Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,649
In the daytime,
I'm Marinette.
2
00:00:04,696 --> 00:00:07,633
Just a normal girl
with a normal life.
3
00:00:07,896 --> 00:00:10,881
But there's something about e that
no one knows yet.
4
00:00:10,838 --> 00:00:12,257
Because I have a secret.
5
00:00:13,247 --> 00:00:15,919
? Miraculous!
Simply the best! ?
6
00:00:15,942 --> 00:00:18,989
? Up to the test
when things go wrong! ?
7
00:00:18,952 --> 00:00:21,397
? Miraculous!
The luckiest! ?
8
00:00:21,377 --> 00:00:24,574
? The power of love,
always so strong! ?
9
00:00:30,592 --> 00:00:32,095
Great work, Marinette!
10
00:00:32,114 --> 00:00:33,951
Thanks to you, "Parisians
can rest
11
00:00:33,875 --> 00:00:34,997
easy tonight!
12
00:00:34,952 --> 00:00:36,711
I can't wait
to do the same!
13
00:00:36,741 --> 00:00:38,875
Good night, Master!
[yawns]
14
00:00:38,879 --> 00:00:41,769
Marinette, you forgot to mention
the school field trip!
15
00:00:41,863 --> 00:00:43,793
It's not like
I'll be able to go anyway.
16
00:00:43,774 --> 00:00:45,063
What field trip?
17
00:00:45,090 --> 00:00:46,286
Oh! The whole class
18
00:00:46,238 --> 00:00:47,789
is taking the train
to London tomorrow
19
00:00:47,725 --> 00:00:49,633
to see Big Ben.
But if Hawk Moth
20
00:00:49,555 --> 00:00:51,356
creates a villain
while I'm away,
21
00:00:51,282 --> 00:00:52,362
Cat Noir won't be able
22
00:00:52,318 --> 00:00:53,745
to capture the akuma
on his own,
23
00:00:53,686 --> 00:00:56,163
which means I have to stay.
Too bad.
24
00:00:56,142 --> 00:00:57,589
Tough life of
a superhero.
25
00:00:57,610 --> 00:00:59,766
Besides, I'm too exhausted
to go any way.
26
00:00:59,758 --> 00:01:02,158
Wait.
The Horse Miraculous can be used
27
00:01:02,059 --> 00:01:03,852
to teleport back
to Paris in the event
28
00:01:03,778 --> 00:01:05,077
of an akuma situation.
29
00:01:05,105 --> 00:01:07,293
That's so cool!
Thank you, Master!
30
00:01:07,283 --> 00:01:09,549
Ladybug definitely deserves
a bit of fun,
31
00:01:09,536 --> 00:01:12,037
just like all young people
her age.
32
00:01:14,389 --> 00:01:15,779
See you tonight!
33
00:01:17,773 --> 00:01:19,453
Hawk Moth struck
last night,
34
00:01:19,384 --> 00:01:21,905
so there is no chance of
the another akumatization today!
35
00:01:21,801 --> 00:01:23,193
A day of vacation, finally!
36
00:01:23,223 --> 00:01:26,086
Finally, far from Paris
and those annoying akumas!
37
00:01:26,091 --> 00:01:27,881
Good idea, Adrien!
38
00:01:34,731 --> 00:01:37,749
Huh? Trash must be thrown
inside the trash can,
39
00:01:37,625 --> 00:01:39,426
or it's littering!
He's getting a fine!
40
00:01:39,352 --> 00:01:41,016
No, please don't, Dad!
41
00:01:40,948 --> 00:01:42,517
You'll make me
miss the train!
42
00:01:42,452 --> 00:01:44,336
You know
Chlo�'s relying on me!
43
00:01:44,339 --> 00:01:46,254
But the law is the law,
sweetie!
44
00:01:46,256 --> 00:01:48,066
But you're not on duty yet,
are you?
45
00:01:47,992 --> 00:01:49,733
Right now, you don't have
to be anything
46
00:01:49,661 --> 00:01:51,592
but my dear,
sweet daddy!
47
00:01:52,015 --> 00:01:53,138
Hmm.
48
00:01:54,710 --> 00:01:57,444
- You backed right into me!
- No, you backed into me!
49
00:02:01,556 --> 00:02:03,482
Grr!
50
00:02:06,599 --> 00:02:10,050
A frustrated police officer
with a passion for justice
51
00:02:09,987 --> 00:02:11,405
who has his hands tied.
