Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:04,820
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,940 --> 00:00:08,100
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,939
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,940 --> 00:00:12,780
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,260 --> 00:00:15,740
{\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0}
6
00:00:16,300 --> 00:00:18,900
{\i1}? Up to the test
when things go wrong! ?{\i0}
7
00:00:19,020 --> 00:00:21,380
{\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0}
8
00:00:21,500 --> 00:00:24,300
{\i1}? The power of love,
always so strong! ?{\i0}
9
00:00:24,420 --> 00:00:28,260
{\i1}? Miraculous! ?{\i0}
10
00:00:28,261 --> 00:00:33,499
{\i1}Coming to you live from the Grand Palais{\i0}
{\i1}museum, I'm Nadia Chamack.{\i0}
11
00:00:33,500 --> 00:00:35,859
{\i1}Gabriel Agreste's{\i0}
{\i1}fashion show was delayed{\i0}
12
00:00:35,860 --> 00:00:39,179
{\i1}after the Queen of Fashion,{\i0}
{\i1}Audrey Bourgeois, was akumatized!{\i0}
13
00:00:39,180 --> 00:00:41,259
{\i1}But everything is back on schedule,{\i0}
14
00:00:41,260 --> 00:00:44,859
{\i1}after Ladybug heroically stepped in{\i0}
{\i1}to save the day, as usual!{\i0}
15
00:00:44,860 --> 00:00:47,260
{\i1}The fashion show can finally begin!{\i0}
16
00:00:50,140 --> 00:00:54,380
I don't want to break our promise, but
I can't keep putting our son in danger.
17
00:00:54,500 --> 00:00:58,980
Style Queen was supposed to be
my masterpiece, but even she failed.
18
00:00:59,100 --> 00:01:01,750
I feel like I've done
all I possibly could, you know?
19
00:01:02,180 --> 00:01:06,220
I'll never be able to fulfil my wish
without Ladybug and Cat Noir's Miraculous.
20
00:01:06,340 --> 00:01:08,260
Forgive me, Emilie.
21
00:01:09,060 --> 00:01:11,020
I'm giving you up, Nooroo.
22
00:01:48,820 --> 00:01:53,780
Scoop! The hat Adrien Agreste is wearing
was made by my BFF Marinette!
23
00:01:53,900 --> 00:01:56,430
Anything you'd like to say
during my livestream?
24
00:01:57,940 --> 00:01:59,340
What?
25
00:02:01,380 --> 00:02:04,340
-I don't believe this.
-Huh?
26
00:02:29,900 --> 00:02:32,740
Scoop number two.
Gabriel Agreste has just turned up!
27
00:02:32,860 --> 00:02:36,950
And that means we'll be seeing your hat
in every single photo and news broadcast!
28
00:02:36,951 --> 00:02:42,979
{\i1}This was his first public appearance{\i0}
{\i1}since his wife disappeared.{\i0}
29
00:02:42,980 --> 00:02:45,900
This Fashion Week
is full of surprises and shockers!
30
00:02:46,020 --> 00:02:50,820
My dear Audrey, I heard about the
unforgivable misfortune you had to endure.
31
00:02:50,940 --> 00:02:53,180
I'm still quite overwhelmed!
32
00:02:53,300 --> 00:02:57,090
I want you to know I fired the person
responsible for the misunderstanding.
33
00:02:57,140 --> 00:03:01,110
Only one row in the house is befitting
to Audrey Bourgeois and that's the first.
34
00:03:01,220 --> 00:03:04,140
Let's not overdo it, huh, Gabriel?
35
00:03:04,260 --> 00:03:07,060
-Did you enjoy the show?
-So-so.
36
00:03:07,180 --> 00:03:12,540
This hat is not a Gabriel Agreste!
Are you responsible for that?
37
00:03:13,500 --> 00:03:15,260
[whispering] Stand proud.
38
00:03:15,380 --> 00:03:18,660
I... I'm the one who created it.
39
00:03:18,780 --> 00:03:21,740
Marinette won
a fashion-design competition.
40
00:03:21,860 --> 00:03:23,460
It's the most...
41
00:03:24,060 --> 00:03:28,460
exceptional thing I've ever seen!
You're a visionary, Marinette!
42
00:03:28,580 --> 00:03:32,060
Glitter's had its day.
Feathers are the trend of tomorrow!
43
00:03:32,860 --> 00:03:36,540
I haven't felt
this much emotion since... you.
