Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,700
?In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,780 --> 00:00:07,820
?Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:07,821 --> 00:00:10,739
?But there's something about me{\i0}
?that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,740 --> 00:00:12,240
?Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,060 --> 00:00:15,540
?? Miraculous! Simply the best! ?{\i0}
6
00:00:15,620 --> 00:00:18,620
?? Up to the test when things go wrong! ?{\i0}
7
00:00:18,700 --> 00:00:21,340
?? Miraculous! The luckiest! ?{\i0}
8
00:00:21,420 --> 00:00:24,260
?? The power of love, always so strong! ?{\i0}
9
00:00:24,340 --> 00:00:27,660
?? Miraculous! ?{\i0}
10
00:00:28,980 --> 00:00:31,620
?[piano playing]
11
00:00:35,580 --> 00:00:36,780
?[knock on door]
12
00:00:38,460 --> 00:00:41,620
?-Ready to go, Adrien?
?-Since this is going to take a while,
13
00:00:41,700 --> 00:00:43,460
?can I bring a friend?
14
00:00:50,500 --> 00:00:52,820
?[phone rings]
15
00:00:52,821 --> 00:00:55,739
?-Wassup, bro?
?-I must go back to the Gr�vin wax museum.{\i0}
16
00:00:55,740 --> 00:00:59,099
?-Do you want to come with me?{\i0}
?-Sure thing, dude! I'll be right-
17
00:00:59,100 --> 00:01:03,580
?Uh... Actually,
?Alya and I are hangin' together today.
18
00:01:03,660 --> 00:01:06,780
?-Wait. Could Alya come too?
?-Can I bring two friends?
19
00:01:08,500 --> 00:01:09,620
?Hey, wait!
20
00:01:09,621 --> 00:01:14,819
?-Hey, girl!
?-You are coming with me and Nino{\i0}
21
00:01:14,820 --> 00:01:17,019
?to the wax museum! Adrien invited us!{\i0}
22
00:01:17,020 --> 00:01:18,740
?Uh? What? But...{\i0}
23
00:01:18,820 --> 00:01:22,700
?There's no saying "No". We're coming
?to get you now. You don't have a choice!
24
00:01:22,701 --> 00:01:25,299
?Could Marinette come?
?That way, you guys could-
25
00:01:25,300 --> 00:01:29,540
?-Shh!
?-You could stare at the statues together!
26
00:01:29,620 --> 00:01:32,140
?Marinette loves, uh... she loves statues!
27
00:01:32,220 --> 00:01:36,100
?Which is perfect since the wax museum
?is, er, full of 'em! Ha, ha, ha!
28
00:01:36,700 --> 00:01:39,820
?-Can we make that three?
?-Mmm-hmm.
29
00:01:39,900 --> 00:01:43,300
?But, Marinette,
?what about my superhero costume?
30
00:01:43,380 --> 00:01:46,540
?Humph! Everyone always forgets about me!
31
00:01:46,620 --> 00:01:50,980
?Sorry, guys! I'm looking after Manon
?this afternoon. Go ahead without me.
32
00:01:52,940 --> 00:01:56,460
?Would four work?
?Actually, more like three and a half?
33
00:01:57,100 --> 00:01:58,780
?I'll see what I can do.
34
00:01:58,860 --> 00:02:01,700
?[whispering]
?Then I'll leave Marinette alone-
35
00:02:01,780 --> 00:02:05,420
?Hey, why are you leaving Marinette
?all alone? Don't you like her?
36
00:02:05,421 --> 00:02:08,619
?-What are you talking about?
?-Nothing! It's got nothing to do
37
00:02:08,620 --> 00:02:11,579
?with us leaving you and Adrien alone
?to look at the statues
38
00:02:11,580 --> 00:02:14,139
?as, er, just friends, of course!
?[nervous laugh]
39
00:02:14,140 --> 00:02:16,220
?-Ah!
?-Don't worry, Manon!