52
00:02:11,427 --> 00:02:13,209
The ideal prey.
53
00:02:19,717 --> 00:02:24,085
Fly away, my little akuma,
and evilise him.
54
00:02:31,678 --> 00:02:33,096
[coughing]
55
00:02:33,185 --> 00:02:35,734
Another polluter?
That driver's getting a fine!
56
00:02:35,629 --> 00:02:37,791
His vehicle does not meet
city standards!
57
00:02:37,702 --> 00:02:38,646
Daddy!
58
00:02:38,607 --> 00:02:39,999
CHLOE: Hurry up, Sabrina!
59
00:02:40,023 --> 00:02:41,766
Hurry up, Sabrina!
60
00:02:41,774 --> 00:02:45,744
Hurry up, Sabrina!
Hurry up, Sabrina!
61
00:02:49,181 --> 00:02:52,133
What's happening?
I can feel the anger receding!
62
00:02:52,211 --> 00:02:55,432
Fly faster, my akuma,
catch up with him!
63
00:03:06,270 --> 00:03:08,680
You have no new emails.
64
00:03:12,513 --> 00:03:15,481
Who wants a sneak peek
of the Startrain's operator cab?
65
00:03:15,596 --> 00:03:17,605
Thanks! This'll make
an awesome
66
00:03:17,522 --> 00:03:19,226
exclusive for my astronomy blog!
67
00:03:19,156 --> 00:03:20,974
You've started
another blog?
68
00:03:20,979 --> 00:03:23,175
I can't help it!
Life is so interesting!
69
00:03:23,180 --> 00:03:25,052
Hey! Isn't that Adrien?
70
00:03:26,300 --> 00:03:29,656
Affirmative, Marinette.
That is indeed Adrien Agrest!
71
00:03:29,598 --> 00:03:31,606
There was less
than a 0.23% chance
72
00:03:31,523 --> 00:03:33,246
his father would allow him
to come!
73
00:03:33,176 --> 00:03:36,193
Alya,
this trip is gonna be amazing!
74
00:03:36,778 --> 00:03:39,059
Adrien? Wow!
What are you doing here?
75
00:03:38,965 --> 00:03:40,384
I'm tired
of my father keeping me
76
00:03:40,326 --> 00:03:41,757
from going on field trips!
77
00:03:41,779 --> 00:03:43,701
You're disobeying him,
dude?
78
00:03:43,622 --> 00:03:45,807
Technically not,
because I didn't tell him
79
00:03:45,717 --> 00:03:46,767
about this one!
80
00:03:46,783 --> 00:03:48,401
That's sneaky smart,
81
00:03:48,415 --> 00:03:49,821
my dude.
82
00:03:55,826 --> 00:03:58,287
The operator must keep
his or her hand on here
83
00:03:58,186 --> 00:04:00,654
throughout the whole journey
between Paris and London.
84
00:04:00,552 --> 00:04:02,113
It's called
"the dead man's switch."
85
00:04:02,049 --> 00:04:04,207
And what would happen
if you take your hand off it?
86
00:04:04,118 --> 00:04:06,970
- The train would come to a stop!
- Even for just a second?
87
00:04:06,932 --> 00:04:10,302
It's a safety switch, in case
the operator feels faint. For example...
88
00:04:10,163 --> 00:04:12,897
That's why I always love
travelling with my mom by train.
89
00:04:12,784 --> 00:04:15,082
Trains get from point A to B
within a given time,
90
00:04:14,987 --> 00:04:16,702
they're programmed
and safe.
91
00:04:16,713 --> 00:04:18,109
Programming is the best!
92
00:04:18,051 --> 00:04:19,877
Have you always wanted
to drive a train?
93
00:04:19,802 --> 00:04:21,421
I always wanted to be a driver,
yes.
94
00:04:21,355 --> 00:04:23,697
But my true dream
is to be an astronaut!
95
00:04:23,681 --> 00:04:25,736
To drive a rocket
across the universe!
96
00:04:25,732 --> 00:04:27,366
I decided
to operate trains
97
00:04:27,380 --> 00:04:29,310
so I'd be here
while Max was growing up.
98
00:04:29,259 --> 00:04:31,346
A space mission
lasts several months.
99
00:04:31,341 --> 00:04:34,272
I could never be away
from my Maxypoo that long!
100
00:04:34,231 --> 00:04:36,246
But now my son's
a young man!
101
00:04:36,244 --> 00:04:39,014
My mom is taking the exams
to start astronaut training.