44
00:03:36,660 --> 00:03:38,100
She does have talent.
45
00:03:38,220 --> 00:03:42,260
-You want to be a fashion designer, right?
-Uh... yes, ma'am.
46
00:03:42,860 --> 00:03:46,620
Then come to New York with me.
I'll make you the biggest name in fashion.
47
00:03:46,740 --> 00:03:50,290
-I'm sure you'll even upstage Gabriel!
-I'll be able to model for you!
48
00:03:50,340 --> 00:03:52,750
We'll be there for you
no matter what you decide.
49
00:03:52,860 --> 00:03:56,700
My helicopter will be leaving
for the airport at 8pm tonight.
50
00:03:56,820 --> 00:03:59,580
Isn't this awesome for Marinette, Chlo�?
51
00:04:01,580 --> 00:04:04,980
It's... It's ridiculous!
Utterly ridiculous!
52
00:04:05,100 --> 00:04:08,460
I've never been to New York with you
and you're taking Marinette?
53
00:04:08,580 --> 00:04:11,940
I'm taking her because
she's exceptional, Claudette... Chlo�.
54
00:04:12,060 --> 00:04:14,060
I'm exceptional too!
55
00:04:14,180 --> 00:04:18,220
The only exceptional thing about you,
my dear, is your mother!
56
00:04:19,580 --> 00:04:21,300
Audrey dear! Chlo�!
57
00:04:21,420 --> 00:04:23,940
I'll show you how exceptional I can be!
58
00:04:26,060 --> 00:04:27,110
-No!
-Chlo�!
59
00:04:29,820 --> 00:04:30,870
Huh?
60
00:04:33,060 --> 00:04:36,660
-How may I please you, my queen?
-What is that thing?
61
00:04:36,780 --> 00:04:39,620
Chlo�, what are you doing?
62
00:04:40,900 --> 00:04:42,780
Pollen, buzz on!
63
00:04:58,100 --> 00:05:04,300
I am Chlo� Bourgeois, and from now on,
I'll be your new superhero, Queen Bee!
64
00:05:04,420 --> 00:05:09,180
We'll soon see if you think Dupain-Cheng
is still more exceptional than{\i1} moi!{\i0}
65
00:05:09,300 --> 00:05:10,350
Spinning top!
66
00:05:13,700 --> 00:05:16,100
What is happening to our beloved daughter?
67
00:05:16,220 --> 00:05:18,620
She always was such a show-off!
68
00:05:18,740 --> 00:05:22,060
See you tonight, Marinette.
I'll meet you at my helicopter.
69
00:05:22,180 --> 00:05:25,940
Un-bee-lievable! Paris got a new
self-proclaimed super-hero
70
00:05:25,941 --> 00:05:29,099
{\i1}whose not-so-secret identity{\i0}
{\i1}is Chlo� Bourgeois,{\i0}
71
00:05:29,100 --> 00:05:31,260
{\i1}daughter of Audrey Bourgeois!{\i0}
72
00:05:31,300 --> 00:05:35,140
How could Marinette have given
the Miraculous to that Chlo� girl?
73
00:05:35,260 --> 00:05:37,540
There is no way
she would have given it to her.
74
00:05:37,660 --> 00:05:41,060
But I know whatever transpired,
she will set things right.
75
00:05:42,580 --> 00:05:45,700
We'd better be going home, Adrien.
Thank you all for coming.
76
00:05:45,701 --> 00:05:49,419
It's probably not a good idea
to stick around
77
00:05:49,420 --> 00:05:51,860
with Chlo� thinking she's the bee's knees.
78
00:05:51,980 --> 00:05:55,100
I'm sure Ladybug and Cat Noir
will fix everything.
79
00:05:55,220 --> 00:05:57,060
Let's go back home.
80
00:05:59,060 --> 00:06:01,660
I hope Chlo� doesn't do anything foolish.
81
00:06:01,780 --> 00:06:05,180
I'm sure Ladybug and Cat Noir
will deal with her.
82
00:06:14,060 --> 00:06:15,540
Hmm. Hmm!
83
00:06:18,500 --> 00:06:23,260
There's nothing exciting going on
in this city, no one to save! Argh!
84
00:06:23,380 --> 00:06:25,180
Huh!
85
00:06:25,780 --> 00:06:30,180
Hmm. If you want it done right,
you have to do it yourself!
