All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s03e21 Cat Blanc.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,806 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,862 --> 00:00:07,784 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,853 --> 00:00:10,731 But there's something about e that no one knows yet. 4 00:00:10,748 --> 00:00:12,764 Because I have a secret. 5 00:00:13,248 --> 00:00:15,865 ? Miraculous! Simply the best! ? 6 00:00:15,897 --> 00:00:18,913 ? Up to the test when things go wrong! ? 7 00:00:18,867 --> 00:00:21,586 ? Miraculous! The luckiest! ? 8 00:00:21,552 --> 00:00:24,358 ? The power of love, always so strong! ? 9 00:00:30,639 --> 00:00:33,881 Emilie, I miss you every moment. 10 00:00:34,006 --> 00:00:35,996 But, one day, I will get the Miraculous 11 00:00:35,944 --> 00:00:37,234 of Ladybug and Cat Noir, 12 00:00:37,261 --> 00:00:39,082 repair the mistakes of the past, 13 00:00:39,139 --> 00:00:41,530 and make sure you return to us. 14 00:00:44,496 --> 00:00:46,457 Today's the day! I can feel it! 15 00:00:46,575 --> 00:00:48,389 Bet you my skates she won't do it! 16 00:00:48,393 --> 00:00:51,163 And I'll bet my favourite unicorn plush that she will! 17 00:00:51,088 --> 00:00:54,081 - Oh! Marinette! - What? - What? - What? 18 00:00:54,100 --> 00:00:55,393 - Aw! - Aw! - Aw! - Aw! 19 00:00:55,885 --> 00:00:57,979 I was thinking, maybe Adrien 20 00:00:57,891 --> 00:00:59,013 doesn't like berets? 21 00:00:58,967 --> 00:01:00,107 Or hates it when people 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,746 celebrate his fifth name's day? 23 00:01:01,675 --> 00:01:02,786 Or Maybe 24 00:01:02,821 --> 00:01:04,871 he wouldn't want to know that I love him? 25 00:01:05,889 --> 00:01:07,819 Don't worry! Princess Twinklepeach 26 00:01:07,767 --> 00:01:09,243 will be happy with me! 27 00:01:09,906 --> 00:01:11,290 The only way you'll know 28 00:01:11,313 --> 00:01:13,007 is to tell him how you really feel. 29 00:01:13,017 --> 00:01:14,605 I know, but, um... 30 00:01:15,467 --> 00:01:16,912 That's it, Marinett! 31 00:01:16,852 --> 00:01:18,379 No more picnics, sleepovers 32 00:01:18,315 --> 00:01:19,378 or going to the movies with us 33 00:01:19,334 --> 00:01:20,888 until you've given him that gift! 34 00:01:20,824 --> 00:01:22,684 You made it for St Athanase's Day, 35 00:01:22,687 --> 00:01:23,806 which is today! 36 00:01:23,840 --> 00:01:24,926 How's he meant to know 37 00:01:24,961 --> 00:01:26,399 you're thinking of him 38 00:01:26,339 --> 00:01:27,656 if you don't give him your gift? 39 00:01:27,602 --> 00:01:29,962 She's right! Today is the day! 40 00:01:29,951 --> 00:01:34,405 Go, go, go, go, go, go, go, go! 41 00:01:34,305 --> 00:01:36,041 Rise and shine! 42 00:01:36,049 --> 00:01:40,206 Behold, the goddess of self-confidence has awaken! 43 00:01:40,169 --> 00:01:43,641 [cheering] 44 00:01:43,628 --> 00:01:45,295 And don't forget the card! 45 00:01:45,225 --> 00:01:48,150 Are you really going to do this? 46 00:01:48,028 --> 00:01:49,218 I am, Tikki! 47 00:01:49,168 --> 00:01:50,462 And you know what I won't 48 00:01:50,409 --> 00:01:51,459 take for an answer? 