All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s03e18 Timetagger.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,111 --> 00:00:05,092 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,927 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,012 --> 00:00:10,944 But there's something about e that no one knows yet. 4 00:00:10,925 --> 00:00:12,630 Because I have a secret. 5 00:00:13,361 --> 00:00:15,978 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,071 --> 00:00:19,087 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:19,043 --> 00:00:21,762 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,729 --> 00:00:24,535 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:30,398 --> 00:00:32,398 [rapping] 10 00:00:32,316 --> 00:00:35,287 Episode Title : "Timetagger" 11 00:00:35,164 --> 00:00:37,214 ♪ Alya's on the line. I rise and shine ♪ 12 00:00:37,130 --> 00:00:39,164 ♪ When I pick up the mic like this game is mine. ♪ 13 00:00:39,080 --> 00:00:41,578 ♪ Fake MC's can't test my flow, 'cause I whip up their beat ♪ 14 00:00:41,475 --> 00:00:42,951 ♪ With each word I throw! ♪ 15 00:00:42,891 --> 00:00:45,738 Uh... ♪ The name's Marinette. I bake chouquettes ♪ 16 00:00:45,700 --> 00:00:48,676 ♪ I love drawing and... sewing blankets? ♪ 17 00:00:48,633 --> 00:00:49,905 Er... heh, heh, heh! 18 00:00:49,934 --> 00:00:52,429 - Come on! Come on! - Uh... 19 00:00:52,572 --> 00:00:54,634 [laughter] 20 00:00:54,661 --> 00:00:57,962 50 Words! Your flow's so low you'd need a shovel to dig it! 21 00:00:57,907 --> 00:00:59,264 [laughter] 22 00:00:59,289 --> 00:01:02,000 - Shoot! I'm so bad at this game! - Humph! 23 00:01:01,968 --> 00:01:03,018 ___ 24 00:01:02,975 --> 00:01:04,486 You don't want to play with my sisters any more? 25 00:01:04,425 --> 00:01:06,090 I'm not a baby any more! 26 00:01:06,102 --> 00:01:08,251 Can I play Freestyle Clash 2 with you? 27 00:01:08,243 --> 00:01:10,290 Come on, Chris, it's a game for big kids. 28 00:01:10,285 --> 00:01:11,658 - You know that. - Uhh! 29 00:01:11,682 --> 00:01:13,851 That's what you always say! 30 00:01:14,256 --> 00:01:15,693 [gasps] 31 00:01:16,842 --> 00:01:20,714 Ugh! Again? Alya, can you handle these three on your own? 32 00:01:20,554 --> 00:01:22,629 I, uh, just remembered I promised my dad 33 00:01:22,544 --> 00:01:24,414 I'd try out his new macaroon recipe! 34 00:01:24,378 --> 00:01:25,878 Mmm! Sounds yummy! 35 00:01:25,817 --> 00:01:27,494 Maybe we could all come over and try it out 36 00:01:27,425 --> 00:01:28,575 with you, if that's OK. 37 00:01:28,578 --> 00:01:30,095 Oh, yeah! I mean, no! 38 00:01:30,645 --> 00:01:33,680 Dad's always super shy when he tries out a new recipe, 39 00:01:33,635 --> 00:01:36,820 like "Oh! What if it doesn't taste good?" 40 00:01:36,980 --> 00:01:39,542 OK, catch you later, best BFF in the world! 41 00:01:42,678 --> 00:01:45,374 That macaroon recipe excuse wasn't exactly 42 00:01:45,343 --> 00:01:46,853 your best one yet, Marinette. 43 00:01:46,791 --> 00:01:48,802 I know, but I'm running out of excuses! 44 00:01:48,719 --> 00:01:50,346 I've needed so many this week. 45 00:01:50,405 --> 00:01:52,498 Tikki, spots on! 46 00:01:52,794 --> 00:01:55,092 MR PIGEON: Prrr. Ladybug! Cat Noir! 47 00:01:54,997 --> 00:01:56,923 If you don't give me your Miraculous, 48 00:01:56,844 --> 00:02:00,228 this "pigeon iron" will crash down on the Louvre pyramid 49 00:02:00,168 --> 00:02:03,296 and give all the tourists inside it perfectly flat socks! 50 00:02:03,247 --> 00:02:05,316 Pigeons have a right to culture too! 51 00:02:05,320 --> 00:02:07,438 Rooh, rooh, rooh, rooh, rooh! 52 00:02:07,431 --> 00:02:08,481 Hey there, Milady! 