40
00:02:16,300 --> 00:02:18,100
?Alya and Nino are going out
41
00:02:18,180 --> 00:02:20,980
?and they want to spend
?time together without us!
42
00:02:21,060 --> 00:02:22,900
?-Phew!
?-Really?
43
00:02:22,980 --> 00:02:26,540
?But I thought you and Marinette
?were boyfriend and girlfriend.
44
00:02:26,620 --> 00:02:29,900
?She has lots of photos of you
?all over her bedroom!
45
00:02:29,980 --> 00:02:32,100
?She loves fashion and I'm a model.
46
00:02:32,180 --> 00:02:34,980
?But then why are there so many hearts
?drawn on them?
47
00:02:35,060 --> 00:02:39,380
?Ha, ha, ha! Those aren't hearts!
?Those are... upside-down spades!
48
00:02:39,460 --> 00:02:43,140
?I was just coming up with some new,
?uh, patterns for my fabric designs!
49
00:02:43,220 --> 00:02:45,810
?-You told me you wouldn't tell Nino!
?-I haven't!
50
00:02:45,820 --> 00:02:49,980
?-Right, Nino, I didn't tell you anything?
?-She didn't tell me, and besides,
51
00:02:49,981 --> 00:02:52,659
?-I told her I won't tell!
?-So you didn't tell anyone
52
00:02:52,660 --> 00:02:56,179
?-what Alya didn't tell you? Or did you?
?-What are you talking about?
53
00:02:56,180 --> 00:02:57,660
?Nothing!
54
00:03:01,940 --> 00:03:05,060
?-Hi, V�ronique!
?-Thanks for coming on such short notice.
55
00:03:05,061 --> 00:03:07,899
?I'm sorry. A piece of your statue
?went missing again!
56
00:03:07,900 --> 00:03:09,880
?Just goes to show?how popular you are!
57
00:03:09,940 --> 00:03:12,350
?Look!
?We get to go in even though it's closed!
58
00:03:12,420 --> 00:03:16,420
?It's like we're princesses!
?Hey! Did you hear me?
59
00:03:16,500 --> 00:03:20,740
?Be careful this time. Marinette should
?spill the beans to Adrien, not us!
60
00:03:20,820 --> 00:03:24,780
?So, no matter what Adrien asks you,
?just deny, OK?
61
00:03:25,940 --> 00:03:28,740
?Whee! Ha, ha, ha!
62
00:03:31,060 --> 00:03:34,020
?Mr Jagged! Can you give me
?a oddy-graph, please?
63
00:03:35,580 --> 00:03:38,980
?Why isn't anyone
?paying attention to me today?
64
00:03:39,060 --> 00:03:43,540
?Ha, ha! That's because this isn't the real
?Jagged Stone. It's a wax statue of him.
65
00:03:43,620 --> 00:03:46,330
?The Gr�vin wax museum
?is the kingdom of illusions!
66
00:03:46,340 --> 00:03:49,340
?Wow! But he looks for reals!
67
00:03:52,220 --> 00:03:53,270
?[laughs]
68
00:03:53,300 --> 00:03:58,860
?The museum opened in 1882. We have about
?200 wax statues on exhibition at any time.
69
00:03:58,861 --> 00:04:01,419
?We bring new celebrities in
?on a regular basis,
70
00:04:01,420 --> 00:04:06,500
?-the most recent one being Adrien!
?-So, you and Alya want some alone time?
71
00:04:07,340 --> 00:04:09,860
?So, no matter what Adrien asks you,
?just deny!
72
00:04:09,940 --> 00:04:12,900
?Not at all!
?That's not why we came here at all!
73
00:04:12,980 --> 00:04:15,750
?Then it's nice of you to come here
?to keep me company!
74
00:04:15,751 --> 00:04:17,939
?That's not why we came here at all,
?either!
75
00:04:17,940 --> 00:04:20,420
?Really? So why did you want to come?
76
00:04:20,500 --> 00:04:22,580
?Did it have to do with Marinette?