49 00:01:51,464 --> 00:01:52,514 No. 50 00:01:52,702 --> 00:01:55,582 OK, well, um... when will he be back? 51 00:01:55,541 --> 00:01:57,838 I can't tell you. Goodbye, young lady. 52 00:01:58,356 --> 00:02:00,089 But Adrien's fencing class 53 00:02:00,097 --> 00:02:01,427 ended 27 minutes ago. 54 00:02:01,453 --> 00:02:02,852 He should be back by now. 55 00:02:02,793 --> 00:02:04,377 Maybe you can give him his present 56 00:02:04,311 --> 00:02:05,585 tomorrow at school? 57 00:02:05,613 --> 00:02:07,063 No! You heard what Rose said. 58 00:02:07,049 --> 00:02:08,706 I can't back out again. 59 00:02:09,772 --> 00:02:12,384 Since he's not back yet, I can go through the window. 60 00:02:12,355 --> 00:02:13,636 Oh, no, no, no! 61 00:02:13,663 --> 00:02:14,993 It's not a good idea to use 62 00:02:14,988 --> 00:02:16,863 your powers for personal reasons! 63 00:02:16,866 --> 00:02:18,000 I'll be quick, Tikki. 64 00:02:18,033 --> 00:02:19,596 No one will ever know. 65 00:02:24,098 --> 00:02:25,998 Tikki, spots on! 66 00:02:35,422 --> 00:02:37,130 Adrien's trophies! 67 00:02:37,376 --> 00:02:39,822 Adrien's basketball hoop! 68 00:02:39,865 --> 00:02:42,360 Adrien's foosball table! 69 00:02:42,625 --> 00:02:44,347 Adrien's desk! 70 00:02:44,520 --> 00:02:46,546 Adrien's video games! 71 00:02:46,628 --> 00:02:48,249 Adrien's bed! 72 00:02:51,146 --> 00:02:54,214 - You're very late, Adrien. - The award ceremony 73 00:02:54,086 --> 00:02:55,359 took longer than expected, 74 00:02:55,306 --> 00:02:57,343 then we gave Kagami a ride home. 75 00:03:00,829 --> 00:03:02,529 Will you let my father know I won? 76 00:03:02,613 --> 00:03:04,379 As soon as he's done with his work. 77 00:03:08,012 --> 00:03:09,964 Oh, Adrien's scent! 78 00:03:10,067 --> 00:03:11,900 Ah! Adrien's present! 79 00:03:13,993 --> 00:03:16,487 The card! I forgot the card! Uh... 80 00:03:17,201 --> 00:03:18,251 This should do! 81 00:03:20,118 --> 00:03:22,085 Signed, "Marinette". 82 00:03:27,321 --> 00:03:28,420 Ladybug? 83 00:03:32,421 --> 00:03:35,232 Why would Ladybug leave me a gift from Marinette? 84 00:03:35,204 --> 00:03:37,071 And with a heart embroidered on it? 85 00:03:37,313 --> 00:03:41,422 Uh, well, it's obvious, because Marinette asked her to. 86 00:03:42,146 --> 00:03:43,864 Or because... 87 00:03:43,909 --> 00:03:47,530 Ladybug and Marinette are the same person. 88 00:03:48,410 --> 00:03:49,696 You're my friend. 89 00:03:49,723 --> 00:03:51,008 And I'd never want to lie 90 00:03:51,035 --> 00:03:52,085 to a friend. 91 00:03:52,042 --> 00:03:53,880 But why do you think it would be lying? 92 00:03:53,803 --> 00:03:54,853 Because 93 00:03:54,826 --> 00:03:56,321 there's this boy I... 94 00:03:56,448 --> 00:03:57,498 Me! 95 00:03:57,589 --> 00:03:58,668 No, no, no! 96 00:03:58,624 --> 00:03:59,973 It doesn't make any sense! 97 00:03:59,917 --> 00:04:01,278 Marinette is Marinette, 98 00:04:01,302 --> 00:04:03,255 and Ladybug is... Marinette! 99 00:04:05,333 --> 00:04:08,358 OK! Adrien, this whole thing smells like rotten cheese! 