102
00:04:38,958 --> 00:04:40,008
That's amazing!
103
00:04:40,028 --> 00:04:41,683
I'm expecting the results today.
104
00:04:41,696 --> 00:04:43,055
You have no new emails.
105
00:04:43,080 --> 00:04:45,449
It's too early, Mom!
The official documents
106
00:04:45,432 --> 00:04:46,527
said 11:00 AM!
107
00:04:46,482 --> 00:04:48,260
You'll get them
during the train ride.
108
00:04:48,187 --> 00:04:49,485
If I pass the test,
109
00:04:49,513 --> 00:04:51,113
this trip will be my last.
110
00:04:51,047 --> 00:04:53,231
Next time I drive,
I'll be manning the controls
111
00:04:53,141 --> 00:04:54,324
of a space shuttle,
112
00:04:54,276 --> 00:04:55,672
taking the next space crew
113
00:04:55,615 --> 00:04:56,542
to the Moon!
114
00:04:56,504 --> 00:04:58,388
You have an 89.7%
115
00:04:58,391 --> 00:04:59,490
chance of passing!
116
00:04:59,945 --> 00:05:02,397
That still leaves
a 10.3% chance of failing.
117
00:05:02,571 --> 00:05:04,589
I believe in you.
You're the best! - Hmm.
118
00:05:04,788 --> 00:05:06,388
- Mmm...
- Mmm...
119
00:05:13,536 --> 00:05:15,046
You're only going
for the day.
120
00:05:15,046 --> 00:05:16,989
Why do you need
a huge suitcase?
121
00:05:16,990 --> 00:05:19,916
I have to be prepared
for anything Chlo� needs, Daddy.
122
00:05:19,876 --> 00:05:21,727
In the event of a hair crisis,
123
00:05:21,651 --> 00:05:23,842
in case Chlo� wants
a cup of her favourite tea...
124
00:05:23,751 --> 00:05:26,314
I'm proud of you, sweetie.
"To protect and serve,"
125
00:05:26,289 --> 00:05:28,915
that's our Raincomprix
family motto!
126
00:05:28,887 --> 00:05:30,044
Hurry up, Sabrina!
127
00:05:30,078 --> 00:05:32,428
- Hurry up, Sabrina!
- Chlo�'s waiting for me!
128
00:05:32,347 --> 00:05:35,114
See you tonight, Daddy!
Mwah, mwah!
129
00:05:39,094 --> 00:05:42,062
All right, that's it!
You're getting a fine!
130
00:05:42,336 --> 00:05:46,172
Argh! I can't feel
any negative emotions any more.
131
00:05:46,093 --> 00:05:49,305
What's gone wrong?
Where's my akuma?
132
00:05:49,253 --> 00:05:51,918
Final boarding
for train number 8065.
133
00:05:51,889 --> 00:05:53,351
Platform number 23.
134
00:05:53,371 --> 00:05:55,122
Ah! Finally you're here!
135
00:05:55,131 --> 00:05:57,398
You'll probably be hot
in those clothes.
136
00:05:57,385 --> 00:05:59,136
May I remind you,
Miss Bustier,
137
00:05:59,145 --> 00:06:01,536
that it's always cold
in London!
138
00:06:01,437 --> 00:06:03,440
Don't worry Chlo�.
I've brought heating pad.
139
00:06:03,358 --> 00:06:05,423
And English weather
survival kit!
140
00:06:06,123 --> 00:06:09,428
But where are you two going?
Our car is this way!
141
00:06:09,372 --> 00:06:10,565
It's all right Miss...
142
00:06:10,516 --> 00:06:12,931
The mayor of Paris
made arrangements for his daughter
143
00:06:12,832 --> 00:06:14,098
to be in First Class!
144
00:06:14,046 --> 00:06:15,817
I'm just
taking Chlo�'s suitcase there.
145
00:06:15,744 --> 00:06:16,923
I'll be right back!
146
00:06:16,956 --> 00:06:18,153
[sighs]
147
00:06:20,965 --> 00:06:23,572
- You're still here?
- Oh! Sorry, Chlo�!
148
00:06:24,922 --> 00:06:26,025
[phone rings]
149
00:06:27,431 --> 00:06:28,861
Come back now!
150
00:06:28,883 --> 00:06:29,963
Do you need anything?
151
00:06:29,919 --> 00:06:30,947
I want my seat
152
00:06:30,905 --> 00:06:31,992
completely reclined.
