Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:04,700
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,820 --> 00:00:07,780
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:07,781 --> 00:00:10,979
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,980 --> 00:00:12,720
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,260 --> 00:00:15,700
{\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0}
6
00:00:16,220 --> 00:00:18,860
{\i1}? Up to the test
when things go wrong! ?{\i0}
7
00:00:19,020 --> 00:00:21,420
{\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0}
8
00:00:21,620 --> 00:00:24,420
{\i1}? The power of love,
always so strong! ?{\i0}
9
00:00:24,580 --> 00:00:28,340
{\i1}? Miraculous! ?{\i0}
10
00:00:29,660 --> 00:00:32,120
{\i1}Don't be bemused, it's just the news!{\i0}
11
00:00:32,121 --> 00:00:34,899
{\i1}Thank you for joining us{\i0}
{\i1}for this special programme.{\i0}
12
00:00:34,900 --> 00:00:38,059
{\i1}You'll have the chance to witness{\i0}
{\i1}the victory of our leader,{\i0}
13
00:00:38,060 --> 00:00:40,619
-{\i1}Scarlet Moth!{\i0}
-Hail {\i1}Scarlet Moth!{\i0}
14
00:00:40,620 --> 00:00:46,380
{\i1}-Hail Scarlet Moth! Hail Scarlet Moth!{\i0}
{\i1}-Today shall be known as Villains' Day!{\i0}
15
00:00:46,620 --> 00:00:49,510
{\i1}-Hail Scarlet Moth! Hail Scarlet Moth!{\i0}
-Oh!
16
00:00:50,020 --> 00:00:52,100
It's time, Scarlet Moth.
17
00:00:52,340 --> 00:00:53,980
Hail Scarlet Moth!
18
00:00:54,220 --> 00:00:58,340
Ladybug, Cat Noir,
I can feel your close presence.
19
00:00:58,500 --> 00:01:00,900
If you want to save Paris
and all its people,
20
00:01:01,060 --> 00:01:02,900
I'll give you one last chance.
21
00:01:03,180 --> 00:01:06,300
Give yourselves up
and bring me your Miraculous!
22
00:01:06,460 --> 00:01:07,820
Penny for your thoughts?
23
00:01:07,980 --> 00:01:11,260
It's like he's been preparing for this
for a long time, but we...
24
00:01:11,420 --> 00:01:13,900
-We're not prepared for this.
-Yes, we are!
25
00:01:14,060 --> 00:01:17,610
We've already fought them all and won.
And there are five of us this time.
26
00:01:20,300 --> 00:01:22,660
If we want to win,
we have to defeat Hawk Moth,
27
00:01:22,820 --> 00:01:24,980
even though we've never fought him before.
28
00:01:25,260 --> 00:01:28,580
Hawk Moth!
I hope you enjoyed Volpina's illusion,
29
00:01:28,820 --> 00:01:32,190
because the real Ladybug
will never hand you over her Miraculous!
30
00:01:32,780 --> 00:01:36,810
And we've got a better idea. You're
going to give us{\i1} your{\i0} Miraculous!
31
00:01:37,100 --> 00:01:41,180
-You may have akumatized warriors...
-But we're a whole team of superheroes!
32
00:01:41,460 --> 00:01:45,010
You're going to wish you never wore
that utterly ridiculous costume!
33
00:01:47,980 --> 00:01:52,500
Ha, ha, ha! I understand you want a fight.
Then so be it!
34
00:01:53,020 --> 00:01:55,540
Guitar Villain, Frightningale, music!
35
00:01:55,700 --> 00:01:57,700
-Awesome solo!
-[sings]
36
00:01:59,441 --> 00:02:01,979
[TV]{\i1} So it begins!{\i0}
37
00:02:01,980 --> 00:02:06,299
{\i1}The scarlet army is on its way to crush{\i0}
{\i1}these pathetic Miraculous holders!{\i0}
38
00:02:06,300 --> 00:02:08,590
Don't forget our main objective,
Hawk Moth!
39
00:02:08,740 --> 00:02:11,450
Well, it's a simple plan, then.
Go for the big, bad boss.
40
00:02:11,660 --> 00:02:13,580
-Let's get him!
-I'll cover you!
