380 --> 00:15:16,300 Yes. I am your father! 254 00:15:18,500 --> 00:15:19,540 What? 255 00:15:20,700 --> 00:15:23,500 Why would you hide this from me? And why did you abandon me? 256 00:15:23,500 --> 00:15:26,220 I was too lame to take care of a kid. I'm sorry, son, 257 00:15:26,220 --> 00:15:28,060 but I spent my life on tour. 258 00:15:28,060 --> 00:15:29,940 I live in hotels with a crocodile. 259 00:15:29,940 --> 00:15:32,380 I could never be the father you'd need me to be. 260 00:15:32,380 --> 00:15:34,820 Besides, it made for a super cool song! 261 00:15:34,820 --> 00:15:36,620 Ever heard "My guitar is my only family"? 262 00:15:37,420 --> 00:15:38,820 Why don't you write a song about this? 263 00:15:39,220 --> 00:15:40,260 Aaah! 264 00:15:44,460 --> 00:15:46,260 - Follow them! - Sorry, Shadow Moth. 265 00:15:46,260 --> 00:15:48,060 I have one last truth to uncover. 266 00:15:48,060 --> 00:15:50,340 How can I be sure that it's really the last one? 267 00:15:50,340 --> 00:15:52,420 Because I always tell the truth. 268 00:15:56,220 --> 00:15:58,860 Woohoo! My son is outta sight! 269 00:16:03,060 --> 00:16:05,900 Now you stay outta sight while we de-akumatise him! 270 00:16:08,500 --> 00:16:09,980 Yoohoo! 271 00:16:15,780 --> 00:16:16,660 (Chuckling) 272 00:16:18,660 --> 00:16:19,780 Oh! 273 00:16:21,740 --> 00:16:25,140 - What is Marinette's secret? - She's in love with Adrien. 274 00:16:25,140 --> 00:16:28,300 Not that secret! Does she keep a diary? 275 00:16:28,300 --> 00:16:30,620 - Yes. She hides it in her room. - Perfect! 276 00:16:30,620 --> 00:16:33,180 That should hold all her secrets! 277 00:16:37,420 --> 00:16:39,260 Good job, Lighteye! 278 00:16:39,260 --> 00:16:40,820 Stay where you are. I'll be there soon! 279 00:16:40,820 --> 00:16:41,820 (Groans) 280 00:16:42,140 --> 00:16:43,940 Your idea was spots on, Bugaboo! 281 00:16:51,340 --> 00:16:53,860 He'll find the box! Hawk Moth will capture all of us 282 00:16:53,860 --> 00:16:56,540 - and the world will end! - Not if I can help it! 283 00:16:56,540 --> 00:16:59,180 Wait! Your magical force is too powerful 284 00:16:59,180 --> 00:17:02,300 without a keeper! Remember when Plagg sunk Atlantis? 285 00:17:02,300 --> 00:17:04,180 So, we have a choice between the end of the world 286 00:17:04,180 --> 00:17:06,140 and the end of the world? 287 00:17:11,820 --> 00:17:13,220 Lighteye, come back. Now! 288 00:17:17,460 --> 00:17:20,260 That's the akumatised object, got it! Cataclysm! 289 00:17:25,220 --> 00:17:27,940 Milady, whenever you're ready, call up your Lucky Charm! 290 00:17:28,220 --> 00:17:29,860 Take it off. I have a plan! 291 00:17:33,580 --> 00:17:34,940 Ladybug, tell us what's your -- ? 292 00:17:35,340 --> 00:17:36,900 Top three favourite qualities in Cat Noir? 293 00:17:37,300 --> 00:17:40,340 I have to say it's his courage, self-confidence, 294 00:17:40,340 --> 00:17:42,700 but really, the quality I like most is his humour. 295 00:17:45,460 --> 00:17:48,380 So you're saying you actually like it when I clown around? 