86
00:06:30,300 --> 00:06:31,900
[phone rings]
87
00:06:32,020 --> 00:06:35,420
Nadia Chamack?
Chlo� Bourgeois here. I mean, Queen Bee!
88
00:06:35,540 --> 00:06:39,260
Come ASAP. I'm about to rescue
the passengers of a metro in peril!
89
00:06:39,380 --> 00:06:41,500
You have got to film this!
90
00:06:46,260 --> 00:06:48,020
We'll open a bakery in New York
91
00:06:48,140 --> 00:06:50,860
and introduce our pastries
to the Americans!
92
00:06:50,980 --> 00:06:53,940
Are you sure, Tom?
You've always been afraid of flying!
93
00:06:54,060 --> 00:06:58,260
I'd fly to the moon and open a bakery
for my daughter if I had to!
94
00:07:01,700 --> 00:07:04,180
What should I do, Tikki?
It's my dream come true.
95
00:07:04,181 --> 00:07:07,059
I can go to New York
and become a real fashion designer!
96
00:07:07,060 --> 00:07:11,580
-Who will protect Paris if you leave?
-Cat Noir... Rena Rouge...
97
00:07:11,700 --> 00:07:13,940
Only Ladybug can capture akumas.
98
00:07:14,060 --> 00:07:16,410
I wouldn't be able
to come to New York with you!
99
00:07:16,500 --> 00:07:19,780
Nothing will come between
my daughter and her dreams.
100
00:07:19,900 --> 00:07:21,620
What was that?
101
00:07:23,620 --> 00:07:25,020
Venom!
102
00:07:28,340 --> 00:07:29,740
Aaah!
103
00:07:31,060 --> 00:07:32,420
[screaming]
104
00:07:32,421 --> 00:07:35,299
{\i1}Passengers, have no fear!{\i0}
{\i1}Watch Queen Bee in action!{\i0}
105
00:07:35,300 --> 00:07:36,619
{\i1}You can thank me later!{\i0}
106
00:07:36,620 --> 00:07:38,540
-A new superhero?
-Who is it?
107
00:07:47,060 --> 00:07:48,500
Is she gonna save us or not?
108
00:07:49,100 --> 00:07:50,860
She's not going to pull it off!
109
00:07:59,420 --> 00:08:02,380
-Master?
-I still have one chance, Nooroo.
110
00:08:02,500 --> 00:08:03,980
All is not lost.
111
00:08:04,100 --> 00:08:07,980
I have a unique opportunity to akumatize
someone with a Miraculous.
112
00:08:08,100 --> 00:08:12,780
A superhero turned supervillain
can only be... exceptional!
113
00:08:13,380 --> 00:08:15,860
Nooroo, dark wings rise!
114
00:08:28,940 --> 00:08:30,260
I hope we're not too late!
115
00:08:30,380 --> 00:08:32,460
Plagg, claws out!
116
00:08:48,060 --> 00:08:50,020
Uh... Uh...
117
00:08:51,580 --> 00:08:53,420
Stay here, I'm gonna help your dad.
118
00:08:54,660 --> 00:08:57,300
-Tom, make it stop!
-I'm doing my best!
119
00:08:57,420 --> 00:08:59,460
It's time we brought Chlo� down to earth!
120
00:09:00,820 --> 00:09:02,980
Tikki, spots on!
121
00:09:03,100 --> 00:09:04,940
Yeah!
122
00:09:18,900 --> 00:09:20,740
Cat Noir! What are you doing here?
123
00:09:20,860 --> 00:09:22,820
Waiting for the next train.
124
00:09:24,300 --> 00:09:25,350
Come on!
125
00:09:29,660 --> 00:09:32,500
-Need a helping paw?
-Stop staring!
126
00:09:32,620 --> 00:09:35,900
-Can't you see you're distracting me?
-This is not a playground.
127
00:09:36,020 --> 00:09:39,180
Cat Noir, I'll slow it down as much
as I can. You stop it!
128
00:09:51,180 --> 00:09:52,230
Aaah!
129
00:09:55,140 --> 00:09:58,460
Thanks for your cooperation.
Please keep on being pawesome
130
00:09:58,580 --> 00:10:01,540
-and evacuate the station calmly!
-Ladybug! Thank you!
131
00:10:01,660 --> 00:10:06,780
You're welcome, Ma... Madam... and sir!
I'll take care of the driver.
132
00:10:09,580 --> 00:10:12,540
You're welcome!