41
00:02:13,740 --> 00:02:15,860
You can count on me, Ladybug!
42
00:02:16,020 --> 00:02:17,580
Cyclone!
43
00:02:18,420 --> 00:02:20,100
Horus, give me your wings!
44
00:02:25,020 --> 00:02:26,070
Thunderbolt!
45
00:02:26,100 --> 00:02:27,260
Carapace, shield!
46
00:02:37,500 --> 00:02:39,460
Your swords are no match for Cat Noir!
47
00:02:39,620 --> 00:02:40,880
Show 'em what you've got!
48
00:02:43,380 --> 00:02:45,220
Queen Bee, Pharaoh's pendant!
49
00:02:47,340 --> 00:02:48,860
Well done!
50
00:02:51,060 --> 00:02:52,900
Hmm? Aaah!
51
00:02:53,060 --> 00:02:54,300
Rena Rouge, rescue!
52
00:02:56,980 --> 00:02:58,030
Good aim, Chlo�!
53
00:03:01,660 --> 00:03:03,460
It's Queen Bee to you, Fox.
54
00:03:22,860 --> 00:03:25,860
-We make a pretty cool team!
-Not bad. But it's not over yet!
55
00:03:26,540 --> 00:03:30,140
-It's all going to plan, Catalyst.
-Nothing's more delightful
56
00:03:30,141 --> 00:03:33,139
than leading them to believe
they have a chance of winning
57
00:03:33,140 --> 00:03:35,460
when their future
has already been decided!
58
00:03:36,820 --> 00:03:38,860
Over to you, Dark Cupid!
59
00:03:39,580 --> 00:03:42,300
People of Paris!
Just like our superheroes,
60
00:03:42,460 --> 00:03:44,660
we will never give in
to evil and villainy!
61
00:03:44,820 --> 00:03:47,650
Together, we shall resist!
Together, we will triumph!
62
00:03:47,660 --> 00:03:49,740
-[phone rings]
-Huh?
63
00:03:49,900 --> 00:03:51,580
Uh... Ahem! Yes, honey?
64
00:03:51,740 --> 00:03:55,660
-What are you doing? Hurry up, Andr�!
-Yes, yes, my dear. I'm on my way!
65
00:03:55,820 --> 00:03:59,300
Ahem! Meanwhile,
I will supervise Paris' defence...
66
00:03:59,460 --> 00:04:01,020
from my helicopter!
67
00:04:02,020 --> 00:04:03,070
Thank you!
68
00:04:05,820 --> 00:04:07,990
Audrey, my darling,
where... where's Chlo�?
69
00:04:08,100 --> 00:04:10,700
Out playing superheroes again, probably.
70
00:04:14,700 --> 00:04:17,620
Chlo� shouldn't be playing
the superheroine!
71
00:04:17,780 --> 00:04:20,140
It's unacceptable, utterly unacceptable!
72
00:04:20,300 --> 00:04:22,300
Mademoiselle will have to be punished!
73
00:04:22,780 --> 00:04:24,500
Nice work, Dark Cupid!
74
00:04:24,660 --> 00:04:29,020
The Bourgeois family is now in place
to follow my plan. Ha, ha, ha, ha!
75
00:04:33,220 --> 00:04:38,500
Style Queen, Malediktator, Despair Bear.
Chlo� never does what she's told, huh?
76
00:04:38,660 --> 00:04:42,180
Well, now I'm giving you the power
to punish her once and for all!
77
00:04:45,300 --> 00:04:47,340
There's bad weather on the way!
78
00:04:50,900 --> 00:04:53,420
Your forecast was wrong, Ice Queen!
79
00:04:56,020 --> 00:04:57,740
-No!
-Gotcha!
80
00:05:05,900 --> 00:05:09,390
Your days of attacking innocent people
will soon be over, Hawk Moth!
81
00:05:09,700 --> 00:05:11,340
Lucky charm!
82
00:05:16,900 --> 00:05:18,420
Hmm.
83
00:05:22,060 --> 00:05:24,220
Get ready! I'm gonna need all of you!
84
00:05:26,660 --> 00:05:28,380
The time has come, Dark Cupid!
85
00:05:33,700 --> 00:05:35,500
What?