296 00:17:48,780 --> 00:17:50,220 Yes, and I couldn't do without it today! 297 00:17:51,900 --> 00:17:53,940 Ladybug, under your mask, what do you -- 298 00:17:53,940 --> 00:17:57,380 - Use when all seems lost? - My Lucky Charm! 299 00:18:04,700 --> 00:18:06,460 Aaah! 300 00:18:06,460 --> 00:18:07,900 (Coughing) Huh? 301 00:18:09,100 --> 00:18:10,140 Cat Noir! 302 00:18:12,180 --> 00:18:14,140 Cat Noir, tell me what -- 303 00:18:14,140 --> 00:18:15,740 You think about my new role as Guardian? 304 00:18:16,980 --> 00:18:19,500 If it doesn't change things between us, I'm good with it. 305 00:18:36,340 --> 00:18:38,060 Lighteye, stop! 306 00:18:54,940 --> 00:18:56,860 No more evil-doing for you, little akuma. 307 00:19:00,420 --> 00:19:02,820 Time to de-evilise! 308 00:19:06,620 --> 00:19:08,460 Gotcha! 309 00:19:08,460 --> 00:19:09,780 Bye! 310 00:19:10,740 --> 00:19:12,420 Miraculous Ladybug! 311 00:19:20,740 --> 00:19:23,580 What am I doing in Marinette's room? 312 00:19:23,980 --> 00:19:27,100 Thanks to my new powers, truth is underway, Ladybug, 313 00:19:27,100 --> 00:19:28,460 and nothing will stop it! 314 00:19:32,100 --> 00:19:35,140 - Woohoo! - Ah, it's been a while 315 00:19:35,620 --> 00:19:38,060 - since I've had that much fun! - If battling a supervillain 316 00:19:38,540 --> 00:19:41,300 with three eyes and a monster buddy is your idea of fun, 317 00:19:41,300 --> 00:19:43,700 what are your other days like? 318 00:19:43,700 --> 00:19:45,740 A baddie, a Sentimonster and Shadow Moth? 319 00:19:45,740 --> 00:19:48,380 It's even more exciting with his new name! 320 00:19:48,380 --> 00:19:50,220 He can change his name as often as he likes, 321 00:19:50,220 --> 00:19:52,260 - he'll still never win. - You can count on me 322 00:19:52,740 --> 00:19:56,940 - and my jokes, Bugaboo! - You don't have to overdo it. 323 00:19:56,940 --> 00:19:59,900 Truth is, I only ever have this much fun with you. 324 00:19:59,900 --> 00:20:00,780 Catch you later! Whee! 325 00:20:03,820 --> 00:20:05,740 I don't want to lie to you, Luka. 326 00:20:06,140 --> 00:20:09,260 I don't think I can... I mean, maybe we should... 327 00:20:13,460 --> 00:20:16,060 When you're ready, I'll be here, Marinette. 328 00:20:23,380 --> 00:20:24,820 Huh? 329 00:20:33,580 --> 00:20:35,620 If there's one thing I can do, son, 330 00:20:35,620 --> 00:20:38,780 it's taking emotions and turning them into great songs. 331 00:20:38,780 --> 00:20:40,180 Should we write one together? 332 00:20:42,700 --> 00:20:45,540 (Crying) As long as Shadow Moth is a threat 333 00:20:45,540 --> 00:20:48,380 to the people I love, I can't have a boyfriend. 334 00:20:48,740 --> 00:20:50,380 It's too dangerous. 335 00:20:53,220 --> 00:20:55,940 What is that strange liquid running from her eyes? 336 00:20:55,940 --> 00:20:59,300 It's tears! That's so sad! 337 00:20:59,300 --> 00:21:01,140 Are we supposed to do something? 338 00:21:01,140 --> 00:21:03,180 Uh... Just give me a hug. 339 00:21:03,900 --> 00:21:05,340 Aw! 340 00:21:05,390 --> 00:21:09,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.