153
00:06:32,028 --> 00:06:33,802
Yes, of course, Chlo�!
154
00:06:34,577 --> 00:06:36,544
- Mask!
- Ooh!
155
00:06:52,809 --> 00:06:54,305
It's Big Ben.
156
00:06:54,816 --> 00:06:56,320
[yawns]
157
00:06:56,615 --> 00:06:58,615
[laughter]
158
00:07:00,095 --> 00:07:03,385
- That was so embarrassing!
- You're too funny, girl!
159
00:07:03,330 --> 00:07:06,100
But why are you so tired?
What were you doing all night?
160
00:07:06,048 --> 00:07:08,511
I... oh...
I tried to come up with a plan
161
00:07:08,490 --> 00:07:10,120
to find a way
to tell Adrien that...
162
00:07:10,113 --> 00:07:11,667
um, well, you know.
163
00:07:12,059 --> 00:07:13,629
You know
what your problem is?
164
00:07:13,572 --> 00:07:14,886
You make too many plans.
165
00:07:14,913 --> 00:07:17,006
Be yourself
and go with the flow.
166
00:07:18,790 --> 00:07:21,087
Hello!
Would you like a beverage?
167
00:07:20,993 --> 00:07:22,757
Hello!
Would you like a beverage?
168
00:07:22,684 --> 00:07:25,871
Cranberry juice, please.
Want anything?
169
00:07:25,820 --> 00:07:27,079
Apple juice!
170
00:07:34,808 --> 00:07:35,858
Aah!
171
00:07:35,889 --> 00:07:37,408
[laughter]
172
00:07:44,481 --> 00:07:48,261
- Hello! Would you like a beverage?
- Hello! What's your name?
173
00:07:48,668 --> 00:07:49,853
Hello?
174
00:07:49,805 --> 00:07:51,797
It's not programmed
to chat, Markov!
175
00:07:51,715 --> 00:07:54,721
- It's just a service drone!
- What a shame!
176
00:07:56,809 --> 00:07:59,219
You have no new emails.
177
00:08:04,085 --> 00:08:07,457
Would you mind swapping seats,
Adrien? I wanna chat with Nino!
178
00:08:08,125 --> 00:08:09,314
Sure.
179
00:08:13,138 --> 00:08:14,837
Lesson three.
180
00:08:18,688 --> 00:08:21,472
- Hey!
- Huh?
181
00:08:23,446 --> 00:08:24,734
Rose!
182
00:08:29,157 --> 00:08:30,307
Awesome!
183
00:08:38,072 --> 00:08:39,839
Hmm.
184
00:08:40,908 --> 00:08:42,693
Need something, Lila?
185
00:08:42,699 --> 00:08:44,569
Uh... actually,
I get motion sickness,
186
00:08:44,522 --> 00:08:47,288
and Marinette always has
a solution to everything.
187
00:08:47,174 --> 00:08:48,999
I get it.
But she's asleep right now,
188
00:08:48,924 --> 00:08:51,319
as you can see,
and she's exhausted, so...
189
00:08:51,300 --> 00:08:54,486
I can help you! Ila. I have just
what you need in my suitcase!
190
00:08:54,435 --> 00:08:57,599
Thanks a million, Sabrina,
you're so sweet!
191
00:09:00,987 --> 00:09:04,992
- You have no new emails.
- Ugh! Something's not right!
192
00:09:06,906 --> 00:09:08,730
Ladies and gentlemen...
193
00:09:08,735 --> 00:09:11,448
the Startrain
will be under the sea channel tunnel
194
00:09:11,337 --> 00:09:12,450
in just a few moments.
195
00:09:12,404 --> 00:09:14,186
Awesome!
196
00:09:22,129 --> 00:09:25,367
Well, how about that?
You happy now? You woke me up!
197
00:09:25,314 --> 00:09:27,253
Oh, I'm so sorry, Chlo�!
198
00:09:27,254 --> 00:09:29,981
Well, now I'm awake,
I might as well have some tea!
199
00:09:29,949 --> 00:09:32,899
Of course, Chlo�! I'll take care
of that right away! Aaah!
200
00:09:32,808 --> 00:09:34,864
- Aaah!
- Calm down everyone!
201
00:09:34,860 --> 00:09:37,431
I'm sure you all recognise me,
of course.
202
00:09:37,406 --> 00:09:38,486
I'm Chlo� Bourgeois!
