All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s02e18 Sandboy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:04,900 {\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0} 2 00:00:04,980 --> 00:00:07,980 {\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0} 3 00:00:07,981 --> 00:00:10,939 {\i1}But there's something about me{\i0} {\i1}that no one knows yet.{\i0} 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,680 {\i1}Because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,460 --> 00:00:15,780 {\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0} 6 00:00:16,220 --> 00:00:18,780 {\i1}? Up to the test when things go wrong! ?{\i0} 7 00:00:19,140 --> 00:00:21,540 {\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0} 8 00:00:21,700 --> 00:00:24,380 {\i1}? The power of love, always so strong! ?{\i0} 9 00:00:24,620 --> 00:00:27,260 {\i1}? Miraculous! ?{\i0} 10 00:00:29,340 --> 00:00:32,180 {\i1}? Main theme ?{\i0} 11 00:00:32,260 --> 00:00:33,460 [Mumbling] 12 00:00:33,461 --> 00:00:36,619 Mr Stone would like his breakfast on the back of a polar bear. 13 00:00:36,620 --> 00:00:38,339 -Could you arrange that for me? -[JAGGED STONE]: Fetch! 14 00:00:38,340 --> 00:00:40,020 -Uh... [phone ringing] 15 00:00:40,100 --> 00:00:42,630 I'll see what I can do, Miss Penny. Will that be all? 16 00:00:42,631 --> 00:00:45,099 Yes, a red-eye flight would be preferable. 17 00:00:45,100 --> 00:00:47,339 Jagged's crocodile, Fang, hates flying in the daytime. 18 00:00:47,340 --> 00:00:50,020 I found the way to market his album. 19 00:00:50,380 --> 00:00:52,380 He'll be a guest on a reality TV show! 20 00:00:52,500 --> 00:00:54,660 I don't think Jagged will be OK with - 21 00:00:54,740 --> 00:00:57,300 No, I wasn't talking with you. Confirm that flight. 22 00:00:57,380 --> 00:00:59,020 Thanks a lot! I'll call you back! 23 00:00:59,021 --> 00:01:00,019 Bob, wait. 24 00:01:00,020 --> 00:01:02,730 Penny, did you remember to order macaroons for Fang? 25 00:01:02,740 --> 00:01:05,140 I'm taking care of that right now. 26 00:01:05,220 --> 00:01:06,780 [knock on door] 27 00:01:08,220 --> 00:01:11,170 Your album's gonna go platinum. Wait till you find out how! 28 00:01:11,171 --> 00:01:14,459 I'm sorry, Miss Penny, but you cannot allow your crocodile 29 00:01:14,460 --> 00:01:17,830 -to just roam around the hotel by itself! -I'm sorry, Mr Bourgeois. 30 00:01:17,860 --> 00:01:19,140 [phone rings] 31 00:01:19,220 --> 00:01:21,260 Yes. What? 32 00:01:21,261 --> 00:01:24,139 -[JAGGED STONE]: What? What is this trash? -Thanks, Mr Mayor. 33 00:01:24,140 --> 00:01:26,779 You want me to be a guest on{\i1} Rocker Wants A Wife?{\i0} 34 00:01:26,780 --> 00:01:28,739 There's nothing rock'n'roll about that show! 35 00:01:28,740 --> 00:01:31,420 -My fans will never watch it! -Of course they will. 36 00:01:31,500 --> 00:01:34,100 -This is how marketing works these days! -No way! 37 00:01:34,180 --> 00:01:37,420 -I'm a genuine rock'n'roller, Bob! -I am so sorry, Miss. 38 00:01:37,500 --> 00:01:41,300 There were no polar bears available. Would a pony do, instead? 39 00:01:41,301 --> 00:01:43,619 [JAGGED STONE]: I can dig being a guest on a reality show, 40 00:01:43,620 --> 00:01:45,740 but it's gotta be music to my ears. 41 00:01:45,820 --> 00:01:48,140 -Quality! -A pony is fine. 42 00:01:48,220 --> 00:01:51,020 Can you throw in some macaroons too, please? Thanks. 