53 00:02:08,438 --> 00:02:10,432 No need to brief you on this one, right? 54 00:02:10,350 --> 00:02:11,616 [sighs] Nope. 55 00:02:11,655 --> 00:02:12,915 Let's just end this fast, 56 00:02:12,904 --> 00:02:14,717 like the last 23 other times! 57 00:02:14,723 --> 00:02:16,574 Lucky charm. 58 00:02:16,754 --> 00:02:18,229 Cataclysm. 59 00:02:22,928 --> 00:02:24,985 MR PIGEON: No! 60 00:02:27,291 --> 00:02:29,288 Bye-bye, little butterfly! 61 00:02:33,781 --> 00:02:35,937 Please don't tell me it happened again! 62 00:02:35,929 --> 00:02:38,428 It's OK, Mr Ramier. We'll always be here 63 00:02:38,405 --> 00:02:40,172 to bring you back to the good side. 64 00:02:40,409 --> 00:02:42,139 Hmm. Oh! 65 00:02:43,767 --> 00:02:46,464 Can I buy you both ice cream to make up for it? 66 00:02:47,673 --> 00:02:49,941 Well, since we keep getting better at this, 67 00:02:49,928 --> 00:02:52,250 we have time before we transform. 68 00:02:52,362 --> 00:02:54,011 Hmm. Why not? 69 00:02:54,155 --> 00:02:56,550 I'm really sorry. I just can't help it. 70 00:02:56,541 --> 00:02:58,878 Whenever something happens to my pigeons, 71 00:02:58,862 --> 00:03:00,081 it breaks my heart and... 72 00:03:00,112 --> 00:03:02,035 And Hawk Moth akumatizes you again. 73 00:03:01,956 --> 00:03:03,728 There must be some way to make sure 74 00:03:03,655 --> 00:03:05,388 this doesn't keep happening! 75 00:03:07,936 --> 00:03:10,491 - We gotta get going. - Thanks for the ice cream! 76 00:03:12,046 --> 00:03:13,837 This man is hopeless. 77 00:03:13,867 --> 00:03:15,804 I've akumatized him 24 times 78 00:03:15,805 --> 00:03:18,244 and not once has he come close to succeeding. 79 00:03:18,456 --> 00:03:20,878 Nooroo, dark wings fall. 80 00:03:20,858 --> 00:03:24,878 Oh! What is this? A powerful negative emotion! 81 00:03:24,858 --> 00:03:26,960 I've never felt this before! 82 00:03:26,954 --> 00:03:29,274 Where could such energy be coming from? 83 00:03:29,259 --> 00:03:30,924 Pound it! 84 00:03:30,997 --> 00:03:32,803 - Hmm. - Yo, yo! 85 00:03:33,693 --> 00:03:35,671 I'm Timetagger from the future, man! 86 00:03:35,590 --> 00:03:37,774 I crisscross time with a spray-paint can! 87 00:03:37,684 --> 00:03:39,521 Looks like your time's up at last! 88 00:03:39,526 --> 00:03:42,261 'Cause I'm gonna send you way back into the past! 89 00:03:48,511 --> 00:03:51,506 Lord Ramier Featherbottom, knight of the King, 90 00:03:51,461 --> 00:03:53,613 founder of the Order of the Great Pigeon? 91 00:03:53,619 --> 00:03:55,250 - (Screaming) - Oh! - Oh! 92 00:03:55,263 --> 00:03:57,405 - Ha, ha, ha, ha! - Whoo! 93 00:04:05,854 --> 00:04:09,141 - Only one minute left! - No time to lose! 94 00:04:13,360 --> 00:04:17,877 ♪ Ladybug and Cat Noir, now you're stuck! ♪ 95 00:04:17,690 --> 00:04:19,783 ♪ If you wanna catch me, good luck! ♪ 96 00:04:23,214 --> 00:04:28,308 ♪ All I have to do is go back ♪ ♪ in time to escape ♪ 97 00:04:28,097 --> 00:04:29,822 ♪ with a laugh ♪ ♪ and a rappin' rhyme! ♪ 98 00:04:29,751 --> 00:04:33,845 - He's travelling through time! - And therefore in space! 99 00:04:34,509 --> 00:04:36,319 I just love his style! 100 00:04:36,325 --> 00:04:38,474 I'm not surprised you like it, Hawk Moth. 101 00:04:38,385 --> 00:04:40,165 I come from the future, a future 102 00:04:40,092 --> 00:04:42,349 where Ladybug and Cat Noir are adults. 103 00:04:47,764 --> 00:04:50,834 It was future Hawk Moth's slick idea to send me into the past, 104 00:04:50,753 --> 00:04:52,143 to seize their Miraculous 105 00:04:52,137 --> 00:04:54,247 before they attained their adult powers. 106 00:04:54,198 --> 00:04:56,495 I can only approve of my future decision! 