86
00:05:38,620 --> 00:05:42,820
What a incredible twist! Those lousy
heroes didn't even see it coming!
87
00:05:43,460 --> 00:05:47,820
Hawk Moth is using Dark Cupid to create
all the negative emotions he needs!
88
00:05:54,780 --> 00:05:56,710
-This is a nightmare!
-Stay focused!
89
00:05:56,780 --> 00:05:58,280
Villains must never prevail!
90
00:05:58,300 --> 00:06:01,340
Fall on them like rain, my scarlet akumas!
91
00:06:02,740 --> 00:06:04,140
Hmm?
92
00:06:05,620 --> 00:06:07,380
Watch out!
93
00:06:07,540 --> 00:06:08,590
Oh, no!
94
00:06:08,591 --> 00:06:17,259
{\i1}Now watch Scarlet Moth's relentless plan{\i0}
{\i1}to get rid of your precious protectors!{\i0}
95
00:06:17,260 --> 00:06:18,310
[evil laugh]
96
00:06:27,140 --> 00:06:28,220
Carapace, watch out!
97
00:06:33,660 --> 00:06:35,820
Rena! No! Not you!
98
00:06:36,580 --> 00:06:37,630
Grr!
99
00:06:37,700 --> 00:06:39,540
Hands off!
100
00:06:40,660 --> 00:06:41,980
You flyweight!
101
00:06:43,371 --> 00:06:45,459
Rena Rouge,
102
00:06:45,460 --> 00:06:49,070
don't let negative emotions take over
or you might get akumatized too!
103
00:06:49,100 --> 00:06:52,020
-And that's exactly what Hawk Moth wants!
-Hold on!
104
00:06:52,180 --> 00:06:54,700
You are not cut out to be a hero!
105
00:06:56,340 --> 00:06:58,580
Let go of me, you weakling!
106
00:06:58,740 --> 00:07:00,500
Shh... Easy...
107
00:07:03,260 --> 00:07:05,360
You don't have to worry about me, Ladybug!
108
00:07:05,460 --> 00:07:07,870
I'll never let my emotions
get the better of me!
109
00:07:08,260 --> 00:07:10,940
You should never say "never".
110
00:07:11,340 --> 00:07:13,380
Chlo�!
111
00:07:14,780 --> 00:07:16,740
Daddy? Mommy?
112
00:07:18,060 --> 00:07:19,620
Queen Bee, focus!
113
00:07:19,740 --> 00:07:23,620
By the power vested in me,
stop playing superheroes!
114
00:07:31,540 --> 00:07:34,180
I am now... Rena Rage!
115
00:07:34,340 --> 00:07:37,340
No!
116
00:07:39,900 --> 00:07:41,420
Carapace, no!
117
00:07:42,780 --> 00:07:44,580
There is no more Carapace!
118
00:07:44,740 --> 00:07:47,180
There is only Shell Shock!
119
00:07:53,220 --> 00:07:54,420
Stop!
120
00:07:58,500 --> 00:07:59,820
Queen Bee!
121
00:08:00,260 --> 00:08:02,340
That's Queen Wasp to you, Cockroach!
122
00:08:04,860 --> 00:08:07,750
This might be a good time
to use that lucky charm of yours!
123
00:08:07,820 --> 00:08:11,010
I needed all of us to make it work.
I can't do anything with it now!
124
00:08:15,620 --> 00:08:18,100
Game, set and match, Ladybug.
125
00:08:18,101 --> 00:08:21,099
-I don't see how we'll get out of this.
-We can't lose hope,
126
00:08:21,100 --> 00:08:24,530
-or we'll get akumatized too.
-Pretty cataclysmic situation, huh?
127
00:08:24,531 --> 00:08:27,899
Cataclysm! That's it!
Beneath us, Cat Noir!
128
00:08:27,900 --> 00:08:30,300
Of course! Cataclysm!
129
00:08:36,500 --> 00:08:40,540
No more Ladybug and Cat Noir!
Have they destroyed themselves, or... ?
130
00:08:45,580 --> 00:08:47,020
I'm about to transform back!
131
00:08:47,420 --> 00:08:49,660
I'll go this way. You go that way!
132
00:08:51,820 --> 00:08:53,420
That was a close one!