43 00:01:51,300 --> 00:01:54,940 No, not you. Don't worry, there won't be any ponies... just a crocodile! 44 00:01:54,941 --> 00:01:58,619 [BOB]: Deal with it! You will be a guest on that show, whether you like it or not! 45 00:01:58,620 --> 00:02:00,970 Oh, yeah? And how're you gonna make me do that? 46 00:02:00,971 --> 00:02:02,739 -I think we're done here, Bob. -Psst... 47 00:02:02,740 --> 00:02:04,180 [whispers] 48 00:02:06,700 --> 00:02:09,780 Of course! Now that's what I call a rock'n'roll idea! 49 00:02:09,781 --> 00:02:12,419 Penny, you're the best! What would I do without you? 50 00:02:12,420 --> 00:02:14,179 [she sighs] {\i1}? violins ?{\i0} 51 00:02:14,180 --> 00:02:17,340 {\i1}? rock music ?{\i0} 52 00:02:17,420 --> 00:02:20,100 [crowd cheering] 53 00:02:22,651 --> 00:02:31,179 {\i1}Welcome to {\i0}Fill my Shoes{\i1}!{\i0} {\i1}You're joining us live on a new episode{\i0} 54 00:02:31,180 --> 00:02:34,259 {\i1}and our guest today{\i0} {\i1}is the one and only Jagged Stone!{\i0} 55 00:02:34,260 --> 00:02:36,620 {\i1}Rock'n'roll! Yeah!{\i0} 56 00:02:36,700 --> 00:02:40,190 {\i1}-Filling the shoes of... a baker!{\i0} {\i1}-Yo, rockers!{\i0} 57 00:02:40,191 --> 00:02:42,939 {\i1}A big thanks to Tom Dupain{\i0} {\i1}for having us in his bakery,{\i0} 58 00:02:42,940 --> 00:02:44,899 {\i1}the best in Paris, I might add!{\i0} 59 00:02:44,900 --> 00:02:45,950 [chuckles] 60 00:02:46,220 --> 00:02:48,060 {\i1}Uh... Hello!{\i0} 61 00:02:49,020 --> 00:02:51,940 Excuse me. Would you like some hot croissants? 62 00:02:51,941 --> 00:02:56,899 I'm not sure it was a good idea to let them film the show here, sweetie! 63 00:02:56,900 --> 00:03:00,300 Of course it was, Mom! Jagged asked specifically to come here. 64 00:03:00,380 --> 00:03:02,670 You realise how good it'll be for the bakery? 65 00:03:02,740 --> 00:03:04,900 And Dad will become an instant celebrity! 66 00:03:04,980 --> 00:03:07,420 Well, for a celebrity, he looks pretty nervous. 67 00:03:08,580 --> 00:03:09,630 No, no! 68 00:03:09,631 --> 00:03:11,379 {\i1}You have the right energy, Jagged,{\i0} 69 00:03:11,380 --> 00:03:13,540 {\i1}you just need to be gentle.{\i0} 70 00:03:13,620 --> 00:03:15,300 {\i1}Hi. More like this!{\i0} 71 00:03:15,460 --> 00:03:17,900 -Grr! -Calm down, Fang! 72 00:03:19,020 --> 00:03:22,340 -Are you OK, Miss Penny? -Yes. It's just this show was my idea 73 00:03:22,420 --> 00:03:26,500 and Jagged's putting all his trust in me. I just hope everything goes well today. 74 00:03:26,501 --> 00:03:29,259 {\i1}So, how does it feel{\i0} {\i1}to fill the baker's shoes today?{\i0} 75 00:03:29,260 --> 00:03:32,499 {\i1}It's awesome! Check out this edible guitar{\i0} {\i1}I made from scratch!{\i0} 76 00:03:32,500 --> 00:03:34,019 {\i1}This is so rock'n'roll!{\i0} 77 00:03:34,020 --> 00:03:36,420 {\i1}? Flour, eggs and butter ?{\i0} 78 00:03:37,260 --> 00:03:38,310 [chuckles] 79 00:03:38,311 --> 00:03:42,179 So, Miss Penny, what's it like working with a star like Jagged? He seems so cool! 80 00:03:42,180 --> 00:03:44,620 Oh, yes, he's... wonderful! 81 00:03:45,540 --> 00:03:48,380 Uh, I mean... Yeah, he's awesome! 82 00:03:49,860 --> 00:03:53,900 {\i1}? Flour, eggs and butter{\i0} {\i1}and fire in the oven ?