107 00:04:56,481 --> 00:04:58,561 And I won't wait for Ladybug and Cat Noir 108 00:04:58,555 --> 00:04:59,822 to become adults! 109 00:04:59,851 --> 00:05:03,202 I'm counting on you to change the future, Timetagger! 110 00:05:11,349 --> 00:05:12,554 - Ah! - Uhh! 111 00:05:12,505 --> 00:05:13,930 If you don't give me your Miraculous, 112 00:05:13,872 --> 00:05:16,014 I'll send everyone into the past. 113 00:05:19,018 --> 00:05:21,438 Unlike him, we're running out of time! 114 00:05:21,419 --> 00:05:23,519 Then we'd better try to gain some back! 115 00:05:24,647 --> 00:05:26,226 [sighs] 116 00:05:31,775 --> 00:05:32,948 Ha, ha, ha! 117 00:05:32,981 --> 00:05:35,111 Superhero babies need a little rest? 118 00:05:35,137 --> 00:05:38,652 Well, take your time! I have eternity ahead of me. 119 00:05:41,640 --> 00:05:47,832 If we can't defeat Timetagger in the future, when we're adults 120 00:05:47,575 --> 00:05:49,267 how are we supposed to defeat him now, 121 00:05:49,198 --> 00:05:51,599 when we're younger and less experienced? 122 00:05:51,917 --> 00:05:54,087 There's a time for everything, Marinette. 123 00:05:54,098 --> 00:05:56,165 Every problem has a solution. 124 00:05:57,375 --> 00:05:59,178 Tikki, spots on! 125 00:05:59,250 --> 00:06:00,434 Yeah! 126 00:06:14,469 --> 00:06:16,420 Look on the bright side, Adrien. 127 00:06:16,484 --> 00:06:18,193 In the future, you and Ladybug 128 00:06:18,203 --> 00:06:19,565 still know each other! 129 00:06:19,657 --> 00:06:22,158 Yeah, but if I want to see that future, 130 00:06:22,136 --> 00:06:24,168 we'll have to defeat Timetagger today. 131 00:06:24,165 --> 00:06:26,259 Plagg, claws out! 132 00:06:48,701 --> 00:06:51,435 Crazy! So the message was for real! 133 00:06:51,403 --> 00:06:52,570 What message? 134 00:06:52,603 --> 00:06:55,000 This watch has been in my family since forever. 135 00:06:55,013 --> 00:06:56,920 It's never chimed until today! 136 00:06:56,842 --> 00:06:58,845 And there was a message for you, Ladybug. 137 00:06:58,763 --> 00:06:59,813 Huh? 138 00:07:03,166 --> 00:07:05,907 Nice work, Minibug. You're right on time. 139 00:07:05,874 --> 00:07:07,959 Now, dig as deep as you can into the past 140 00:07:07,953 --> 00:07:10,139 and you will find the rabbit's burrow. 141 00:07:11,072 --> 00:07:13,245 Dig deep into the past? 142 00:07:13,156 --> 00:07:15,100 Did you also inherit a shovel to go 143 00:07:15,020 --> 00:07:16,550 with your watch, by any chance? 144 00:07:16,487 --> 00:07:17,691 Ugh-hmm. 145 00:07:17,722 --> 00:07:21,105 A shovel, you know? For all this deep digging. 146 00:07:22,046 --> 00:07:23,104 Of course! 147 00:07:23,061 --> 00:07:25,076 What's the oldest exhibit in the museum? 148 00:07:24,993 --> 00:07:26,297 The Egyptian collection! 149 00:07:26,243 --> 00:07:28,006 My old man says, some of them it dates back 150 00:07:27,934 --> 00:07:29,630 more than 5,000 years. 151 00:07:34,814 --> 00:07:36,364 There! It sounds hollow! 152 00:07:36,381 --> 00:07:37,717 Do your thing, kitty! 153 00:07:37,743 --> 00:07:39,267 Cataclysm! 154 00:07:48,254 --> 00:07:49,777 [yawning] 155 00:07:49,912 --> 00:07:51,355 Minibug! Kitty! 156 00:07:51,376 --> 00:07:53,672 I knew you'd solve my riddle! 157 00:07:54,214 --> 00:07:57,089 A security measure, in case the watch is stolen! 158 00:07:57,066 --> 00:08:00,386 But now, I need to do something very important. 159 00:08:00,366 --> 00:08:01,603 My name is Bunnyx. 160 00:08:01,552 --> 00:08:03,002 In the future, I'm a member 161 00:08:02,943 --> 00:08:05,340 of Ladybug and Cat Noir's team of super heroes.. 162 00:08:05,322 --> 00:08:08,204 Well, the Ladybug and Cat Noir, you're going to become. 