77
00:04:22,660 --> 00:04:25,340
?No, you've got it all wrong, dude!
78
00:04:26,220 --> 00:04:27,860
?Not with Marinette or with you,
79
00:04:27,940 --> 00:04:31,010
?and even less with you and Marinette
?alone by yourselves!
80
00:04:32,620 --> 00:04:35,060
?I'm confused.
?She wants to be alone with me?
81
00:04:37,260 --> 00:04:40,220
?Marinette, alone with you? No way, dude!
82
00:04:40,300 --> 00:04:44,460
?You couldn't be further from the truth!
?It's the exact opposite, actually!
83
00:04:44,540 --> 00:04:46,780
?Marinette doesn't want to be with me?
84
00:04:50,620 --> 00:04:53,900
?Aaah! Manon! Come here!
85
00:04:54,500 --> 00:04:55,820
?Does she hate me?
86
00:04:55,900 --> 00:05:00,820
?No, no, dude! She likes you a lot!
?I mean, no! I mean, yes! I mean... barely!
87
00:05:00,900 --> 00:05:03,020
?She barely likes you a lot! There!
88
00:05:03,100 --> 00:05:07,620
?You sure? I'd be really bummed
?if I knew Marinette didn't like me.
89
00:05:13,940 --> 00:05:17,060
?The museum opened in 1882.
?We have about 200 wax statues...
90
00:05:17,140 --> 00:05:19,620
?Why did you tell Nino everything?
91
00:05:19,700 --> 00:05:23,180
?I didn't, I swear! Besides,
?even if I had told him everything,
92
00:05:23,181 --> 00:05:25,699
?he'd still be clueless!
?Ugh! Who cares anyway?
93
00:05:25,700 --> 00:05:30,220
?I've set everything up with Nino, so you
?can finally poor your heart out to Adrien.
94
00:05:30,300 --> 00:05:33,420
?-Wait. What?
?-We'll take off, leaving you two solo,
95
00:05:33,500 --> 00:05:35,910
?-then you can spill your beans!
?-Aaah! Aaah!
96
00:05:36,061 --> 00:05:39,179
?Not with Marinette or with you
97
00:05:39,180 --> 00:05:42,300
?and even less with you and Marinette alone
?by yourselves!
98
00:05:45,340 --> 00:05:47,660
?No! Not like that! I'm so not ready!
99
00:05:47,661 --> 00:05:50,019
?I'd have to practise first,
?and wash my hair,
100
00:05:50,020 --> 00:05:52,659
?-and I'm not wearing my lucky socks!
?-It's up to you,
101
00:05:52,660 --> 00:05:55,020
?but I'm just telling you, today's the day!
102
00:05:56,380 --> 00:05:59,780
?Aaah! Manon! Come here!
103
00:05:59,860 --> 00:06:02,510
?Look, Marinette!
?My mommy's a famous person too!
104
00:06:02,580 --> 00:06:04,620
?Yeah! Yeah, right! OK!
105
00:06:15,940 --> 00:06:17,540
?Welcome to the workshop!
106
00:06:17,620 --> 00:06:21,700
?This is where our sculptors create
?and repair all of our statues.
107
00:06:21,780 --> 00:06:23,780
?And this is where we store our wax!
108
00:06:23,860 --> 00:06:27,340
?It comes straight from
?our very own beehives, up on the roof.
109
00:06:27,420 --> 00:06:30,820
?I heard we have to do your hand again,
?right, V�ronique?
110
00:06:30,900 --> 00:06:33,780
?-The beard's really well done.
?-It's genuine yak hair.
111
00:06:37,180 --> 00:06:38,660
?[phone rings]
112
00:06:38,740 --> 00:06:41,780
?OK! We have to leave you for a while,
?if you don't mind.
113
00:06:41,860 --> 00:06:44,270
?It'll ding when it's over.
?We'll be back later.
114
00:06:44,300 --> 00:06:47,100
?-Take your time!
?-Ah! Ah!