{\i0} 83 00:03:53,980 --> 00:03:57,860 Oh, Come on! Are you gonna finally put cheese on that bread or what? 84 00:03:57,861 --> 00:04:00,139 Since when are you interested in this show? 85 00:04:00,140 --> 00:04:05,220 -The show's being shot at Marinette's. {\i1}-? This is the bakers' rock'n'roll ?{\i0} 86 00:04:05,221 --> 00:04:08,739 {\i1}Yo, Marinette! My favourite little lady!{\i0} {\i1}Come over rock out with us!{\i0} 87 00:04:08,740 --> 00:04:10,740 {\i1}Uh...{\i0} [giggles] 88 00:04:10,741 --> 00:04:16,219 {\i1}It's so cool we get{\i0} {\i1}to spend the day together!{\i0} 89 00:04:16,220 --> 00:04:17,939 {\i1}Marinette's really talented.{\i0} 90 00:04:17,940 --> 00:04:21,219 {\i1}She did the artwork for my album{\i0} {\i1}and she's only in high school!{\i0} 91 00:04:21,220 --> 00:04:24,859 {\i1}Wow! Impressive! A true family of artists. {\i0} {\i1}A talented young designer{\i0} 92 00:04:24,860 --> 00:04:28,939 {\i1}and a gifted p�tissier. By the way,{\i0} {\i1}what are you gonna bake for us, Tom?{\i0} 93 00:04:28,940 --> 00:04:32,939 {\i1}How about some chocolate croissants?{\i0} {\i1}Can you grab a bag of flour, please?{\i0} 94 00:04:32,940 --> 00:04:34,060 {\i1}Sure, Dad.{\i0} 95 00:04:34,140 --> 00:04:35,980 {\i1}Oh! Yes!{\i0} 96 00:04:37,300 --> 00:04:38,620 {\i1}Uh-oh.{\i0} 97 00:04:38,621 --> 00:04:44,059 {\i1}Hey, look! I look like a ghost!{\i0} {\i1}Rock'n'Boo-hoo! Ha, ha, ha, ha!{\i0} 98 00:04:44,060 --> 00:04:46,539 {\i1}Making pastries{\i0} {\i1}is obviously no piece of cake!{\i0} 99 00:04:46,540 --> 00:04:48,939 {\i1}Stay tuned. We'll be back after the break!{\i0} 100 00:04:48,940 --> 00:04:49,939 {\i1}Boo!{\i0} 101 00:04:49,940 --> 00:04:51,140 And cut! 102 00:04:52,900 --> 00:04:55,500 -Hi, Bob. -Alec! This is starting out very well! 103 00:04:55,660 --> 00:04:58,020 -Sorry, Jagged. -No sweat, Marinette. 104 00:04:58,100 --> 00:05:00,780 -Could you tell me where the restroom is? -Upstairs. 105 00:05:00,860 --> 00:05:02,300 Thanks. 106 00:05:02,380 --> 00:05:04,900 Come on, we have some cleaning up to do. 107 00:05:05,700 --> 00:05:09,460 -[PENNY]: Are you sure it's up here? -[JAGGED STONE]: She said upstairs. 108 00:05:12,420 --> 00:05:14,420 Wait. This isn't the restroom. 109 00:05:14,500 --> 00:05:17,940 This must be Marinette's bedroom. Cool. Hey, there's a sink! 110 00:05:18,780 --> 00:05:22,460 -Our rating are sky high! -Alec, we're back in 30 seconds! 111 00:05:22,540 --> 00:05:24,620 -Where's Jagged? -Upstairs. 112 00:05:24,940 --> 00:05:26,820 Thanks! Follow me! We'll improvise! 113 00:05:28,740 --> 00:05:32,980 Hey, look! Man! Marinette's got some serious talent! 114 00:05:33,780 --> 00:05:36,740 Hey! I know this guy! 115 00:05:36,820 --> 00:05:40,340 -Rock on, Jagged! -We've got to hurry, Jagged. 116 00:05:40,420 --> 00:05:42,980 Yeah, yeah! Relax, Penny. 117 00:05:43,060 --> 00:05:46,300 He's here! Come on, start shooting! In three, two, one... 118 00:05:46,301 --> 00:05:49,979 {\i1}We're back on the air with Jagged Stone, {\i0} {\i1}filling the shoes of a baker!{\i0} 119 00:05:49,980 --> 00:05:53,950 {\i1}Let's see how this rock star{\i0} {\i1}cleans off all that flour!{\i0} 120 00:05:53,951 --> 00:05:56,459 {\i1}Hey, there are more photos of this dude{\i0} {\i1}than of me!{\i0} 121 00:05:56,460 --> 00:06:00,250 {\i1}I think the baker's daughter's{\i0} {\i1}got a little crush!