163 00:08:08,085 --> 00:08:09,707 'Cause, right now, you two are 164 00:08:09,640 --> 00:08:11,649 more like Minibug and Kitty Noir! 165 00:08:11,663 --> 00:08:14,717 Within the team, I am the hero of "the last chance." 166 00:08:14,672 --> 00:08:17,096 I'm called upon when everyone else has failed. 167 00:08:17,076 --> 00:08:18,334 That includes you two. 168 00:08:18,283 --> 00:08:20,754 Hey! We just got you out of the stone, didn't we? 169 00:08:20,652 --> 00:08:22,504 You must have failed some more too! 170 00:08:22,509 --> 00:08:25,361 Yes. Well, no. It was actually your fault. 171 00:08:25,323 --> 00:08:27,116 Or, more precisely, it will be. 172 00:08:27,123 --> 00:08:29,195 In the future, one of your cataclysms 173 00:08:29,191 --> 00:08:31,989 will accidentally damage my Miraculous. 174 00:08:31,873 --> 00:08:34,753 That's how, Timetagger will be able to send me to Egypt 175 00:08:34,634 --> 00:08:35,997 and get me stuck in stone. 176 00:08:36,021 --> 00:08:37,711 Wait. Then how are we gonna do that 177 00:08:37,651 --> 00:08:39,271 without the Rabbit Miraculous? 178 00:08:39,217 --> 00:08:40,607 Do you have the watch? 179 00:08:40,653 --> 00:08:42,070 My watch? 180 00:08:42,092 --> 00:08:44,803 Yes. My watch. Our watch. 181 00:08:53,109 --> 00:08:56,646 - So this was a Miraculous? - In camouflage mode! 182 00:08:56,580 --> 00:08:58,949 Fluff, counter clockwise! 183 00:09:01,320 --> 00:09:04,563 - But... you are... - So, mini-me, you get it now? 184 00:09:04,509 --> 00:09:06,041 You're me and I'm you. 185 00:09:06,059 --> 00:09:08,409 Well, more precisely, I'm you when you grow up. 186 00:09:08,426 --> 00:09:10,301 Wow! I can't believe how cool 187 00:09:10,224 --> 00:09:11,650 I'm gonna be when I'm older. 188 00:09:11,592 --> 00:09:13,464 But, wait, it doesn't make sense! 189 00:09:13,467 --> 00:09:15,285 I never gave you... I mean, her... 190 00:09:15,290 --> 00:09:18,342 I mean, I never gave either of you the Miraculous! 191 00:09:18,429 --> 00:09:20,562 You haven't given it to us yet, Minibug, 192 00:09:20,474 --> 00:09:22,171 because you haven't yet realised 193 00:09:22,101 --> 00:09:23,952 just how awesome I really am. 194 00:09:24,089 --> 00:09:26,316 But don't worry, you will, one day. 195 00:09:26,305 --> 00:09:29,368 I'm gonna get a Miraculous. So cool! 196 00:09:29,482 --> 00:09:32,746 Fluff, snack time! You have to recharge your batteries! 197 00:09:33,708 --> 00:09:35,526 Was that breakfast or dinner? 198 00:09:35,452 --> 00:09:37,737 What time will it be yesterday? Is it tomorrow? 199 00:09:37,643 --> 00:09:40,705 The day after tomorrow, it'll be yesterday again! 200 00:09:40,659 --> 00:09:42,279 That Miraculous is so powerful! 201 00:09:42,212 --> 00:09:43,862 How can we don't use it more often? 202 00:09:43,794 --> 00:09:46,388 'Cause, travelling through time is very dangerous. 203 00:09:46,282 --> 00:09:47,507 Interfering with events 204 00:09:47,456 --> 00:09:49,103 can have serious consequences. 205 00:09:49,224 --> 00:09:51,771 Oops! Time to feed my kwami too! 206 00:09:51,882 --> 00:09:53,081 I don't understand. 207 00:09:53,032 --> 00:09:54,228 If you're from the future, 208 00:09:54,180 --> 00:09:55,870 you must know how this all ends! 209 00:09:55,800 --> 00:09:57,741 Your younger self has seen it, with your own eyes. 210 00:09:57,661 --> 00:09:59,348 which means, you obviously know 211 00:09:59,279 --> 00:10:00,678 how to defeat Timetagger! 212 00:10:00,912 --> 00:10:03,911 Actually, uh, I've spent so much time in stone 213 00:10:03,787 --> 00:10:05,008 I can barely remember! 214 00:10:04,959 --> 00:10:07,080 But I think, the logical thing to do would be 215 00:10:06,992 --> 00:10:08,748 to take Timetagger back to the future, 216 00:10:08,676 --> 00:10:11,325 so he can be defeated by heroes his own size! 217 00:10:11,439 --> 00:10:12,806 I'll take care of this. 218 00:10:12,831 --> 00:10:13,974 Awesome! 