115
00:06:49,380 --> 00:06:52,420
?[gasps] I didn't know Nino
?was a famous person too!
116
00:06:53,020 --> 00:06:55,540
?-Boo!
?-Ha, ha, ha, ha!
117
00:06:55,620 --> 00:06:58,060
?My turn! My turn!
?I wanna play statues, too!
118
00:06:58,140 --> 00:07:01,980
?Marinette! Let's go and play
?hide-and-seek and statues in the museum!
119
00:07:02,060 --> 00:07:05,340
?We can't, Manon.
?We came here to keep Adrien company!
120
00:07:05,341 --> 00:07:10,099
?We'll play with you!
?Marinette, take care of Adrien!
121
00:07:10,100 --> 00:07:13,580
?-He must not get bored a single second!
?-Uh? What? But I...
122
00:07:13,660 --> 00:07:15,700
?No, don't leave me alone with him!
123
00:07:17,940 --> 00:07:21,580
?I mean, that's not what I meant to say.
?I... I...
124
00:07:21,660 --> 00:07:25,540
?-Are you mad at me, Marinette?
?-Huh? No, of course not!
125
00:07:25,620 --> 00:07:28,150
?-Why would you say that?
?-Because Nino told me-
126
00:07:28,220 --> 00:07:31,340
?I've no idea what Nino told you,
?but it's totally not true!
127
00:07:31,420 --> 00:07:34,970
?Oh, so that means you like me, right?
?I was afraid you didn't like me!
128
00:07:35,020 --> 00:07:40,740
?Of course I like you! Well, like "like"
?but not like that! What I mean is...
129
00:07:40,820 --> 00:07:43,260
?You're not exactly a "good friend",
?you know.
130
00:07:43,340 --> 00:07:49,500
?Uh... OK. But then... If I'm not
?a good friend, what am I to you?
131
00:07:50,460 --> 00:07:55,140
?You're... Toilets!
?I really gotta go to the toilet now.
132
00:07:56,540 --> 00:08:00,740
?-See you later.
?-Oh, Adrien! What is it with the girls?
133
00:08:00,820 --> 00:08:04,460
?At least you don't have these kinds
?of troubles with cheese!
134
00:08:04,540 --> 00:08:09,020
?Stop pranking, Plagg! Put that head
?back down before you cataclysm it!
135
00:08:09,700 --> 00:08:11,700
?[laughs]
136
00:08:11,701 --> 00:08:14,979
?I'm sure I did something to mess up
?our friendship by accident.
137
00:08:14,980 --> 00:08:17,930
?-I'm so clueless about these things!
?-[machine dings]
138
00:08:19,700 --> 00:08:21,340
?I got to make it up to her.
139
00:08:27,380 --> 00:08:29,820
?Manon? Where are you hiding?
140
00:08:33,620 --> 00:08:34,740
?Oh, wow!
141
00:08:43,180 --> 00:08:48,780
?Excuse me, lady, what exactly is your
?superpower? Making me fall super-in-love?
142
00:08:48,860 --> 00:08:51,500
?I don't need a superpower for that!
143
00:08:51,501 --> 00:08:54,179
?I know we're not ourselves
?when we're akumati?s?ed,
144
00:08:54,180 --> 00:08:57,379
?but it's weird to see ourselves
?like that, as supervillains!
145
00:08:57,380 --> 00:09:00,450
?You're not looking properly.
?These aren't supervillains.
146
00:09:00,451 --> 00:09:03,299
?These are all the people
?Ladybug and Cat Noir have saved!
147
00:09:03,300 --> 00:09:04,940
?You're right.
148
00:09:06,180 --> 00:09:09,190
?-Hey! What are you doing?
?-Ooh! I've been akumati?s?ed!
149
00:09:09,220 --> 00:09:12,260
?-Now I'm Tickle Man!
?-Ha, ha! No! Not the tickles!
150
00:09:12,340 --> 00:09:15,380
?Help! Ladybug! Cat Noir!