It was nothing. I was merely-
133
00:10:12,660 --> 00:10:15,860
-Queen Bee! This was your doing!
-Oh, Ladybug, you're too kind.
134
00:10:15,861 --> 00:10:17,019
This was teamwork!
135
00:10:17,020 --> 00:10:20,380
Oh! How amazing is this?
We're a team now!
136
00:10:20,500 --> 00:10:23,210
You're the one who paralysed
the driver, aren't you?
137
00:10:23,220 --> 00:10:27,260
You created this situation
just to make yourself look good!
138
00:10:27,380 --> 00:10:31,420
-Who cares? We saved them, didn't we?
-Completely irresponsible!
139
00:10:31,421 --> 00:10:35,259
Queen Bee, or rather, Chlo� Bourgeois,
we're on the air with your mother,
140
00:10:35,260 --> 00:10:36,500
Audrey Bourgeois.
141
00:10:36,620 --> 00:10:39,260
Audrey, do you have anything to say,
live on TV?
142
00:10:39,261 --> 00:10:44,739
{\i1}What? Regarding my daughter's ineptitude?{\i0}
{\i1}I think it speaks for itself, doesn't it?{\i0}
143
00:10:44,740 --> 00:10:46,940
Chlo�, give me back your Miraculous.
144
00:10:47,540 --> 00:10:49,740
Finders keepers, losers weepers!
145
00:10:49,860 --> 00:10:52,580
Did you lose a Miraculous?
146
00:10:55,460 --> 00:10:59,100
Listen, you lost a Miraculous once, too!
May I remind you I was busy
147
00:10:59,220 --> 00:11:01,740
taking care of Style Queen all by myself!
148
00:11:01,860 --> 00:11:03,940
Queen Bee! Chlo�! Wait!
149
00:11:06,460 --> 00:11:07,510
Chlo�!
150
00:11:07,540 --> 00:11:09,740
She must have transformed back by now.
151
00:11:09,860 --> 00:11:13,620
She's probably gone home. I'll pay her
a visit and get the Miraculous back.
152
00:11:13,740 --> 00:11:14,900
I'll come with you!
153
00:11:26,500 --> 00:11:32,620
It was bound to happen. Superpowers aren't
child's play, my dear Chlo� Bourgeois.
154
00:11:38,900 --> 00:11:44,140
Fly away, my little akuma,
and evilise this fallen hero!
155
00:11:52,300 --> 00:11:55,140
Queen Wasp, I am Hawk Moth.
156
00:11:55,260 --> 00:11:58,380
Ladybug and Cat Noir
don't want you as their friend,
157
00:11:58,500 --> 00:12:01,100
so you will be their most powerful enemy.
158
00:12:01,220 --> 00:12:07,420
Nobody has managed it yet, but you will
defeat them, because you are exceptional!
159
00:12:07,540 --> 00:12:10,380
In return,
you must seize their Miraculous.
160
00:12:10,500 --> 00:12:15,500
You can count on me, Hawk Moth.
I'll teach them to respect me.
161
00:12:25,380 --> 00:12:26,900
-Chlo�!
-Queen Bee?
162
00:12:27,020 --> 00:12:29,140
Looks like she's not here! Let's go!
163
00:12:40,300 --> 00:12:44,100
-What's that? An insect bite?
-That's impossible!
164
00:12:44,220 --> 00:12:47,620
She can only use her special power once,
like my lucky charm.
165
00:12:47,740 --> 00:12:49,500
She should have transformed back.
166
00:12:51,780 --> 00:12:53,700
Cat Noir, watch out!
167
00:12:53,820 --> 00:12:56,060
Your reign is over, Ladybug and Cat Noir.
168
00:12:56,180 --> 00:12:58,780
I don't care
if you don't give me your Miraculous.
169
00:12:58,900 --> 00:13:03,140
My wasps will paralyse you
and I'll simply take them myself!
170
00:13:03,260 --> 00:13:07,700
Nice work, Queen Wasp!
You truly are exceptional! I knew it!
171
00:13:08,340 --> 00:13:10,300
Wasps... Venom!
172
00:13:11,380 --> 00:13:13,020
Run!
173
00:13:16,060 --> 00:13:18,860
He must have akumatized her
while she was Queen Bee.
174
00:13:18,980 --> 00:13:20,780
I bet the akuma is in her Miraculous!
175
00:13:20,900 --> 00:13:23,340
That make sense!
But they're indestructible.