219 00:10:14,008 --> 00:10:16,008 One thing I remember for sure is... 220 00:10:18,084 --> 00:10:20,675 Mini-me has to be there when I defeat Timetagger! 221 00:10:20,648 --> 00:10:23,418 If she's still in my memory, she must play a vital role! 222 00:10:23,308 --> 00:10:26,258 Good! I wasn't planning on sitting on the bench this time! 223 00:10:26,186 --> 00:10:28,885 Fluff, clockwise! 224 00:10:47,398 --> 00:10:48,894 Huh? Guys, 225 00:10:48,919 --> 00:10:50,919 you should take a look at this now! 226 00:10:52,628 --> 00:10:56,268 Timetagger's sent Jagged Stone into the past! Oh! 227 00:10:56,601 --> 00:11:00,299 That's Nadia Chamack! [gasps] André Glacier! 228 00:11:00,309 --> 00:11:02,247 [gasps] Mayor Bourgeois! 229 00:11:02,271 --> 00:11:05,967 He's destroying our present by rewriting the past! Bunnyx, 230 00:11:05,814 --> 00:11:07,392 since the future me hasn't been able 231 00:11:07,328 --> 00:11:09,036 to stop Timetagger, from coming year 232 00:11:08,966 --> 00:11:10,583 I must not be that powerful. 233 00:11:10,612 --> 00:11:12,488 Are you kidding? You're... I mean, 234 00:11:12,491 --> 00:11:14,301 you will be an awesome team leader, 235 00:11:14,249 --> 00:11:16,100 the greatest superhero ever! 236 00:11:16,104 --> 00:11:18,089 How do you explain Timetagger then? 237 00:11:18,087 --> 00:11:19,905 I told you earlier. If Cat Noir 238 00:11:19,830 --> 00:11:21,438 hadn't cataclysmed my Miraculous, 239 00:11:21,372 --> 00:11:22,892 Timetagger wouldn't be here! 240 00:11:22,830 --> 00:11:26,199 In the future, you've defeated Doctor Sadness, the acrypted Invaders, 241 00:11:26,060 --> 00:11:28,505 Pain and Tears, Queens of the Inner Dimension, 242 00:11:28,484 --> 00:11:31,194 Ignoblia the evil sister of Majestia, so believe me, 243 00:11:31,082 --> 00:11:33,403 you're going be intimidated by Timetagger! 244 00:11:33,308 --> 00:11:35,205 Oh, I even forgot Monsieur Rat! 245 00:11:35,231 --> 00:11:36,629 Monsieur Rat? 246 00:11:36,699 --> 00:11:38,433 You can always count on Ladybug. 247 00:11:38,533 --> 00:11:40,972 With her around, every problem has a solution. 248 00:11:40,951 --> 00:11:42,772 How will I ever get to be like that? 249 00:11:42,778 --> 00:11:44,630 By growing up, Minibug. 250 00:11:44,726 --> 00:11:48,116 Tell me, Bunnyx, in the future, are Ladybug and I, like... 251 00:11:49,008 --> 00:11:50,228 Cat! 252 00:11:50,259 --> 00:11:52,189 Oh! You and her, it's always more like... 253 00:11:55,792 --> 00:11:58,290 Hey! The future isn't set in stone! 254 00:11:58,698 --> 00:12:00,231 OK, let's go! 255 00:12:04,544 --> 00:12:05,885 We take into Long. 256 00:12:05,830 --> 00:12:07,089 He's had enough time to weave 257 00:12:07,037 --> 00:12:08,579 a giant time web around us. 258 00:12:08,596 --> 00:12:10,128 Surrounded by just one guy? 259 00:12:10,065 --> 00:12:12,179 Does that mean he can attack from anywhere? 260 00:12:12,092 --> 00:12:13,681 More like from any time. 261 00:12:13,616 --> 00:12:16,586 Give me your Miraculous, don't make me ask! 262 00:12:16,463 --> 00:12:18,455 Pretty kitty, you're not up to the task! 263 00:12:18,373 --> 00:12:20,283 When I bring them to Hawk Moth's door, 264 00:12:20,205 --> 00:12:22,138 Ladybug and Cat Noir will be no more! 265 00:12:22,387 --> 00:12:23,487 Stay where you are! 266 00:12:23,442 --> 00:12:25,754 I'll do with him and take him back to the future you! 267 00:12:25,659 --> 00:12:28,034 It means nothing must happen to you in the meantime. 268 00:12:27,936 --> 00:12:29,102 But first... 