100 00:04:08,231 --> 00:04:09,644 You know, you aren't supposed to know 101 00:04:09,585 --> 00:04:11,240 each other's secret identities! 102 00:04:11,171 --> 00:04:13,176 Just because I know her secret identity 103 00:04:13,092 --> 00:04:15,082 doesn't mean she has to know about mine. 104 00:04:15,075 --> 00:04:17,835 Everything will be just fine, I promise. 105 00:04:19,603 --> 00:04:21,714 Adrien! Putting a smelly piece of cheese 106 00:04:21,706 --> 00:04:23,877 in a box doesn't stop it from smelling! 107 00:04:28,943 --> 00:04:30,582 - Bunnyx? - Minibug! 108 00:04:30,514 --> 00:04:32,909 Something happened today that caused a disaster 109 00:04:32,809 --> 00:04:33,917 in the future. I'm not sure 110 00:04:33,871 --> 00:04:35,417 whatever was happened exactly 111 00:04:35,352 --> 00:04:37,001 Nothing unusual to report on your side? 112 00:04:36,933 --> 00:04:39,042 - Uh... - Think, Minibug! Think! 113 00:04:39,034 --> 00:04:41,119 - Uh... No! - Argh! 114 00:04:41,149 --> 00:04:43,185 - In my burrow, now! - Aaah! 115 00:04:46,108 --> 00:04:48,709 Wow! It's a lot bigger on the inside! 116 00:04:56,821 --> 00:04:58,554 Wow! 117 00:05:01,462 --> 00:05:04,420 - What's that toy? - Wanna know 118 00:05:04,296 --> 00:05:05,336 You want to know, what you're getting 119 00:05:05,293 --> 00:05:07,493 - for your next birthday? - No, of course not! 120 00:05:07,401 --> 00:05:08,675 Exactly! 121 00:05:11,517 --> 00:05:12,861 What about you? You know 122 00:05:12,886 --> 00:05:14,668 all your birthday presents? 123 00:05:14,749 --> 00:05:16,906 I know about some of them. 124 00:05:20,280 --> 00:05:22,330 Normally, we have to avoid interfering 125 00:05:22,244 --> 00:05:23,705 with past or present events 126 00:05:23,644 --> 00:05:26,849 as much as possible, but this is serious, Minibug. 127 00:05:29,627 --> 00:05:32,616 Our future is in danger. I need your help! 128 00:05:38,048 --> 00:05:41,234 - What happened here? - The less you know, the better! 129 00:05:41,181 --> 00:05:43,212 Just do your thing. Capture the akuma 130 00:05:43,207 --> 00:05:44,275 and restore order. 131 00:05:44,311 --> 00:05:46,237 Then the train will be back on track. 132 00:05:55,232 --> 00:05:56,506 You're not staying? 133 00:05:56,533 --> 00:05:58,090 Let us see I gotta stand ready 134 00:05:58,025 --> 00:06:00,194 to jump back into time and try something else, 135 00:06:00,104 --> 00:06:01,182 in case you fail. 136 00:06:01,218 --> 00:06:02,555 Mwah! 137 00:06:03,077 --> 00:06:06,973 - ? Little kitty on a roof ? - Cat... Noir? 138 00:06:07,209 --> 00:06:10,395 - Cat Noir! - Milady? 139 00:06:10,477 --> 00:06:12,395 I thought I'd lost you! 140 00:06:12,464 --> 00:06:16,044 Oh, I was feline so sad that you were gone! 141 00:06:15,974 --> 00:06:17,560 What's happened to you? 142 00:06:17,574 --> 00:06:20,757 No, don't tell me! We're gonna fix everything! 143 00:06:20,704 --> 00:06:22,634 Of course we're gonna fix everything 144 00:06:22,553 --> 00:06:24,642 now that you're back and now that you're going to 145 00:06:24,555 --> 00:06:26,447 give me your Miraculous! 146 00:06:28,261 --> 00:06:31,729 My Miraculous? What's wrong with you, Cat Noir? 147 00:06:32,628 --> 00:06:35,021 Sorry, I didn't mean to be rude, milady. 