176
00:13:23,460 --> 00:13:25,870
We'll need your cataclysm
to release the akuma.
177
00:13:25,940 --> 00:13:27,180
I'm all yours, Milady!
178
00:13:27,300 --> 00:13:29,820
We just have to find out
how not to get stung!
179
00:13:29,940 --> 00:13:33,820
A ladybug doesn't stand a chance
against the Queen of Wasps!
180
00:13:44,980 --> 00:13:47,260
[evil laugh]
181
00:13:47,380 --> 00:13:49,380
Put your claws away!
182
00:13:52,740 --> 00:13:54,580
[evil laugh]
183
00:13:54,700 --> 00:13:59,020
So, who's exceptional now, then?
Them or me?
184
00:13:59,140 --> 00:14:02,900
To claim total victory, you must
take their Miraculous, Queen Wasp!
185
00:14:03,020 --> 00:14:08,300
I was just having a bit of fun, Hawk Moth,
before delivering the final sting!
186
00:14:16,660 --> 00:14:17,710
Jump!
187
00:14:23,340 --> 00:14:25,540
You can't escape my wasps!
188
00:14:29,020 --> 00:14:31,460
Bring Ladybug and Cat Noir to me!
189
00:14:32,740 --> 00:14:34,060
Dispersal!
190
00:14:45,980 --> 00:14:48,330
-What? You think I'm a catfish?
-I don't know,
191
00:14:48,420 --> 00:14:51,660
but I do know we're gonna
have to come up with another plan.
192
00:14:51,780 --> 00:14:53,620
Lucky charm!
193
00:14:58,860 --> 00:14:59,910
A snorkel?
194
00:15:00,020 --> 00:15:03,780
Your lucky charm has a great sense
of humour! At least you won't drown!
195
00:15:03,900 --> 00:15:07,300
Drown! That's the idea!
Wasps don't like water!
196
00:15:14,220 --> 00:15:16,540
We may have to get a little dirty,
Cat Noir.
197
00:15:16,660 --> 00:15:18,620
That's ironic. We just took a bath!
198
00:15:18,740 --> 00:15:20,260
Ugh! Just follow me!
199
00:15:28,420 --> 00:15:30,020
Where are they?
200
00:15:34,180 --> 00:15:35,740
Ugh! That's disgusting!
201
00:15:35,860 --> 00:15:37,300
Cat Noir, now!
202
00:15:39,260 --> 00:15:40,740
You'll never get it back!
203
00:16:00,300 --> 00:16:01,620
Cataclysm!
204
00:16:25,740 --> 00:16:28,740
No more evil-doing for you, little akuma!
205
00:16:31,460 --> 00:16:33,700
Time to de-evilise!
206
00:16:37,100 --> 00:16:38,860
Gotcha!
207
00:16:38,980 --> 00:16:41,020
Bye-bye, little butterfly.
208
00:16:41,140 --> 00:16:43,860
Miraculous Ladybug!
209
00:16:49,420 --> 00:16:50,470
Pound it!
210
00:16:50,500 --> 00:16:55,740
-I have to get the Miraculous back, Chlo�.
-Give me a second chance, please!
211
00:16:55,860 --> 00:16:58,870
Audrey Bourgeois, tell us
how you feel about what happened.
212
00:16:58,871 --> 00:17:02,579
{\i1}According to me,{\i0}
{\i1}Chlo� just clearly demonstrated{\i0}
213
00:17:02,580 --> 00:17:06,250
{\i1}that there is nothing "exceptional"{\i0}
{\i1}about her!{\i0}
214
00:17:09,020 --> 00:17:12,420
I know that you did the things you did
to impress your mother.
215
00:17:13,140 --> 00:17:16,100
Anyone can make mistakes,
even a superhero.
216
00:17:16,220 --> 00:17:21,020
What matters is how you fix them.
I made one by losing that Miraculous.
217
00:17:21,140 --> 00:17:23,420
Don't make the mistake
of not giving it back.
218
00:17:23,540 --> 00:17:25,220
Act like a hero.
219
00:17:25,340 --> 00:17:28,140
And show everyone
how exceptional you can be.
220
00:17:37,260 --> 00:17:39,140
Thank you!
221
00:17:39,260 --> 00:17:40,740
Ladybug... Cat Noir...
222
00:17:42,660 --> 00:17:43,860
{\i1}I'm sorry.{\i0}
223
00:17:49,140 --> 00:17:50,220
Time to go, ma'am.