269 00:12:29,805 --> 00:12:32,155 Stay right there, okay! Then it'll be exactly 270 00:12:32,115 --> 00:12:34,184 like it was in my memory. And now... 271 00:12:35,707 --> 00:12:36,934 burrow! 272 00:12:38,042 --> 00:12:39,879 Yes! Heeya! 273 00:12:39,884 --> 00:12:41,450 Missed me! 274 00:12:50,709 --> 00:12:52,758 She doesn't need to transform back 275 00:12:52,674 --> 00:12:54,233 for the usage of power again? 276 00:12:54,169 --> 00:12:55,619 No, because she's an adult! 277 00:12:55,572 --> 00:12:57,852 Awesome!, I can't wait to grow up! 278 00:13:03,993 --> 00:13:06,587 I don't think we're quite 279 00:13:06,480 --> 00:13:08,715 - up for the job yet, Cat Noir. - Hmm. 280 00:13:16,595 --> 00:13:20,952 Bunnyx, You're lame, you don't get the game! 281 00:13:20,771 --> 00:13:22,922 Now you have to start all over again! 282 00:13:27,882 --> 00:13:29,812 My victory is close at hand. 283 00:13:29,814 --> 00:13:31,588 How brilliant of me to send myself 284 00:13:31,595 --> 00:13:33,940 such a powerful ally from the future! 285 00:13:36,646 --> 00:13:39,533 Where's your sass gone, now, Fluffytail? 286 00:13:40,477 --> 00:13:43,375 I can't stand watching him play cat and mouse like this. 287 00:13:43,898 --> 00:13:45,765 Cataclysm! 288 00:13:50,113 --> 00:13:51,698 Cat Noir, no! 289 00:13:54,000 --> 00:13:56,167 Aaah! 290 00:13:58,985 --> 00:14:00,329 See? In the future, 291 00:14:00,355 --> 00:14:02,957 that's exactly how you damaged my Miraculous! 292 00:14:04,837 --> 00:14:06,998 I knew it! I knew you'd do that! 293 00:14:06,990 --> 00:14:10,333 - Who's the best now, huh? - That... that's impossible... 294 00:14:10,194 --> 00:14:12,706 Thanks for your involuntary help, my young friend. 295 00:14:12,603 --> 00:14:14,673 Now, Bunnyx is going home! 296 00:14:14,668 --> 00:14:17,348 Bye, Bunnyx! 297 00:14:21,946 --> 00:14:23,037 Wait a second! 298 00:14:23,073 --> 00:14:25,553 This is not the exact right moment! 299 00:14:27,638 --> 00:14:31,074 Enjoy your trip to the Ice Age, Fluffytail! 300 00:14:31,687 --> 00:14:34,600 We've wasted enough time! Gimme your Miraculous now! 301 00:14:36,360 --> 00:14:39,146 So, the Ice Age wasn't good enough for you? 302 00:14:39,112 --> 00:14:41,168 Back to the Cretaceous, then! 303 00:14:41,427 --> 00:14:43,224 Down, Denver! Down. 304 00:14:43,231 --> 00:14:44,981 Wanna keep playing, Fluffytail? 305 00:14:44,944 --> 00:14:47,141 Don't call me Fluffytail! 306 00:14:47,575 --> 00:14:50,518 To the future! Seventh interstellar war! 307 00:14:50,477 --> 00:14:52,839 Disintegrate! Disintegrate! 308 00:14:52,823 --> 00:14:54,753 Maybe we should give her a hand. 309 00:14:54,673 --> 00:14:56,811 You heard her. She's the only one who can solve 310 00:14:56,723 --> 00:14:59,715 this time problem! Go Bunnyx! 311 00:15:01,279 --> 00:15:03,079 The heat is on! 312 00:15:03,100 --> 00:15:05,055 [panting] 313 00:15:08,467 --> 00:15:10,858 Sorry, Minibug... I just can't. 314 00:15:10,840 --> 00:15:13,860 Looks like, this time I don't have a solution, after all.. 315 00:15:15,377 --> 00:15:17,694 What if today's the day we grow up? 316 00:15:17,758 --> 00:15:19,927 Lucky charm! 317 00:15:24,400 --> 00:15:25,889 A block of paper? 318 00:15:25,908 --> 00:15:27,104 Ha, ha, ha! 319 00:15:27,055 --> 00:15:29,708 What are you gonna do with that? Sign a defeat treaty? 320 00:15:29,599 --> 00:15:31,105 Now give me your Miraculous, 321 00:15:31,043 --> 00:15:32,169 or I can put your friend 322 00:15:32,123 --> 00:15:33,806 by sending him back to the Big Bang! 323 00:15:33,737 --> 00:15:36,556 All right! You win! We'll give you our Miraculous! 