148 00:06:35,001 --> 00:06:37,681 Could you please, hand me your Miraculous, please? 149 00:06:37,649 --> 00:06:40,861 Cat Blanc has gotten into some mischief. 150 00:06:41,279 --> 00:06:43,336 You've been akumatised, Cat Noir. 151 00:06:43,390 --> 00:06:45,088 You don't need my Miraculous. 152 00:06:45,098 --> 00:06:48,496 You need me to de-evilise you. Let me help you! 153 00:06:48,867 --> 00:06:51,838 - Save me. - My poor kitty. 154 00:06:51,794 --> 00:06:54,662 Tell me, do you remember where the akuma went? 155 00:06:56,189 --> 00:06:59,296 Right here! But it's already broken! 156 00:07:07,552 --> 00:07:10,177 You're breaking more than my heart, Marinette! 157 00:07:10,162 --> 00:07:11,320 What? 158 00:07:14,931 --> 00:07:19,594 - What did you say? - Give me a hug, Marinette! 159 00:07:22,284 --> 00:07:24,836 You're wrong! I'm not Marinette! 160 00:07:24,816 --> 00:07:27,926 It's impossible! I never told you anything! 161 00:07:28,265 --> 00:07:29,586 Hmm! 162 00:07:30,344 --> 00:07:33,439 Huh? Ladybug? 163 00:07:33,619 --> 00:07:36,310 Oh, no! What have you done, Marinette! 164 00:07:37,700 --> 00:07:39,521 Ta-dah! I did it! 165 00:07:39,526 --> 00:07:41,699 [cheering] 166 00:07:41,870 --> 00:07:44,313 - I'm so proud of you! - You rock! 167 00:07:46,950 --> 00:07:49,769 How is this possible? That's not what I remember! 168 00:07:52,480 --> 00:07:54,275 So, how did you get them to Adrien? 169 00:07:54,568 --> 00:07:56,886 I... I was very convincing! 170 00:07:56,936 --> 00:07:58,374 - Marinette! - Oh! - Uh! 171 00:07:58,808 --> 00:08:00,511 I have something to tell you. 172 00:08:04,772 --> 00:08:06,130 I've realised... 173 00:08:06,074 --> 00:08:10,088 I've realised you're not just a friend to me. 174 00:08:09,919 --> 00:08:12,295 I always felt you were more than that... 175 00:08:13,579 --> 00:08:15,282 and now I know why! 176 00:08:15,351 --> 00:08:17,422 - Oh! - Oh! - Oh! - Oh! 177 00:08:17,538 --> 00:08:22,209 Does, uh, does this mean that you... you like the beret? 178 00:08:23,199 --> 00:08:24,881 It means that I love you. 179 00:08:32,998 --> 00:08:34,916 [cheering] 180 00:08:35,003 --> 00:08:38,021 It's worse than I thought. Come on, Ladybug, quick! 181 00:08:41,215 --> 00:08:43,133 Give me your Miraculous so I can make 182 00:08:43,133 --> 00:08:45,018 everything go back to the way it was! 183 00:08:45,213 --> 00:08:48,162 Mega-cataclysm! 184 00:08:56,909 --> 00:08:59,153 Oh, no! What happened? 185 00:09:02,930 --> 00:09:06,224 Ridiculous! Utterly ridiculous!! 186 00:09:12,886 --> 00:09:14,936 It's heartbreak for the girls of Paris, 187 00:09:14,851 --> 00:09:17,259 as super model Adrien Agreste has a girlfriend, 188 00:09:17,158 --> 00:09:19,088 classmate Marinette Dupain-Cheng! 189 00:09:23,995 --> 00:09:27,279 You have to succeed, Ladybug! Capture his akuma, now! 190 00:09:27,402 --> 00:09:29,213 Things were purr-fect 191 00:09:29,137 --> 00:09:31,323 until Hawk Moth found out about everything. 192 00:09:31,232 --> 00:09:32,733 Once the cat is outta the bag, 193 00:09:32,751 --> 00:09:35,221 it's a matter of time till everyone knows! 