224
00:17:50,340 --> 00:17:54,220
I give her the chance of a lifetime
and she dares to be late?
225
00:17:54,340 --> 00:17:57,180
Unacceptable! Utterly unacceptable!
226
00:17:57,300 --> 00:18:00,220
-Should we leave?
-No. Give it one minute more.
227
00:18:02,260 --> 00:18:04,580
Are you really OK with this, Marinette?
228
00:18:04,700 --> 00:18:08,740
I've thought about it long and hard.
I'm sure I'm making the right decision.
229
00:18:12,740 --> 00:18:15,900
-Go away!
-That was the plan, but... no.
230
00:18:17,980 --> 00:18:20,020
Dupain-Cheng?
231
00:18:22,100 --> 00:18:26,100
Well, well! It's about time!
We can take off now!
232
00:18:26,220 --> 00:18:30,620
I won't be coming to New York with you.
I still have so many things to do here.
233
00:18:30,740 --> 00:18:33,340
All those I love are here,
my parents, my friends...
234
00:18:33,460 --> 00:18:35,660
You're making a mistake, Marinette.
235
00:18:35,780 --> 00:18:39,420
I think you're wrong. A huge part
of your life is here in Paris, too.
236
00:18:41,700 --> 00:18:44,620
Chlorine... Uh... Chlo�?
237
00:18:48,060 --> 00:18:49,500
Uh...
238
00:18:53,260 --> 00:18:59,180
-Why don't you love me, Mom?
-But... uh... of course I... love... you!
239
00:19:00,780 --> 00:19:03,300
You're wrong
about her not being exceptional.
240
00:19:03,420 --> 00:19:08,500
In fact, Chlo� is exceptionally mean!
She's the worst person I've ever met!
241
00:19:08,620 --> 00:19:11,580
She may be more heinous,
pompous and selfish than you!
242
00:19:11,700 --> 00:19:15,500
Compared to both of you even a rock
seems more capable of love.
243
00:19:15,620 --> 00:19:17,140
-How dare you?
-How dare you?
244
00:19:17,260 --> 00:19:18,980
-[gasp]
-See?
245
00:19:19,100 --> 00:19:21,340
You're both much more alike
than you think!
246
00:19:23,380 --> 00:19:25,860
Are you as mean as this Maria says?
247
00:19:26,460 --> 00:19:29,830
Well, I don't have one single friend
in school, except for Sabrina.
248
00:19:29,900 --> 00:19:32,460
But she doesn't realise
that I'm just using her!
249
00:19:33,060 --> 00:19:36,260
-I love giving Jean-Eudes a hard time!
-You mean Jean-Yves?
250
00:19:36,860 --> 00:19:40,420
Who cares what his name is?
Jean-Thingy! Put my luggage in there!
251
00:19:42,100 --> 00:19:45,980
No, not like that! Take them out and stack
them from smallest to the biggest!
252
00:19:46,100 --> 00:19:48,820
I think I may have judged you unfairly,
Chlo�.
253
00:19:48,940 --> 00:19:53,700
Martha... Uh... Marinette's right.
You are exceptional, just like me!
254
00:19:55,020 --> 00:19:58,220
I've decided
I'm staying in Paris with you!
255
00:19:58,531 --> 00:20:03,579
So we're not going to the airport
after all, then?
256
00:20:03,580 --> 00:20:04,860
[both] You're fired!
257
00:20:11,220 --> 00:20:15,860
Ladybug and Cat Noir made a mistake today,
and there will be others.
258
00:20:15,980 --> 00:20:20,620
Then we'll finally be together
once again, my love!
259
00:20:24,180 --> 00:20:25,900
You said you were going to stop.
260
00:20:27,420 --> 00:20:31,060
I can't give up, Nathalie.
I miss her too much.
261
00:20:31,700 --> 00:20:33,620
I understand, sir.
262
00:20:44,900 --> 00:20:47,310
Are you sure you won't regret this,
Marinette?
263
00:20:47,420 --> 00:20:50,980
I'm sure, Dad.
Paris is my city, our city...
264
00:20:51,100 --> 00:20:53,500
Besides, everyone I love is here.
265
00:20:53,620 --> 00:20:56,030
Yeah, and one guy in particular!
ha, ha, ha, ha!
266
00:20:56,100 --> 00:20:58,580
Ha, ha, ha, ha! And my best friend!
267
00:20:58,630 --> 00:21:03,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.