151
00:09:15,460 --> 00:09:16,900
?Oh!
152
00:09:17,780 --> 00:09:21,180
?Come on! What about me?
153
00:09:21,260 --> 00:09:24,300
?Why doesn't anyone want to play with me?
154
00:09:34,180 --> 00:09:39,100
?A little girl who feels all alone.
?Children cannot be disregarded!
155
00:09:39,180 --> 00:09:42,660
?Well, she can count on me
?to give her my full attention!
156
00:09:46,660 --> 00:09:51,220
?Fly away, my little akuma,
?and prey on her despair!
157
00:10:02,020 --> 00:10:07,620
?Puppeteer, Glad to see you again!
?So, no one wants to play with you, huh?
158
00:10:07,700 --> 00:10:10,340
?I'm giving you the power
?to play with them!
159
00:10:10,740 --> 00:10:12,820
?We'll have lots of fun!
160
00:10:15,300 --> 00:10:19,260
?Aaah! I'm so tired of not being able
?to just tell him how I feel!
161
00:10:19,340 --> 00:10:22,780
?But I'm so scared, Tikki!
?Always so scared he'll reject me.
162
00:10:22,860 --> 00:10:26,900
?You're overthinking it. You should try
?playing a different character.
163
00:10:26,980 --> 00:10:31,020
?-Like... like role-playing?
?-Yes! A super-cool character
164
00:10:31,100 --> 00:10:35,060
?-who's not afraid of anything!
?-Yeah! Role-playing. I can do that!
165
00:10:35,140 --> 00:10:39,980
?-Seriously, who cares about friendship?
?-Marinette's important to me.
166
00:10:39,981 --> 00:10:43,299
?So I'll do everything
?to make her feel good when she's around!
167
00:10:43,300 --> 00:10:46,980
?-Like giving her cheese?
?-Like cheering her up, making her laugh,
168
00:10:47,060 --> 00:10:49,100
?doing pranks, like you always do for me.
169
00:10:49,180 --> 00:10:52,060
?-Hmm?
?-I'm super cool! I'm super cool!
170
00:10:52,140 --> 00:10:53,860
?Watch this, Plagg!
171
00:10:53,940 --> 00:10:55,620
?What exactly are you doing?
172
00:10:55,700 --> 00:10:58,220
?Shh!
?I can't let her think it's the real me!
173
00:10:58,300 --> 00:11:03,060
?I'm super cool. I'm super cool. I'm super
?cool. I'm super cool. I'm super cool.
174
00:11:03,140 --> 00:11:04,340
?Aaah!
175
00:11:05,420 --> 00:11:09,380
?Oh! It's only his statue.
?How come I didn't see it earlier?
176
00:11:11,300 --> 00:11:17,500
?Wow! It looks... so real!
?The wax is nearly as hot as skin.
177
00:11:19,380 --> 00:11:21,700
?It even smells exactly like him!
178
00:11:25,900 --> 00:11:31,660
?Oh, beautiful statue of Adrien! Your wax
?is so soft! Your yak hair is silky!
179
00:11:31,740 --> 00:11:36,020
?Your eyes are so green!
?Oh, shall I be a statue too?
180
00:11:36,100 --> 00:11:38,420
?Everything would be so much easier!
181
00:11:38,500 --> 00:11:42,180
?Why haven't we been moulded together
?in the plaster of destiny,
182
00:11:42,260 --> 00:11:47,900
?marble to marble, wax lips
?against wax lips, entwined for eternity?
183
00:11:52,540 --> 00:11:55,300
?-Eternity sounds like a long time!
?-Aaah!
184
00:11:55,380 --> 00:11:58,300
?I'm sorry! I didn't mean to scare you.
?It was just a prank.
185
00:11:58,380 --> 00:12:00,780
?Not funny! Not funny at all!
186
00:12:01,580 --> 00:12:07,580
?Forgive me. Even after all these months,
?I'm still not used to being a good friend.