194 00:09:35,258 --> 00:09:36,708 It was our love that did this 195 00:09:36,716 --> 00:09:38,034 to the world, milady. 196 00:09:38,060 --> 00:09:39,479 But how did it? 197 00:09:41,392 --> 00:09:43,982 Miss Dupain-Cheng, your relationship with my son 198 00:09:43,873 --> 00:09:45,955 is detrimental to Gabriel's best brand. 199 00:09:45,868 --> 00:09:47,822 I demand you to stop seeing him at once. 200 00:09:47,828 --> 00:09:50,528 But I didn't do anything. 201 00:09:50,495 --> 00:09:52,485 She loves Adrien and Adrien loves her! 202 00:09:52,476 --> 00:09:53,875 You can't... 203 00:09:53,817 --> 00:09:56,217 I will not hesitate to withdraw Adrien from school. 204 00:09:56,116 --> 00:09:58,226 Then he will never see his friends again! 205 00:09:58,921 --> 00:10:00,772 Adrien doesn't deserve this. 206 00:10:00,788 --> 00:10:02,570 Then make the right choice. 207 00:10:04,425 --> 00:10:06,636 Get out of my bakery! Now! 208 00:10:17,158 --> 00:10:19,035 Marinette? Why won't you come in? 209 00:10:19,036 --> 00:10:20,241 What's wrong? 210 00:10:20,272 --> 00:10:22,021 Adrien, I... 211 00:10:22,729 --> 00:10:24,610 Forgive me. We're just... 212 00:10:24,641 --> 00:10:26,641 we're just not right for each other. 213 00:10:26,557 --> 00:10:27,947 What are you talking about? 214 00:10:27,890 --> 00:10:30,281 Of course we are. We love each other! 215 00:10:30,261 --> 00:10:34,621 No. I... don't love you any more! 216 00:10:34,665 --> 00:10:36,373 [sobbing] 217 00:10:36,382 --> 00:10:38,015 No, Marinette! 218 00:10:37,947 --> 00:10:39,928 Please let me through! It can't end like this! 219 00:10:39,845 --> 00:10:42,386 It can't end at all! I love her! 220 00:10:42,919 --> 00:10:45,290 Everything is going as planned, sir. 221 00:10:50,201 --> 00:10:53,584 I've never felt such utter despair. 222 00:10:55,436 --> 00:10:59,728 Marinette Dupain-Cheng will be my ultimate masterpiece! 223 00:10:59,655 --> 00:11:03,611 Fly away, beautiful akuma, and evilise this broken heart! 224 00:11:09,694 --> 00:11:11,708 I beg you, please! 225 00:11:20,198 --> 00:11:21,666 Marinette! Move! 226 00:11:21,834 --> 00:11:25,469 - Adrien? - Plagg! Claws out! 227 00:11:28,071 --> 00:11:30,071 Cataclysm! 228 00:11:32,028 --> 00:11:33,193 Adrien! 229 00:11:34,094 --> 00:11:37,350 You were about to be akumatised. I had no choice, milady! 230 00:11:37,478 --> 00:11:39,563 Milady? How did you know? 231 00:11:39,556 --> 00:11:42,423 Our identities were supposed to remain a secret! 232 00:11:45,361 --> 00:11:48,162 Everything will be OK, I promise. 233 00:11:48,806 --> 00:11:51,795 Nathalie? Nathalie? 234 00:11:52,123 --> 00:11:57,001 It's Adrien, your son. He's... he's Cat Noir. 235 00:11:57,802 --> 00:12:00,320 Cat Noir? My own son? 236 00:12:00,313 --> 00:12:03,991 Ah! The Miraculous will soon be mine! 237 00:12:10,815 --> 00:12:13,222 Oh! Huh? 238 00:12:15,530 --> 00:12:16,803 Hurry up! 239 00:12:18,921 --> 00:12:20,620 I'll find you, milady. 240 00:12:20,629 --> 00:12:24,152 And when I do, you'll give me your Miraculous! 