203
00:09:38,442 --> 00:09:39,570
And, as you well know,
204
00:09:39,524 --> 00:09:42,900
I'm also... Queen Bee!
205
00:09:43,105 --> 00:09:46,674
Whatever you do, don't panic!
But there's an akuma!
206
00:09:47,742 --> 00:09:48,792
Aaah!
207
00:09:48,749 --> 00:09:50,358
Everyone,
get out of this car,
208
00:09:50,292 --> 00:09:52,167
right now!
209
00:09:54,555 --> 00:09:58,513
Argh! I've lost contact.
My akuma's too far away.
210
00:09:58,430 --> 00:10:00,140
You sure it's really an akuma?
211
00:10:00,070 --> 00:10:02,156
It looks more
like a harmless butterfly!
212
00:10:02,070 --> 00:10:04,172
Chlo... I mean, Queen Bee knows
213
00:10:04,166 --> 00:10:06,036
what she's talking about,
trust me!
214
00:10:07,768 --> 00:10:10,038
What are you doing
in your swimming trunks?
215
00:10:10,063 --> 00:10:11,993
Well, we're about
to go under the sea!
216
00:10:12,103 --> 00:10:14,863
Ugh!
You are ridiculous, Kim!
217
00:10:14,866 --> 00:10:16,687
Utterly ridiculous!
218
00:10:16,692 --> 00:10:19,107
- I'm scared!
- Don't worry, Nicole!
219
00:10:19,088 --> 00:10:20,598
If it were a real akuma,
220
00:10:20,536 --> 00:10:22,654
there'd already be
a supervillain on the train by now.
221
00:10:22,567 --> 00:10:24,557
Daddy, do you think
Ladybug will come?
222
00:10:24,479 --> 00:10:25,637
Of course not sweety!
223
00:10:25,590 --> 00:10:27,573
I'm sure there isn't
an akuma on board!
224
00:10:27,492 --> 00:10:28,974
It's all probably a prank.
225
00:10:28,913 --> 00:10:30,432
Your daddy
doesn't have a clue.
226
00:10:30,370 --> 00:10:32,389
It really is an akuma!
227
00:10:32,386 --> 00:10:33,935
It's definitely an akuma!
228
00:10:33,951 --> 00:10:36,342
I should know.
I was once akumatized myself!
229
00:10:36,355 --> 00:10:38,405
There's zero risk
to anyone now anyway,
230
00:10:38,443 --> 00:10:41,163
since the amazing Queen Bee
has shut the car doors,
231
00:10:41,131 --> 00:10:42,717
taking the akuma prisoner!
232
00:10:51,340 --> 00:10:53,478
- Nothing there!
- Probably just Chlo�
233
00:10:53,390 --> 00:10:54,917
needing some attention again.
234
00:10:54,855 --> 00:10:56,951
Come on. Let's head back
to our seats!
235
00:11:00,877 --> 00:11:02,794
You have no new emails.
236
00:11:02,796 --> 00:11:05,598
That's impossible.
I can't have failed.
237
00:11:05,674 --> 00:11:07,637
I'll never be an astronaut.
238
00:11:07,556 --> 00:11:11,337
Who cares about the results
of that stupid exam?
239
00:11:11,181 --> 00:11:14,359
I can become an astronaut,
right here and now.
240
00:11:18,970 --> 00:11:23,224
Ladies and gentlemen,
I am Startrain.
241
00:11:23,129 --> 00:11:25,138
You all get
to live my dream with me.
242
00:11:25,136 --> 00:11:27,668
Shoot off the rails
and fly off in a rocket
243
00:11:27,643 --> 00:11:29,124
to explore not just the Moon,
244
00:11:29,144 --> 00:11:30,913
but the entire universe!
245
00:11:30,921 --> 00:11:32,982
- Mom?
- Fasten your seatbelts,
246
00:11:33,089 --> 00:11:34,970
we have liftoff!
247
00:11:44,465 --> 00:11:45,914
- Wow!
- Whoa!
248
00:11:45,935 --> 00:11:47,586
See?
I was right to change
249
00:11:47,518 --> 00:11:48,827
into my swimming trunks!
250
00:11:48,774 --> 00:11:51,110
This... is... spacy!
251
00:11:51,014 --> 00:11:52,571
I don't think
Ladybug and Cat Noir
252
00:11:52,507 --> 00:11:53,697
can make it up here
to save us!