187
00:12:09,580 --> 00:12:12,820
?Nino! Come on, I'm tired of hiding!
?Where are you?
188
00:12:20,540 --> 00:12:21,820
?Ha!
189
00:12:23,020 --> 00:12:24,380
?[gasps]
190
00:12:35,460 --> 00:12:38,380
?[evil laugh] This is so much fun!
191
00:12:38,460 --> 00:12:41,580
?Puppeteer, don't forget
?to bring me back my little toys,
192
00:12:41,660 --> 00:12:43,980
?Ladybug and Cat Noir's Miraculous!
193
00:12:44,060 --> 00:12:49,380
?I'm gonna play with you, you,
?and you, and you.
194
00:12:54,580 --> 00:12:59,100
?Were you serious when you were talking
?to the statue? I mean, me as a statue?
195
00:12:59,180 --> 00:13:03,460
?Serious? Me? Ha, ha! You gotta be kidding!
?I'm the queen of pranks! Ha, ha!
196
00:13:03,540 --> 00:13:07,700
?I knew you were playing a prank on me,
?so I just wanted to get you back! Gotcha!
197
00:13:07,701 --> 00:13:10,299
?So you didn't mean
?all those things you just said?
198
00:13:10,300 --> 00:13:14,620
?Of course not! It was role playing! I was
?in love with the statue! Not with you!
199
00:13:14,621 --> 00:13:17,059
?If I had feelings,
?it wouldn't be for a statue!
200
00:13:17,060 --> 00:13:20,460
?Rather like for a regular human being!
?Ha, ha, ha!
201
00:13:20,540 --> 00:13:26,180
?OK, so, as I am a human being, you must
?still like me a bit, then, right?
202
00:13:26,260 --> 00:13:31,420
?That's right. I like you a little bit,
?just like a regular human being! Ha, ha!
203
00:13:31,500 --> 00:13:34,510
?Can somebody throw me
?into a vat of wax right now, please?
204
00:13:36,740 --> 00:13:37,860
?Hawk Moth?
205
00:13:39,571 --> 00:13:44,219
?-Marinette! Go get some help!
?-Oh, no!{\i0}
206
00:13:44,220 --> 00:13:46,419
?You're going to play with me, this time!{\i0}
207
00:13:46,420 --> 00:13:48,980
?-Manon?
?-Nope! I am The Puppeteer!{\i0}
208
00:13:49,060 --> 00:13:52,220
?And I want to play{\i0}
?with you and my statues!{\i0}
209
00:13:55,060 --> 00:13:57,380
?-Be careful!
?-Don't worry about me!
210
00:13:59,300 --> 00:14:00,940
?Tikki, spots on!
211
00:14:08,260 --> 00:14:10,910
?Go and find a safe place to hide!
?I'll handle this!
212
00:14:14,180 --> 00:14:15,820
?Plagg, claws out!
213
00:14:19,060 --> 00:14:22,220
?-Whoa! You've captured Hawk Moth!
?-I wish!
214
00:14:23,420 --> 00:14:26,100
?-Oh! A wax statue!
?-The Puppeteer's back.
215
00:14:26,101 --> 00:14:28,619
?-She must be here somewhere.
?-We gotta save her.
216
00:14:28,620 --> 00:14:31,500
?The heroes' room!
?That's where she found his statue!
217
00:14:31,580 --> 00:14:33,700
?After you, milady!
218
00:14:38,820 --> 00:14:40,100
?Look out!
219
00:14:47,380 --> 00:14:49,220
?It's not her! It's a statue!
220
00:14:50,460 --> 00:14:53,180
?Look! The real Puppeteer had a wand,
?remember?
221
00:14:53,260 --> 00:14:56,990
?Then this Puppeteer must have taken it!
?That's where the akuma must be!
222
00:15:04,140 --> 00:15:07,300
?OK! Who wants to play
?"Red Light, Green Light"?
223
00:15:12,780 --> 00:15:15,250
?-How about hopscotch?