241 00:12:28,621 --> 00:12:30,754 Time to de-evilise... Huh? 242 00:12:33,671 --> 00:12:36,515 Looking for my akuma, milady? 243 00:12:44,697 --> 00:12:46,681 There's a faster way to make this end. 244 00:12:46,775 --> 00:12:50,116 You just need to hand over your Miraculous! 245 00:12:51,333 --> 00:12:54,689 Never! Lucky charm! 246 00:12:59,345 --> 00:13:00,788 An eraser? 247 00:13:00,813 --> 00:13:02,677 I'd like to erase the past too, 248 00:13:02,679 --> 00:13:04,953 but there's only one way to do that. 249 00:13:04,858 --> 00:13:07,926 You know that by merging our Miraculous together, 250 00:13:07,798 --> 00:13:09,683 we'd be granted one wish, right? 251 00:13:09,684 --> 00:13:11,012 Any wish we wanted? 252 00:13:11,139 --> 00:13:13,565 Well, my wish would be to fix everything. 253 00:13:13,651 --> 00:13:15,402 So we could be in love again! 254 00:13:15,409 --> 00:13:16,924 And have a hamster too. 255 00:13:16,957 --> 00:13:19,871 You've always dreamed of having one. We'll call it... 256 00:13:25,834 --> 00:13:27,501 Time to de-evil... 257 00:13:27,512 --> 00:13:29,108 You're not even listening. 258 00:13:29,560 --> 00:13:31,425 You don't understand. 259 00:13:36,984 --> 00:13:38,383 Aaah! 260 00:14:18,846 --> 00:14:22,331 You're done, Hawk Moth! Give us back your Miraculous! 261 00:14:25,725 --> 00:14:28,135 You know what they say, the wave of a moth's wing 262 00:14:28,047 --> 00:14:30,254 can set off a cataclysm! 263 00:14:31,328 --> 00:14:33,398 I would put that cataclysm away 264 00:14:33,392 --> 00:14:36,057 if I were you, Adrien. 265 00:14:36,325 --> 00:14:37,677 How do you...? 266 00:14:42,834 --> 00:14:44,179 Mother? 267 00:14:44,204 --> 00:14:46,094 I'm doing it for her, Adrien. 268 00:14:46,309 --> 00:14:48,650 For you. For us. 269 00:14:48,797 --> 00:14:54,227 Father? Why? Why? Why? 270 00:14:58,619 --> 00:15:00,107 Why? 271 00:15:11,757 --> 00:15:13,295 We can save your mother, 272 00:15:13,312 --> 00:15:15,685 using your Miraculous and hers. 273 00:15:15,666 --> 00:15:17,206 No! Just stop! 274 00:15:17,442 --> 00:15:19,094 Don't listen to him! 275 00:15:19,025 --> 00:15:21,607 You know that, there'd be a terrible price to pay, in exchange! 276 00:15:21,499 --> 00:15:24,461 If she loves you, she'd let you save your mother! 277 00:15:24,417 --> 00:15:27,496 Stop it! Stop it! Stop it! 278 00:15:30,293 --> 00:15:34,355 Cat Blanc, I'm giving you the infinite power of destruction! 279 00:15:34,184 --> 00:15:36,939 Together, you and I will seize Ladybug's Miraculous 280 00:15:36,824 --> 00:15:38,302 and awaken your mother! 281 00:15:38,320 --> 00:15:39,656 Obey! 282 00:15:43,050 --> 00:15:44,816 I'm sorry, Ladybug. 283 00:15:46,711 --> 00:15:49,192 Seize her Miraculous, my son! 284 00:15:51,165 --> 00:15:53,723 No, Adrien! You have to resist! 285 00:15:56,120 --> 00:15:58,887 How dare you? Not me, Adrien! 286 00:16:00,853 --> 00:16:03,556 I... I don't know what to do! 287 00:16:06,605 --> 00:16:09,475 - Milady! - My prince! 288 00:16:09,452 --> 00:16:11,763 Aaah! 289 00:16:19,736 --> 00:16:22,981 Fix this nightmare, Ladybug. Please! 