324 00:15:36,624 --> 00:15:38,280 All I ask is that you give me 325 00:15:38,293 --> 00:15:40,211 a little bit of time to write a letter 326 00:15:40,212 --> 00:15:42,561 to apologise to my future self! 327 00:15:42,545 --> 00:15:43,595 - What? No! - What? 328 00:15:43,552 --> 00:15:45,665 Think of something! You always think of something! 329 00:15:45,578 --> 00:15:47,946 Fair enough, Ladybug. Wish granted! 330 00:15:47,929 --> 00:15:49,555 Be careful. It could be a trap! 331 00:15:49,488 --> 00:15:52,163 If she thinks she can trick me, she's wasting her time! 332 00:15:52,053 --> 00:15:53,120 Pun intended. 333 00:15:53,157 --> 00:15:54,749 Ha, ha, ha! 334 00:15:55,109 --> 00:15:56,288 I don't have a pen. 335 00:15:56,321 --> 00:15:58,580 Could anyone lend me one, please? 336 00:16:11,095 --> 00:16:14,111 Time's up. My moment of victory has arrived! 337 00:16:14,772 --> 00:16:17,816 I can't find the words. It's pointless anyway. 338 00:16:17,690 --> 00:16:19,689 I won't even be even Ladybug, in the future 339 00:16:19,607 --> 00:16:21,167 after we give up our Miraculous. 340 00:16:21,150 --> 00:16:23,041 Please don't do this, Minibug! 341 00:16:23,066 --> 00:16:25,516 Some problems simply don't have a solution. 342 00:16:25,415 --> 00:16:27,205 Go back to your timestream, Bunnyx! 343 00:16:27,131 --> 00:16:29,055 Make the most of your remaining time. 344 00:16:29,057 --> 00:16:31,057 No! I refuse, I... 345 00:16:30,974 --> 00:16:32,800 Who's the team leader in the future? 346 00:16:32,725 --> 00:16:34,036 Trust me. 347 00:16:34,688 --> 00:16:36,148 OK, Ladybug. 348 00:16:37,022 --> 00:16:38,297 Burrow! 349 00:16:41,947 --> 00:16:45,682 Come on, Cat Noir. We'd better give him our Miraculous. 350 00:16:50,974 --> 00:16:53,237 I'm sorry, Ladybug. I didn't deliver. 351 00:16:53,299 --> 00:16:55,745 Not true, Bunnyx. You didn't fail. 352 00:16:55,725 --> 00:16:57,963 Every problem has a solution. 353 00:17:07,520 --> 00:17:10,370 The future bird catches the worm. 354 00:17:10,420 --> 00:17:13,088 This time, the Miraculous are mine! 355 00:17:12,978 --> 00:17:15,413 You're right on the first count, but not on second. 356 00:17:15,312 --> 00:17:17,328 The Miraculous are not for you. 357 00:17:17,326 --> 00:17:18,764 - What? - Ha, ha, ha! 358 00:17:18,792 --> 00:17:21,161 I said I was sent by the Hawk Moth of the future, 359 00:17:21,159 --> 00:17:23,808 but I never said the Hath Moth of the future was you. 360 00:17:23,779 --> 00:17:25,148 What? 361 00:17:26,102 --> 00:17:28,282 Your earrings are mine, Babybug. 362 00:17:28,273 --> 00:17:30,143 And you, Kitty Noir, cataclysm this 363 00:17:30,112 --> 00:17:31,679 so I can take you ring safely 364 00:17:31,695 --> 00:17:33,418 after I'm finished with her. 365 00:17:33,428 --> 00:17:34,703 Good boy! 366 00:17:37,881 --> 00:17:39,547 No! 367 00:17:40,650 --> 00:17:42,217 Cat Noir! 368 00:17:46,559 --> 00:17:49,218 No more evil-doing for you, little akuma. 369 00:17:52,406 --> 00:17:54,628 Time to de-evilise! 370 00:17:58,194 --> 00:17:59,649 Gotcha! 371 00:18:00,276 --> 00:18:02,473 Bye-bye, little butterfly! 372 00:18:08,305 --> 00:18:10,298 Ladybug and Cat Noir? 373 00:18:10,581 --> 00:18:12,418 You're so young! Where am I? 374 00:18:12,423 --> 00:18:15,157 The question should be more like when are you? 375 00:18:16,647 --> 00:18:20,239 - Come on, Chris. Let's go home. - Chris? 376 00:18:24,135 --> 00:18:27,711 See, girl? We did it! We always will! 377 00:18:27,854 --> 00:18:29,316 Hey, Future Ladybug! 378 00:18:29,256 --> 00:18:31,067 When am I gonna get my Miraculous? 379 00:18:30,993 --> 00:18:33,890 As soon as you're as cool as I am, Mini-me. 380 00:18:39,156 --> 00:18:41,981 Miraculous Ladybug! 