133
00:08:55,940 --> 00:08:57,180
Claws in!
134
00:08:59,260 --> 00:09:01,460
Enjoy it, but don't take too long.
135
00:09:01,620 --> 00:09:03,900
Let's share it. You're gonna need it too!
136
00:09:04,140 --> 00:09:05,780
Thank you, Plagg!
137
00:09:07,020 --> 00:09:10,860
Animan! Track down Ladybug and Cat Noir.
They must not escape!
138
00:09:14,820 --> 00:09:16,180
You OK, Ladybug?
139
00:09:16,340 --> 00:09:20,980
Hawk Moth has never re-akumatized so many
people in one go! Something's changed.
140
00:09:21,140 --> 00:09:24,740
Maybe he's figured out how to boost
his powers, just like we did.
141
00:09:24,860 --> 00:09:26,540
You still think we can win?
142
00:09:29,740 --> 00:09:33,540
Like you said, we can't lose hope!
People are relying on us.
143
00:09:33,700 --> 00:09:35,660
But our team crumbled.
144
00:09:35,860 --> 00:09:38,390
Then let's go back
to what's always worked, a duo!
145
00:09:38,500 --> 00:09:41,020
You and me against the world, Milady!
146
00:09:41,780 --> 00:09:42,830
[growling]
147
00:09:44,980 --> 00:09:46,580
They're coming!
148
00:09:48,340 --> 00:09:49,980
You like water rides?
149
00:09:50,740 --> 00:09:52,860
Don't forget to put your diving gear on!
150
00:09:53,100 --> 00:09:54,420
Tikki, power up!
151
00:09:56,020 --> 00:09:57,740
Plagg, power up!
152
00:09:58,700 --> 00:10:00,100
Whoa!
153
00:10:06,580 --> 00:10:07,860
Syren!
154
00:10:13,860 --> 00:10:15,260
Better get fishing!
155
00:10:32,740 --> 00:10:35,750
It'll take time to de-akumatize
all his villains one by one.
156
00:10:36,220 --> 00:10:39,180
Which is exactly why
we have to take on Hawk Moth directly.
157
00:10:39,340 --> 00:10:41,820
He's using his cane
to re-akumatize his victims.
158
00:10:41,980 --> 00:10:45,350
If we can destroy it, he won't have
an army fighting for him any more.
159
00:10:48,300 --> 00:10:51,460
Ha, ha, ha! Behold my triumph, Parisians!
160
00:10:52,140 --> 00:10:53,700
Your champions are trapped!
161
00:11:00,060 --> 00:11:01,700
-Spots off!
-Claws in!
162
00:11:05,300 --> 00:11:06,860
Aaah!
163
00:11:12,020 --> 00:11:14,430
You sure don't want to miss
what's coming next!
164
00:11:15,780 --> 00:11:18,780
Time to show everyone
that the real Ladybug is back!
165
00:11:27,180 --> 00:11:29,020
Look! The heroes are back!
166
00:11:29,220 --> 00:11:31,060
Whoo-whoo!
167
00:11:31,260 --> 00:11:33,500
Stop filming, Prime Queen!
168
00:11:33,740 --> 00:11:37,780
No more escaping for you, knaves!
Down with the enemy!
169
00:11:38,020 --> 00:11:39,820
I suggest we take a little detour!
170
00:11:39,980 --> 00:11:41,580
Couldn't agree more, Milady!
171
00:11:52,940 --> 00:11:57,100
-Any miraculous ideas, Milady?
-Besides running and surviving, you mean?
172
00:12:08,540 --> 00:12:12,260
Parisians,
we can be heroes, just for one day!
173
00:12:12,420 --> 00:12:13,500
Yes! Yes!
174
00:12:13,660 --> 00:12:16,820
What? A revolution? Charge!
175
00:12:18,580 --> 00:12:19,630
Run!
176
00:12:22,100 --> 00:12:23,700
Are you OK?
177
00:12:24,180 --> 00:12:28,060
-It's awesome seeing you guys again!
-Parisians are all on your side!
178
00:12:28,061 --> 00:12:30,539
We'll slow them down.
You two go save the world!
179
00:12:30,540 --> 00:12:32,830
You are all fantastic, thank you!