{\i0} 122 00:06:01,380 --> 00:06:03,900 Lookie there. Another secret admirer. 123 00:06:03,901 --> 00:06:06,419 [JAGGED STONE]: {\i1}Oh! Teenage love is so sweet!{\i0} 124 00:06:06,420 --> 00:06:10,780 {\i1}-Makes me wanna wrote a song!{\i0} -[gasps] No, no, no, no, no, no! 125 00:06:11,580 --> 00:06:14,100 -Marinette? -No, no, no, no, no! 126 00:06:14,180 --> 00:06:16,860 Keep calm, Marinette, it's not a big deal! 127 00:06:17,060 --> 00:06:19,820 Of course it is! This is a major disaster! 128 00:06:19,900 --> 00:06:22,900 I told everyone to watch today's show, including Adrien! 129 00:06:22,901 --> 00:06:25,779 He'll see the photos and figure out I'm in love with him! 130 00:06:25,780 --> 00:06:28,780 -But isn't that what you want? -No! Not like this! 131 00:06:29,500 --> 00:06:33,230 -What are you guys doing in here? -I'm sorry. I couldn't find the restroom! 132 00:06:33,300 --> 00:06:36,010 Hey, Marinette! You want me to sign this poster of me? 133 00:06:36,011 --> 00:06:40,779 {\i1}No! I just need everyone to leave!{\i0} {\i1}And you, stop filming!{\i0} 134 00:06:40,780 --> 00:06:44,210 {\i1}-Penny, do something!{\i0} {\i1}-You heard the lady!{\i0} 135 00:06:46,100 --> 00:06:48,940 {\i1}Security and Comfort...{\i0} 136 00:06:49,740 --> 00:06:51,820 Hey, Penny! You just cut us off the air! 137 00:06:53,060 --> 00:06:54,700 -Sorry. -No, Penny. 138 00:06:54,780 --> 00:06:58,340 -Get them out of here first, please! -Give me that cable. We're live! 139 00:06:58,420 --> 00:07:01,180 Atchoo! Penny, was that flour organic? 140 00:07:01,260 --> 00:07:03,340 I'm allergic to non-organic flour! 141 00:07:03,420 --> 00:07:06,060 -Penny, the cable! -We've got no picture! 142 00:07:06,340 --> 00:07:08,100 Penny! Do you have a tissue? 143 00:07:08,101 --> 00:07:09,459 -Atchoo! -[MARINETTE]: Penny, no! 144 00:07:09,460 --> 00:07:11,180 Get out of my room first! 145 00:07:11,181 --> 00:07:12,619 [BOB]: Penny, what is going on? 146 00:07:12,620 --> 00:07:14,699 [ALEC]: You said this gig would be easy as pie! 147 00:07:14,700 --> 00:07:20,620 Stop! That's enough! All of you back downstairs! Now! Out, out, out! 148 00:07:23,780 --> 00:07:25,620 Out, out, out! 149 00:07:25,900 --> 00:07:28,550 -What do we do now? -I'll meet you downstairs in five. 150 00:07:28,700 --> 00:07:32,100 -But, Penny... -In five! 151 00:07:36,100 --> 00:07:43,100 {\i1}? Dramatic music ?{\i0} 152 00:07:44,420 --> 00:07:48,580 A devoted assistant losing her cool. Such a fortunate opportunity. 153 00:07:57,140 --> 00:08:00,900 Fly away, my little akuma, and evilise her! 154 00:08:12,060 --> 00:08:15,220 Troublemaker, I am Hawk Moth. 155 00:08:15,300 --> 00:08:17,160 You've always been the faithful one, 156 00:08:17,220 --> 00:08:20,500 taking care of other people and solving all their problems. 157 00:08:20,580 --> 00:08:22,980 Today, you are free of that burden! 158 00:08:23,060 --> 00:08:27,340 From now on, you shall be the creator of all their problems! 159 00:08:28,180 --> 00:08:30,820 Sounds like a plan, Hawk Moth! 160 00:08:40,580 --> 00:08:42,420 So, what's next on my to-do list? 161 00:08:42,500 --> 00:08:45,500 Oh, I know. Taking care of Jagged. 162 00:08:45,580 --> 00:08:47,620 [evil laugh] 163 00:08:52,380 --> 00:08:55,540 I'll be a laughing stock at school, online... all over town! 164 00:08:55,620 --> 00:08:58,060 And Adrien will never talk to me again! 