290 00:16:25,462 --> 00:16:28,729 - What did you do to them? - I didn't mean to. 291 00:16:28,795 --> 00:16:31,098 Why won't you try and help me fix it? 292 00:16:31,002 --> 00:16:33,397 The simple truth is, you don't love me any more! 293 00:16:33,296 --> 00:16:35,015 So, I might as well destroy you, 294 00:16:35,024 --> 00:16:37,792 me, our memories. Everything! 295 00:16:37,757 --> 00:16:39,273 No! 296 00:16:45,693 --> 00:16:47,140 No, no, no! 297 00:16:47,161 --> 00:16:49,811 He's about to trigger the end of the world! Ladybug! 298 00:16:49,720 --> 00:16:53,432 OK, OK! I'll give you my Miraculous, Cat Noir. 299 00:17:02,338 --> 00:17:06,594 I'm not Cat Noir any more. I'm Cat Blanc. 300 00:17:14,483 --> 00:17:17,081 You will always be Cat Noir to me. 301 00:17:21,367 --> 00:17:24,105 No more evil-doing for you, little akuma. 302 00:17:28,834 --> 00:17:31,900 Time to de-evilise, Cat Noir. 303 00:17:34,500 --> 00:17:35,752 Gotcha! 304 00:17:36,549 --> 00:17:38,373 Bye-bye, little butterfly! 305 00:17:46,339 --> 00:17:49,105 Yes! Yes! You did it, Minibug! 306 00:17:49,070 --> 00:17:50,461 - Marinette, - Ah! 307 00:17:50,482 --> 00:17:51,961 What happened? 308 00:17:52,348 --> 00:17:53,955 - Hmm. - What's wrong? 309 00:17:54,337 --> 00:17:56,353 You're still calling me Marinette. 310 00:17:56,440 --> 00:17:58,424 You're not supposed to know who I am. 311 00:17:58,577 --> 00:18:01,363 It means that if I use my Miraculous Ladybug 312 00:18:01,327 --> 00:18:02,959 to fix everything now... 313 00:18:03,369 --> 00:18:05,832 You'll still have this memory of her. 314 00:18:11,152 --> 00:18:12,597 Of course! 315 00:18:14,175 --> 00:18:17,947 I'm gonna fix everything, Cat Noir. I promise. 316 00:18:18,791 --> 00:18:20,244 I know. 317 00:18:20,183 --> 00:18:22,322 Bring me back in ten minutes before the mummy 318 00:18:22,233 --> 00:18:23,382 came to get me, quick! 319 00:18:23,334 --> 00:18:24,566 I don't have much time, before 320 00:18:24,515 --> 00:18:26,201 I transform to lose my lucky charm! 321 00:18:26,131 --> 00:18:27,717 I've to erase my mistake 322 00:18:27,651 --> 00:18:28,890 to get things back to normal. 323 00:18:28,838 --> 00:18:30,002 This future is the result 324 00:18:29,954 --> 00:18:31,836 of something that happened in the past. 325 00:18:31,758 --> 00:18:33,922 I must not throw my eraser here and now, 326 00:18:33,912 --> 00:18:35,952 I must throw my eraser back then! 327 00:18:35,993 --> 00:18:38,860 Do you know how Cat Knor found out your secret identity? 328 00:18:38,820 --> 00:18:40,157 I think so. 329 00:18:40,101 --> 00:18:41,879 When I went into Adrien's house as Ladybug, 330 00:18:41,805 --> 00:18:44,305 he probably saw me! He figured out Ladybug is Marinette 331 00:18:44,201 --> 00:18:45,537 'cause of the note... yet. 332 00:18:45,481 --> 00:18:47,370 But I'm not sure what happened next. 333 00:18:47,291 --> 00:18:49,032 He probably told Nino, who told Alya, 334 00:18:48,960 --> 00:18:50,770 who wrote about it on the Ladyblog! 335 00:18:51,380 --> 00:18:52,655 They would never do that. 336 00:18:52,737 --> 00:18:54,645 But Adrien probably told someone, 337 00:18:54,647 --> 00:18:56,449 who told someone else and so on, 338 00:18:56,480 --> 00:18:58,159 until it was all over the news! 339 00:18:58,169 --> 00:19:00,819 The best-kept secrets are the ones you never share! 