?-Enough jokes, kitty!
224
00:15:15,300 --> 00:15:16,980
?There's a little girl at stake!
225
00:15:21,340 --> 00:15:24,860
?The worse the situation,
?the more I realise how amazing you are!
226
00:15:24,940 --> 00:15:26,580
?How do you do that?
227
00:15:27,140 --> 00:15:29,380
?-Do what?
?-If I mean so much to you,
228
00:15:29,460 --> 00:15:33,740
?how is it so easy for you to say these
?nice things to me, even in bad situations?
229
00:15:33,741 --> 00:15:37,179
?The really important things
?are the hardest to say, aren't they?
230
00:15:37,180 --> 00:15:40,670
?It's precisely when it's important
?that it's important to say it!
231
00:15:44,060 --> 00:15:46,540
?Ah! The workshop! She's gotta be there!
232
00:15:47,300 --> 00:15:48,460
?Got it!
233
00:15:54,820 --> 00:15:55,870
?Aaah!
234
00:15:59,500 --> 00:16:01,740
?Aaah! That's so gross!
235
00:16:06,980 --> 00:16:08,820
?That should hold them for a bit.
236
00:16:10,700 --> 00:16:13,110
?Wait!
?We don't know what's behind this door!
237
00:16:13,140 --> 00:16:16,740
?Let's stack the odds in our favour!
?Lucky charm!
238
00:16:21,620 --> 00:16:24,260
?A cardboard tube?
?What am I gonna do with this?
239
00:16:26,300 --> 00:16:28,020
?I'll figure it out. Let's go!
240
00:16:30,220 --> 00:16:33,500
?[taunting sounds]
?I've got tons of friends!
241
00:16:33,580 --> 00:16:36,580
?But you,
?no one wants to play with you, Ladybug!
242
00:16:36,660 --> 00:16:38,980
?You forget I always have Cat Noir with me!
243
00:16:39,060 --> 00:16:43,100
?-Really? Cat Noir, capture Ladybug!
?-Aaah!
244
00:16:43,700 --> 00:16:47,340
?What's wrong with you? Oh, it's a statue!
245
00:16:50,540 --> 00:16:54,090
?Cleaning done! It deserves a scratch
?under the chin before going up.
246
00:16:59,820 --> 00:17:03,820
?Is that a new perfume, milady?
?This one smells like... wax!
247
00:17:03,900 --> 00:17:06,420
?Cataclysm!
248
00:17:16,260 --> 00:17:17,640
?We're done playing games!
249
00:17:20,180 --> 00:17:21,780
?-Give me that!
?-No!
250
00:17:29,340 --> 00:17:31,340
?You lose, Ladybug!
251
00:17:34,420 --> 00:17:37,660
?Now you won't be able
?to steal my wand again, meanie!
252
00:17:37,740 --> 00:17:39,420
?Take her Miraculous!
253
00:17:41,380 --> 00:17:43,020
?Hands off, you pale imitation!
254
00:17:43,021 --> 00:17:47,299
?-Only one cat is allowed to have her hand!
?-Thanks, kitty!
255
00:17:47,300 --> 00:17:50,010
?Have you found out what to do
?with your Lucky Charm?
256
00:17:57,100 --> 00:17:58,980
?I do now!
257
00:17:59,580 --> 00:18:01,860
?-Let go, you fake!
?-Ha, ha, ha!
258
00:18:01,940 --> 00:18:06,340
?I've almost beat you, Ladybug.
?Cat Noir, give me her earrings!
259
00:18:10,540 --> 00:18:12,420
?Cat Noir, give me her earrings!
260
00:18:13,660 --> 00:18:17,940
?-What's happening, Puppeteer?
?-I don't know! My wand's stopped working!
261
00:18:18,020 --> 00:18:22,020
?Surprise! I swapped them earlier.
?You lose, Puppeteer!
262
00:18:22,820 --> 00:18:27,740
?I don't care! If you break my wand,
?I'll turn them into real wax statues!