165 00:08:58,140 --> 00:09:00,970 This is a disaster, a disaster, a disaster, a disaster! 166 00:09:01,020 --> 00:09:04,180 -Just breathe! Everything's gonna be OK. -It is? 167 00:09:04,260 --> 00:09:07,820 Yeah! Besides, it's too late anyway. The show's live! 168 00:09:11,460 --> 00:09:16,060 Oh, no! This is a disaster, a disaster, a disaster, a disaster, a disaster! 169 00:09:16,580 --> 00:09:19,660 All right, everyone back to work! Chop, chop! 170 00:09:19,740 --> 00:09:24,780 OK, people! Jagged, Mr Dupain, get back to your place. We're live in five, four... 171 00:09:25,380 --> 00:09:26,820 -three... -Wait, wait, wait. 172 00:09:27,060 --> 00:09:30,340 -We'd rather not continue. -What? Have you lost your mind? 173 00:09:30,420 --> 00:09:34,220 We're not comfortable with your cameras invading our privacy. 174 00:09:34,300 --> 00:09:36,620 Our daughter is upset because of your show. 175 00:09:36,700 --> 00:09:39,220 -We won't allow that! -The ratings are sky high! 176 00:09:39,340 --> 00:09:42,060 There's no way we stop the show now. Right, Jagged? 177 00:09:42,140 --> 00:09:44,020 Atchoo! 178 00:09:44,860 --> 00:09:47,420 -Ah-ha! See? -Oh! How dare you? 179 00:09:48,860 --> 00:09:52,140 {\i1}Ya! I demand an apology!{\i0} 180 00:09:52,660 --> 00:09:54,260 Darling, what happened? 181 00:09:57,140 --> 00:09:59,020 Hey, are you looking for trouble? 182 00:09:59,780 --> 00:10:00,860 [nervous laugh] 183 00:10:00,861 --> 00:10:03,139 {\i1}I could pretend{\i0} {\i1}that this isn't bothering me,{\i0} 184 00:10:03,140 --> 00:10:05,139 {\i1}but now you've gone too far, Mister.{\i0} 185 00:10:05,140 --> 00:10:08,500 -Dad? -Don't lay a finger on my husband! 186 00:10:11,060 --> 00:10:12,110 -Huh! -Huh? 187 00:10:12,380 --> 00:10:14,900 -Aaah! -[laughter] 188 00:10:15,540 --> 00:10:19,900 No! What�s happening? A ghost! It's a ghost! Where's Penny? Penny! 189 00:10:21,831 --> 00:10:28,259 {\i1}Are you sure your bakery{\i0} {\i1}ain't built on a cemetery?{\i0} 190 00:10:28,260 --> 00:10:29,580 {\i1}Aaah!{\i0} 191 00:10:30,020 --> 00:10:31,070 {\i1}Aaah!{\i0} 192 00:10:45,460 --> 00:10:48,100 -Hello, Jagged! -Whoa! 193 00:10:48,180 --> 00:10:50,780 Who are you? Where's Penny? Penny! 194 00:10:50,781 --> 00:10:55,259 {\i1}There's no more Penny to deal{\i0} {\i1}with all your problems, Jagged!{\i0} 195 00:10:55,260 --> 00:10:57,900 {\i1}From now on, there's only Troublemaker,{\i0} 196 00:10:58,820 --> 00:11:03,030 {\i1}and I'll make your life{\i0} {\i1}nothing but problems!{\i0} [evil laugh] 197 00:11:04,580 --> 00:11:08,260 Aaah! 198 00:11:08,780 --> 00:11:11,300 -Penny? -That poor Penny was trying so hard 199 00:11:11,301 --> 00:11:14,539 to help everyone that she became a perfect victim for Hawk Moth! 200 00:11:14,540 --> 00:11:17,740 Shooting the show here definitely wasn't a good idea! 201 00:11:18,100 --> 00:11:20,860 Tikki, spots on! Yah! 202 00:11:20,940 --> 00:11:27,980 {\i1}? Dance music ?{\i0} 203 00:11:32,611 --> 00:11:37,699 It's time for Cat Noir to cook up a plan at the bakery! 204 00:11:37,700 --> 00:11:41,820 Don't forget to save a baguette for me. I just love camembert on sourdough! 205 00:11:41,900 --> 00:11:43,700 You're just a floating stomach. 