Take care!
180
00:12:32,940 --> 00:12:34,340
Thank you!
181
00:12:34,860 --> 00:12:36,220
Get them, my giants!
182
00:12:36,900 --> 00:12:41,340
Destroy Ladybug and Cat Noir and anyone
else who tries to stand in your way!
183
00:12:44,331 --> 00:12:46,379
[honking]
184
00:12:46,380 --> 00:12:48,260
Car. Vroom!
185
00:12:55,740 --> 00:12:56,980
People are amazing!
186
00:12:57,140 --> 00:13:00,150
That's precisely why you should never
give up hope, Kitty!
187
00:13:00,580 --> 00:13:02,900
They're more resistant than I expected.
188
00:13:03,060 --> 00:13:05,340
But we still have
the last phase of our plan!
189
00:13:09,220 --> 00:13:11,100
You take care of the ice-cream man.
190
00:13:11,260 --> 00:13:13,860
With pleasure.
All this fighting's made me hungry!
191
00:13:29,540 --> 00:13:31,980
It's down to the three of us, Hawk Moth.
192
00:13:32,940 --> 00:13:34,700
Cataclysm!
193
00:13:39,860 --> 00:13:41,140
Lucky charm!
194
00:13:48,580 --> 00:13:53,100
It's a sign, Hawk Moth. A sign that your
Miraculous will wind up inside this box!
195
00:13:53,340 --> 00:13:55,870
Are you sure
you're not making a serious mistake?
196
00:13:56,020 --> 00:13:58,380
How do you know
the wish I was planning to make
197
00:13:58,540 --> 00:14:00,160
wouldn't have been beneficial?
198
00:14:00,260 --> 00:14:02,820
If you were to make a wish,
there'd be a price to pay.
199
00:14:02,821 --> 00:14:05,059
Why don't you tell us your wish,
Hawk Moth?
200
00:14:05,060 --> 00:14:06,900
Give me your Miraculous and find out.
201
00:14:07,140 --> 00:14:09,860
Unlike you,
I'm not afraid to use these powers.
202
00:14:10,540 --> 00:14:11,700
Since you are so good,
203
00:14:11,860 --> 00:14:14,870
why did you never bother
to change the world for the better?
204
00:14:15,020 --> 00:14:18,420
We are changing the world for the better
every day by our actions,
205
00:14:18,580 --> 00:14:21,860
not just by wishing it
or at the expense of innocent citizens!
206
00:14:22,060 --> 00:14:25,790
Whatever your wish, it can only be evil,
judging by all the havoc you wreak.
207
00:14:29,940 --> 00:14:33,700
The time has come.
You're about to triumph, at last!
208
00:14:38,460 --> 00:14:41,980
It's not too late.
You can fight for good, with us.
209
00:14:50,500 --> 00:14:52,420
Aaah!
210
00:14:54,780 --> 00:14:55,900
No!
211
00:14:56,140 --> 00:15:00,180
-You're such a coward, Hawk Moth!
-But there's no hiding this time!
212
00:15:13,580 --> 00:15:15,020
Now!
213
00:15:20,660 --> 00:15:22,380
No!
214
00:15:30,180 --> 00:15:33,020
No! Argh! Ah!
215
00:15:33,860 --> 00:15:37,060
All right, kids. Watch what a man
who's got nothing to lose can do.
216
00:15:47,380 --> 00:15:51,020
You're never going to win,
not today or any other day!
217
00:15:51,180 --> 00:15:53,900
You're still so green, young superheroes.
218
00:15:54,060 --> 00:15:57,580
You can't even stay transformed
after you've used your powers!
219
00:16:01,900 --> 00:16:02,980
Need a hand?
220
00:16:08,780 --> 00:16:12,580
You're caught in our net, Hawk Moth.
You're not going anywhere!
221
00:16:13,660 --> 00:16:17,340
Venom! I'll paralyse him,
then he'll be all yours, Ladybug!
222
00:16:42,420 --> 00:16:45,180
Hawk Moth, I am Mayura.
223
00:16:45,340 --> 00:16:48,260
You're up against the wall,
plagued by despair.
224
00:16:48,420 --> 00:16:49,540
Let me help you.
225
00:16:50,060 --> 00:16:51,620
No! Don't do that!