263
00:18:27,820 --> 00:18:31,020
?No! Don't do that!
?Fine. I'll give you your wand back.
264
00:18:31,100 --> 00:18:32,260
?[chuckles]
265
00:18:32,980 --> 00:18:34,660
?Huh?
266
00:18:35,900 --> 00:18:39,980
?What is that? Hey! If you're
?the real one, then that means that...
267
00:18:43,580 --> 00:18:44,660
?-Too late!
?-No!
268
00:18:46,740 --> 00:18:49,220
?No more evil-doing for you, little akuma.
269
00:18:52,940 --> 00:18:55,100
?Time to de-evilise!
270
00:18:58,500 --> 00:18:59,550
?Gotcha!
271
00:19:00,780 --> 00:19:02,500
?Bye-bye, little butterfly!
272
00:19:02,780 --> 00:19:04,980
?Miraculous Ladybug!
273
00:19:11,980 --> 00:19:13,780
?-[gasps]
?-Pound it!
274
00:19:13,860 --> 00:19:16,660
?Soon, I'll be pulling the strings,
?Ladybug,
275
00:19:16,740 --> 00:19:19,260
?and that day will come
?sooner than you think!
276
00:19:21,540 --> 00:19:24,300
?There we are! All back together again!
277
00:19:24,380 --> 00:19:28,460
?Hey, wait! Manon has to see this!
?Oh, but where is she?
278
00:19:28,540 --> 00:19:31,300
?Maybe she's behind
?that weird statue over there!
279
00:19:31,380 --> 00:19:33,100
?Hmm?
280
00:19:34,900 --> 00:19:36,540
?-Boo!
?-Aaah!
281
00:19:36,620 --> 00:19:38,700
?[laughs] Gotcha!
282
00:19:38,780 --> 00:19:41,820
?[laughter]
283
00:19:42,740 --> 00:19:45,060
?To Manon's place, please!
284
00:19:53,220 --> 00:19:54,500
?To Marinette's.
285
00:19:59,260 --> 00:20:00,310
?I'm sor- !
286
00:20:00,820 --> 00:20:02,900
?-You go first.
?-No, please, you.
287
00:20:02,901 --> 00:20:06,499
?I shouldn't have kissed the statue.
?I didn't know it was you, if I had,
288
00:20:06,500 --> 00:20:09,900
?-it wouldn't have been a prank, because-
?-No, no! It's my fault.
289
00:20:09,901 --> 00:20:13,099
?When you left the workshop, I was
?so worried you were mad at me,
290
00:20:13,100 --> 00:20:15,870
?-it made me do this prank and...
?-Of course I wasn't mad!
291
00:20:15,940 --> 00:20:20,060
?-I'm sorry that I made you believe that.
?-Is that true? We're still friends?
292
00:20:20,140 --> 00:20:23,740
?Of course! But maybe we should stop
?playing pranks on each other!
293
00:20:23,820 --> 00:20:26,180
?Ha, ha! I know. I'm not good with jokes.
294
00:20:26,181 --> 00:20:28,419
?The girl I'm in love with
?doesn't like 'em!
295
00:20:28,420 --> 00:20:32,140
?The girl... you're... you're in love with?
296
00:20:34,380 --> 00:20:38,340
?-Are you OK, Marinette?
?-Yeah, yeah. I'm glad we're friends!
297
00:20:42,500 --> 00:20:45,220
?-See you tomorrow at school?
?-Yeah.
298
00:20:47,420 --> 00:20:52,340
?You heard him. Adrien is in love with
?another girl. And me... I'm just a friend!
299
00:20:52,420 --> 00:20:56,860
?Oh, I'm sure life has many surprises
?in store for you, Marinette!
300
00:20:59,180 --> 00:21:02,490
?Yeah. That one would have been
?one very silly first kiss anyways.
301
00:21:07,260 --> 00:21:08,740
?[lively music]
302
00:21:08,790 --> 00:21:13,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.