253
00:11:53,648 --> 00:11:56,475
Uh, maybe we can persuade
your mom to turn back, Max?
254
00:11:59,209 --> 00:12:01,109
Sir,
you should take a look at this.
255
00:12:02,935 --> 00:12:06,065
An observation satellite took
these amazing photos earlier.
256
00:12:06,049 --> 00:12:09,068
So, that's why I lost touch
with my akuma.
257
00:12:09,023 --> 00:12:10,774
It's too far out of range.
258
00:12:10,782 --> 00:12:12,042
There's another problem.
259
00:12:12,014 --> 00:12:13,577
Adrien's class is on the train,
260
00:12:13,513 --> 00:12:15,136
and your son is
on the passenger list!
261
00:12:15,069 --> 00:12:16,327
He's up in space,
262
00:12:16,398 --> 00:12:17,825
and there's nothing I can do.
263
00:12:17,847 --> 00:12:20,223
I'm sure Ladybug and Cat Noir
will rescue him.
264
00:12:20,248 --> 00:12:24,767
Hoping that my enemies
will save my son... How ironic!
265
00:12:32,001 --> 00:12:33,358
[chuckling]
266
00:12:35,517 --> 00:12:37,041
- Mom!
- Max!
267
00:12:37,059 --> 00:12:38,912
You see this?
I'm Startrain!
268
00:12:38,979 --> 00:12:40,609
You must take us
back to Earth!
269
00:12:40,623 --> 00:12:42,793
You can go into space
once you pass the exam
270
00:12:42,704 --> 00:12:43,572
Why?
271
00:12:43,537 --> 00:12:46,113
Now I have a 100% chance
of travelling the universe!
272
00:12:46,006 --> 00:12:49,926
And I get to take you with me,
too! Isn't this fantastic?
273
00:12:50,118 --> 00:12:52,806
We must get to the cabin
to take control of the train,
274
00:12:52,776 --> 00:12:53,856
and drive it back home.
275
00:12:53,907 --> 00:12:56,256
And, how do you plan
to take down the villain?
276
00:12:56,239 --> 00:12:58,126
No one here has
any superpowers!
277
00:12:58,129 --> 00:13:01,081
No, but you do have
a superheroine with you!
278
00:13:00,959 --> 00:13:03,734
We have two things in our
favour, the element of surprise
279
00:13:03,620 --> 00:13:05,228
and the fact
there are a lot of us!
280
00:13:05,162 --> 00:13:06,575
Good point,
Marinette!
281
00:13:10,352 --> 00:13:12,506
Where do you think
you're going?
282
00:13:12,612 --> 00:13:14,482
Don't you want
to sit back and relax?
283
00:13:14,659 --> 00:13:17,342
Aaah!
284
00:13:17,407 --> 00:13:19,355
I don't want anyone
to get hurt.
285
00:13:19,356 --> 00:13:21,811
So, stay in your seats
and enjoy the view!
286
00:13:21,790 --> 00:13:23,884
No peace for Ladybug,
obviously!
287
00:13:24,497 --> 00:13:26,798
Tikki, spots on!
288
00:13:27,003 --> 00:13:28,908
Yeah!
289
00:13:42,319 --> 00:13:44,446
Ladybug? But...
how did you get here?
290
00:13:44,455 --> 00:13:47,282
Teleportation, courtesy
of the Horse Miraculous.
291
00:13:47,245 --> 00:13:48,295
And you?
292
00:13:48,285 --> 00:13:49,718
I was already on the train!
293
00:13:49,659 --> 00:13:50,678
Lucky, huh?
294
00:13:50,637 --> 00:13:52,349
Just like they say
about black cats!
295
00:13:52,278 --> 00:13:54,216
No one must know
you were a passenger!
296
00:13:54,137 --> 00:13:56,021
There're hundreds of people
on the train!
297
00:13:55,943 --> 00:13:58,828
- I'm just a cat in a haystack!
- Well. I guess you're right.
298
00:13:58,789 --> 00:14:00,442
Let's go and stop
Startrain!
299
00:14:00,374 --> 00:14:02,193
Why don't we t use
the Horse Miraculous
300
00:14:02,118 --> 00:14:03,562
to teleport us
back to Earth?
301
00:14:03,503 --> 00:14:04,815
That would be pointless.
302
00:14:04,762 --> 00:14:07,073
She could make the train
take off again, just as quickly.
303
00:14:06,977 --> 00:14:08,798
We must capture
the akuma first.