226
00:16:51,940 --> 00:16:55,060
Let your despair be embodied
in a powerful protection!
227
00:17:08,580 --> 00:17:10,780
What is that monster? Aaah!
228
00:17:19,780 --> 00:17:22,500
A feather! The second Miraculous
that Master Fu lost...
229
00:17:22,660 --> 00:17:23,710
Was a peacock!
230
00:17:23,780 --> 00:17:25,580
Ladybug! Hawk Moth!
231
00:17:27,060 --> 00:17:29,860
He must have escaped
when that monster appeared.
232
00:17:30,500 --> 00:17:32,340
Hawk Moth is no longer working alone.
233
00:17:32,500 --> 00:17:36,140
He had help from the owner
of the Peacock Miraculous.
234
00:17:37,620 --> 00:17:39,340
Maybe this will help us track him.
235
00:17:39,860 --> 00:17:42,100
Argh! Argh!
236
00:17:44,180 --> 00:17:45,420
Master?
237
00:17:46,940 --> 00:17:49,220
There goes our last chance of finding him.
238
00:17:49,380 --> 00:17:51,500
He must have de-transformed!
239
00:17:51,660 --> 00:17:55,980
We've gotta split, guys.
But before that... Miraculous Ladybug!
240
00:18:09,140 --> 00:18:11,100
Here.
241
00:18:18,460 --> 00:18:20,580
Thank you, Marinette.
242
00:18:26,380 --> 00:18:29,140
I told you never to use
the Peacock Miraculous!
243
00:18:29,780 --> 00:18:32,580
I had no choice, sir! I had to save you!
244
00:18:32,740 --> 00:18:34,420
[coughs]
245
00:18:34,580 --> 00:18:36,820
It's damaged! It's way too dangerous.
246
00:18:36,980 --> 00:18:40,940
I want to help you
all the way to the end.
247
00:18:43,780 --> 00:18:45,500
Thank you, Nathalie.
248
00:18:47,420 --> 00:18:48,860
For everything.
249
00:18:57,740 --> 00:19:01,620
There's no way I'm trying
your homemade stuff. Too risky!
250
00:19:03,740 --> 00:19:06,500
[sobs]
251
00:19:11,620 --> 00:19:14,100
Taken! Taken as well!
252
00:19:14,260 --> 00:19:16,260
But there's a free seat over there!
253
00:19:18,180 --> 00:19:19,740
Here, here, here.
254
00:19:21,700 --> 00:19:23,580
-Aaah!
-May I?
255
00:19:24,180 --> 00:19:29,380
No... Um... go away, no... I mean...
go ahead! Please stand... I mean, sit!
256
00:19:29,980 --> 00:19:31,580
Thanks!
257
00:19:33,220 --> 00:19:35,060
-[phone rings]
-Oh!
258
00:19:37,100 --> 00:19:40,980
Oh, no! My father wants me to attend
a charity event he's throwing.
259
00:19:41,820 --> 00:19:43,500
I can't stay.
260
00:19:45,660 --> 00:19:49,540
I wanted to tell you, Rose was right
earlier. You're always helping people.
261
00:19:49,541 --> 00:19:52,739
Like when you helped Juleka
overcome her class photo curse,
262
00:19:52,740 --> 00:19:55,859
or when you partnered Nathaniel and Marc
to make a comic book,
263
00:19:55,860 --> 00:19:59,499
or when you helped me get to the movies
so I could see my mother on the screen.
264
00:19:59,500 --> 00:20:01,980
That's why everyone
helped you with the picnic!
265
00:20:02,140 --> 00:20:06,780
So, today, it was our turn to help you!
You're our everyday Ladybug.
266
00:20:07,380 --> 00:20:09,540
Have a good evening, Super-Marinette!
267
00:20:21,940 --> 00:20:23,460
Adrien!
268
00:20:23,620 --> 00:20:26,980
Uh... uh... uh... I... uh...
269
00:20:34,460 --> 00:20:35,820
Thank you!
270
00:20:38,740 --> 00:20:40,380
You're welcome, Marinette.
271
00:20:43,420 --> 00:20:46,900
[cheering]
272
00:20:46,950 --> 00:20:51,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.