340 00:19:04,249 --> 00:19:06,134 Signed, "Marinette!" 341 00:19:06,184 --> 00:19:09,598 - What the...? - Trust me, it's better this way! 342 00:19:09,675 --> 00:19:11,648 Miraculous Ladybug! 343 00:19:23,385 --> 00:19:25,690 Ah! Woohoo! 344 00:19:26,686 --> 00:19:27,990 Ladybug? 345 00:19:28,082 --> 00:19:30,640 Oh! Adrien Agreste! What a surprise! 346 00:19:30,613 --> 00:19:33,114 I brought you a gift from your fan club in Brazil! 347 00:19:33,009 --> 00:19:35,486 There's a postal strike, but they really wanted it 348 00:19:35,383 --> 00:19:37,173 to arrive for St Athanase's day. 349 00:19:37,098 --> 00:19:38,197 Uh-huh! 350 00:19:38,152 --> 00:19:40,028 That's my fifth name. 351 00:19:40,030 --> 00:19:43,093 Wow, well, they must be serious fans 352 00:19:43,045 --> 00:19:45,960 to know that about you! Well, happy fifth name's day! 353 00:19:46,477 --> 00:19:48,581 Uh! Thank you! 354 00:19:50,281 --> 00:19:52,656 Ugh! Why would anyone send a beret 355 00:19:52,658 --> 00:19:54,648 when they could send cheese, instead? 356 00:19:54,635 --> 00:19:55,776 Hmm. 357 00:19:58,234 --> 00:20:01,119 Hey, Bunnyx, when you travel through time, 358 00:20:01,078 --> 00:20:03,428 do you forget what happened when you're done? 359 00:20:03,547 --> 00:20:05,047 What's seen can't be unseen. 360 00:20:05,159 --> 00:20:07,809 I know who you are minibug and a few other things, too. 361 00:20:07,771 --> 00:20:09,221 Do you know who Hawk Moth is? 362 00:20:09,222 --> 00:20:10,912 Even if I did, I couldn't tell you. 363 00:20:10,894 --> 00:20:13,934 There's a time for everything, and time is a fragile thing. 364 00:20:13,807 --> 00:20:15,793 That's the reason you picked me, Minibug. 365 00:20:15,710 --> 00:20:17,714 I know how to keep a secret! 366 00:20:20,204 --> 00:20:22,664 He wasn't home. His fencing competition 367 00:20:22,641 --> 00:20:24,571 probably ended later than expected! 368 00:20:24,490 --> 00:20:25,980 What did you do with the gift? 369 00:20:25,918 --> 00:20:27,349 Oh, I dropped it off 370 00:20:27,290 --> 00:20:28,608 at home before coming back here. 371 00:20:28,553 --> 00:20:29,871 I was going to tell you I'd given it 372 00:20:29,817 --> 00:20:32,250 to him, but truth is I just couldn't do it. 373 00:20:32,228 --> 00:20:34,312 But I promise next time, it'll work. 374 00:20:34,305 --> 00:20:35,487 You know what they say. 375 00:20:35,584 --> 00:20:37,751 563rd time's the charm! 376 00:20:37,741 --> 00:20:41,570 [laughing] 377 00:20:41,878 --> 00:20:46,832 ? Little kitty on a roof, all alone without his lady ? 378 00:20:47,215 --> 00:20:48,441 Hey, Bugaboo! 379 00:20:48,913 --> 00:20:50,788 So, what was that sudden call for? 380 00:20:50,828 --> 00:20:52,235 - I did it. - Huh! 381 00:20:52,257 --> 00:20:53,336 Hmm. 382 00:20:53,773 --> 00:20:56,285 I have no idea what you're talking about, 383 00:20:56,260 --> 00:20:59,151 but I'm perfectly fine with it. 384 00:21:54,482 --> 00:21:59,032 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.