304
00:14:08,724 --> 00:14:10,994
But if we do
while the train's appear in space,
305
00:14:10,900 --> 00:14:13,010
we'll all freeze
have no air to breathe!
306
00:14:12,923 --> 00:14:15,191
Which is why we must
first reach Startrain,
307
00:14:15,098 --> 00:14:16,337
then capture the akuma
308
00:14:16,367 --> 00:14:18,820
and teleport back to Earth
at the same time.
309
00:14:20,136 --> 00:14:22,352
Ladybug? Cat Noir?
310
00:14:22,261 --> 00:14:24,141
Have you been aboard
the whole time?
311
00:14:24,064 --> 00:14:25,055
Of course not!
312
00:14:25,014 --> 00:14:26,132
We teleported here
313
00:14:26,087 --> 00:14:27,400
using a special Miraculous!
314
00:14:27,346 --> 00:14:28,530
We're handling this.
315
00:14:28,482 --> 00:14:30,955
Gather everyone together
at the back of the train.
316
00:14:30,853 --> 00:14:32,925
Of course! Everyone,
please follow me
317
00:14:32,840 --> 00:14:34,092
to the back of the train!
318
00:14:34,041 --> 00:14:35,451
I hope you remembered
to bring
319
00:14:35,393 --> 00:14:36,689
my Miraculous!
320
00:14:36,716 --> 00:14:38,241
Uh... actually...
321
00:14:38,179 --> 00:14:40,294
We didn't know
you were going to be here,
322
00:14:40,207 --> 00:14:42,277
otherwise,
we would've, for sure!
323
00:14:47,125 --> 00:14:48,805
[straining]
324
00:14:48,862 --> 00:14:50,292
Reinforced Plexiglas!
325
00:14:50,342 --> 00:14:52,579
Unbreakable.
Except for my...
326
00:14:52,487 --> 00:14:54,462
- Cata...
- No, wait! We might need it when
327
00:14:54,381 --> 00:14:56,012
we're face-to-face
with Startrain.
328
00:14:55,945 --> 00:14:57,100
Max!
329
00:15:00,181 --> 00:15:03,097
Looks like we have
some intruders.
330
00:15:04,739 --> 00:15:06,969
You'd better give up
if you don't want to fly
331
00:15:06,883 --> 00:15:09,674
too close to the sun!
Ha, ha, ha!
332
00:15:09,781 --> 00:15:12,352
- Got it!
- Well done!
333
00:15:12,434 --> 00:15:15,487
Max, Markov, we need you with us
to open the next door!
334
00:15:15,441 --> 00:15:18,153
- But isn't it too dangerous?
- We'll protect you!
335
00:15:21,838 --> 00:15:24,384
- What's happening?
- Gotta be ready for anything.
336
00:15:24,735 --> 00:15:26,748
Lucky charm!
337
00:15:35,697 --> 00:15:37,430
I can't find any...
338
00:15:39,362 --> 00:15:40,662
Aaah!
339
00:15:48,955 --> 00:15:51,789
Max,
my circuits are overheating!
340
00:15:52,528 --> 00:15:55,266
What are we gonna do?
Markov's having a meltdown!
341
00:15:55,234 --> 00:15:59,051
You must finish the job, or
we'll all toast inside this car!
342
00:16:02,195 --> 00:16:04,147
She wasn't kidding!
It feels
343
00:16:04,147 --> 00:16:05,957
like we're really close
to the sun!
344
00:16:09,943 --> 00:16:12,304
Whoo!
We almost got cooked in there!
345
00:16:12,288 --> 00:16:14,998
I think we could classify ths
as a Code Red situation!
346
00:16:14,954 --> 00:16:18,398
Good job! You make an awesome
pair too, like me and milady!
347
00:16:21,569 --> 00:16:24,768
Markov, check the oxygen level
in the next car!
348
00:16:26,894 --> 00:16:30,653
- It's decreasing quickly!
- Startrain is creating a void!
349
00:16:30,498 --> 00:16:34,649
The temperature inside will soon
be close to absolute zero!
350
00:16:34,477 --> 00:16:36,486
Max won't be able to hold on
in these conditions
351
00:16:36,404 --> 00:16:38,050
without superpowers!
352
00:16:41,444 --> 00:16:44,139
Max Kant�, here's
the Miraculous of the Horse,
353
00:16:44,108 --> 00:16:46,218
which grants the power
of teleportation.
354
00:16:46,137 --> 00:16:48,021
You will use it
for the greater good.