381 00:18:46,607 --> 00:18:49,265 Why doesn't anyone tell me 382 00:18:49,155 --> 00:18:50,579 how awesome I am? 383 00:18:50,601 --> 00:18:53,429 Because you already know you're the best, Kitty Noir! 384 00:18:53,431 --> 00:18:54,908 [chuckles] 385 00:18:54,848 --> 00:18:56,876 I think we're gonna have to hurry, Bugaboo. 386 00:18:56,792 --> 00:18:58,727 Are we gonna see each other again soon? 387 00:18:58,648 --> 00:19:00,236 No doubt about that! 388 00:19:00,372 --> 00:19:02,062 - Pound it! - Pound it! - Pound it! 389 00:19:04,221 --> 00:19:07,291 Nooroo, dark wings fall. 390 00:19:08,863 --> 00:19:11,355 - Master, I... - Quiet, Nooroo. 391 00:19:18,292 --> 00:19:20,633 If I'm not Hawk Moth in the future, 392 00:19:20,617 --> 00:19:22,150 then that means I've failed. 393 00:19:22,236 --> 00:19:23,619 Or that you've succeeded. 394 00:19:23,725 --> 00:19:26,015 The future is not set in stone, Gabriel. 395 00:19:36,466 --> 00:19:38,400 - Hey, there! - Alya. It's Marinett. 396 00:19:38,401 --> 00:19:39,737 I'm sorry I can't help you 397 00:19:39,682 --> 00:19:41,896 look after Chris and your sisters after-noon. 398 00:19:41,805 --> 00:19:44,395 I haven't finished my presentation for Monday. 399 00:19:44,288 --> 00:19:46,888 - I hope you're not mad at me! - No, ofcourse not biggie. 400 00:19:46,781 --> 00:19:48,496 A friend of mine said she'd care of them. 401 00:19:48,426 --> 00:19:49,895 So, Nino and I are going to see a movie! 402 00:19:49,834 --> 00:19:52,014 - A friend? - Yeah. Don't worry. 403 00:19:51,925 --> 00:19:53,421 She'll take care of everything. 404 00:19:53,359 --> 00:19:55,306 Perfect! Enjoy your movie, then! 405 00:19:55,351 --> 00:19:56,720 See you later! 406 00:19:57,111 --> 00:19:59,830 - OK! We're going! - Thanks again, Lila! 407 00:20:00,880 --> 00:20:03,097 Do I know how to play Freestyle Clash? 408 00:20:03,086 --> 00:20:05,744 Please. I invented Freestyle Clsh! 409 00:20:05,715 --> 00:20:07,333 Whoa! For real? 410 00:20:07,347 --> 00:20:10,144 Of course, for real! I never lie! 411 00:20:11,376 --> 00:20:13,361 You're so cool! 412 00:20:13,502 --> 00:20:15,650 I'm so sorry. 413 00:20:15,901 --> 00:20:18,390 Don't worry. Every problem has a solution! 414 00:20:18,287 --> 00:20:20,973 We didn't discover it today, but we will next time! 415 00:20:20,862 --> 00:20:22,787 The problem with Pigeons in Paris is that 416 00:20:22,708 --> 00:20:24,038 they have it too hard here. 417 00:20:23,984 --> 00:20:25,694 Maybe you should move to the suburbs 418 00:20:25,624 --> 00:20:26,860 or try to make friends 419 00:20:26,890 --> 00:20:28,460 with some other type of animal. 420 00:20:28,415 --> 00:20:31,703 - A goldfish, for example. - Another type of animal? 421 00:20:31,910 --> 00:20:34,194 - That might be a good idea, Cat Noir! - Ah! 422 00:20:34,180 --> 00:20:35,441 I'll think about it. 423 00:20:35,470 --> 00:20:36,772 OK, we have to get going. 424 00:20:36,799 --> 00:20:39,112 Thanks for the ice cream, Mr Ramier! 425 00:20:39,389 --> 00:20:41,658 Everything Bunnyx told us seems crazy. 426 00:20:41,565 --> 00:20:43,819 All those supervillains with weird names, 427 00:20:43,726 --> 00:20:45,992 like Dr what's-his-name and Monsieur Rat! 428 00:20:45,979 --> 00:20:49,019 Monsieur Rat. What kind of a codename is that? 429 00:20:48,893 --> 00:20:50,938 Maybe, in the future, you might even agree 430 00:20:50,854 --> 00:20:52,338 to go see a movie with me. 431 00:20:52,358 --> 00:20:55,180 Hey, what if it was in the very near future, huh? 432 00:20:55,153 --> 00:20:57,254 Like the next showing? 433 00:20:58,124 --> 00:21:00,205 Oh! What are you? 434 00:21:00,221 --> 00:21:02,097 Hello, cutie! 435 00:21:02,100 --> 00:21:04,707 You're even cuter than a pigeon! 436 00:21:04,757 --> 00:21:09,307 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.