355
00:16:48,024 --> 00:16:49,141
Once the job is done,
356
00:16:49,096 --> 00:16:50,907
you will
return the Miraculous to me.
357
00:16:50,832 --> 00:16:51,883
Can I trust you?
358
00:16:51,921 --> 00:16:53,957
You can count on me 100%,
Ladybug.
359
00:16:53,873 --> 00:16:56,072
I'll do everything
I can to save my friends
360
00:16:55,982 --> 00:16:57,711
and my mom!
361
00:17:01,898 --> 00:17:04,454
Oh, to whom do I have
the pleasure of speaking?
362
00:17:04,429 --> 00:17:07,860
- Uh... hello, my name's Max!
- Are you glorious and famous?
363
00:17:07,912 --> 00:17:10,068
Kalkki, we don't have time
for that.
364
00:17:10,060 --> 00:17:11,930
Max is perfect for the job,
trust me!
365
00:17:11,865 --> 00:17:15,161
We're going to the last car,
to the driver's cab.
366
00:17:15,105 --> 00:17:17,733
- That's where Startrain is.
- We have to be in sync!
367
00:17:17,705 --> 00:17:20,713
While I handle Startrain
and Cat Noir uses his Cataclysm,
368
00:17:20,669 --> 00:17:21,752
we need you, Max,
369
00:17:21,708 --> 00:17:23,397
to teleport the train back
to Earth
370
00:17:23,328 --> 00:17:25,665
so I can summon up
my Miraculous Ladybug,
371
00:17:25,649 --> 00:17:27,682
- so everything gets fixed!
- Got it!
372
00:17:27,679 --> 00:17:30,585
All you need to say is,
"Kalkki, full gallop!"
373
00:17:31,794 --> 00:17:34,047
Kalkki, full gallop!
374
00:17:53,275 --> 00:17:54,747
[intake of breath]
375
00:17:56,062 --> 00:17:59,187
I was expecting you,
my dear super-passengers!
376
00:17:59,139 --> 00:18:02,258
You can't stop me from
living out my galactic dream!
377
00:18:02,209 --> 00:18:04,227
I shall conquer the universe!
378
00:18:10,198 --> 00:18:12,192
My littles drones...
379
00:18:14,883 --> 00:18:16,465
Attack!
380
00:18:40,098 --> 00:18:43,043
I'm getting cold!
381
00:19:17,678 --> 00:19:18,777
Cataclysm!
382
00:19:23,818 --> 00:19:24,868
Pegasus!
383
00:19:25,321 --> 00:19:26,521
Voyage!
384
00:19:42,717 --> 00:19:45,736
I'm sorry. Looks like I got
the spatial coordinates wrong!
385
00:19:45,691 --> 00:19:48,543
I heard your class was supposed
to be visiting Big Ben.
386
00:19:48,640 --> 00:19:51,434
Miraculous Ladybug!
387
00:20:02,212 --> 00:20:04,112
Bye-bye, little butterfly!
388
00:20:04,764 --> 00:20:06,047
Pound it!
389
00:20:07,266 --> 00:20:08,832
Thank you, Max.
390
00:20:11,165 --> 00:20:14,558
Children, please, all aboard!
Back to London!
391
00:20:21,151 --> 00:20:23,169
- You have one new email.
- Huh?
392
00:20:23,368 --> 00:20:24,835
Hey, Mom!
393
00:20:28,645 --> 00:20:29,728
I passed!
394
00:20:29,853 --> 00:20:31,942
I told you, Mom!
You're the best!
395
00:20:31,937 --> 00:20:34,079
That's 100% certain!
396
00:20:36,029 --> 00:20:37,462
[phone rings]
397
00:20:39,910 --> 00:20:43,246
I'm getting the feeling that was
your first and last field trip.
398
00:20:43,188 --> 00:20:45,457
That's OK.
At least I got to see Big Ben.
399
00:20:45,444 --> 00:20:48,077
Sure did! No one's seen it
as close up as we did!
400
00:20:48,049 --> 00:20:49,934
Too bad we got separated
at the end!
401
00:20:49,936 --> 00:20:52,531
We'll go together some day!
See ya.
402
00:20:53,870 --> 00:20:57,623
Oh, no! Poor Adrien!
This trip was a total disaster!
403
00:20:57,547 --> 00:20:59,797
A total disaster,
really?
404
00:20:59,847 --> 00:21:04,397
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.