206 00:11:44,140 --> 00:11:45,380 Plagg, claws out! 207 00:11:45,460 --> 00:11:52,500 {\i1}? Dance music ?{\i0} 208 00:12:00,220 --> 00:12:02,500 Here's come trouble again, Jagged! 209 00:12:02,580 --> 00:12:03,860 Not in my bakery! 210 00:12:07,620 --> 00:12:08,700 Penny, stop! It's... 211 00:12:08,780 --> 00:12:13,540 -It's not... Atchoo... rock'n'roll! -I hate rock'n'roll, Jagged! 212 00:12:13,620 --> 00:12:16,940 I only love chaos, and you'll be my number-one hit! 213 00:12:16,941 --> 00:12:21,059 {\i1}You're witnessing the arrival{\i0} {\i1}of a new supervillain, live! Aaah!{\i0} 214 00:12:21,060 --> 00:12:23,060 {\i1}Show's over, people!{\i0} 215 00:12:23,380 --> 00:12:24,900 [evil laugh] 216 00:12:24,901 --> 00:12:28,379 I am in front of Dupain-Cheng bakery, where a new villain appeared. 217 00:12:28,380 --> 00:12:31,980 Hey, everyone, let me take care of this. It'll be a piece of cake. 218 00:12:40,220 --> 00:12:42,780 -Catacly - -So, you wanna play "Rescue"? 219 00:12:42,940 --> 00:12:44,820 No one's gonna be rescued today. 220 00:12:45,900 --> 00:12:47,100 Aaah! 221 00:12:49,420 --> 00:12:50,860 Woah! 222 00:12:50,980 --> 00:12:53,580 Aaah! 223 00:12:54,220 --> 00:12:56,820 -Right on time, Cat Noir! -Good to see you, Bugaboo. 224 00:12:56,900 --> 00:13:01,820 -Looks like we'll break bread today. -Stop calling me Bugaboo! Follow me! 225 00:13:09,700 --> 00:13:12,180 Oh, wow! That's a lot of pictures! 226 00:13:12,300 --> 00:13:14,540 We can take the grand tour later, Cat Noir! 227 00:13:19,940 --> 00:13:21,620 Whoa! 228 00:13:21,700 --> 00:13:22,750 Sorry! 229 00:13:30,300 --> 00:13:31,740 I said later, Cat Noir! 230 00:13:33,460 --> 00:13:34,510 Aaah! 231 00:13:39,180 --> 00:13:40,660 Look out! 232 00:13:47,820 --> 00:13:49,420 The akuma is inside the pen! 233 00:13:52,420 --> 00:13:54,020 Touch me if you dare! 234 00:13:55,620 --> 00:13:58,980 What are we gonna do? I can't touch her with a ten-foot pole! 235 00:13:59,220 --> 00:14:01,060 Her strength is also her weakness. 236 00:14:01,140 --> 00:14:04,220 In order to touch us, she must become touchable herself! 237 00:14:06,500 --> 00:14:08,860 Oh! Uh... There you are! All right! 238 00:14:13,380 --> 00:14:16,060 Be careful. She's probably hiding in this room! 239 00:14:16,140 --> 00:14:17,580 If she wants our Miraculous, 240 00:14:17,660 --> 00:14:20,100 -she can't be untouchable. -If we can grab her, 241 00:14:20,180 --> 00:14:22,980 -we can also grab her pen. -And capture the akuma. 242 00:14:23,100 --> 00:14:24,620 But we'll have to act fast! 243 00:14:25,540 --> 00:14:26,860 [evil laugh] 244 00:14:28,860 --> 00:14:30,780 Gotcha! 245 00:14:38,060 --> 00:14:40,470 You've already lost half the battle, Ladybug! 246 00:14:40,780 --> 00:14:41,830 No! 247 00:14:43,060 --> 00:14:44,700 Excellent, Troublemaker! 248 00:14:52,460 --> 00:14:54,260 Cataclysm! 249 00:15:03,700 --> 00:15:04,900 I had it! 250 00:15:11,980 --> 00:15:13,220 That was a close call. 251 00:15:13,300 --> 00:15:16,340 Certainly not how I dreamed we'd share our secret identity. 252 00:15:16,420 --> 00:15:18,220 Oh, no. Not like that! 253 00:15:18,540 --> 00:15:22,330 It'll all have to wait, at least until we kick Trouble's butt and Hawk Moth! 254 00:15:22,820 --> 00:15:24,340 Lucky Charm! 255 00:15:29,740 --> 00:15:31,820 A broken plate? 256 00:15:35,820 --> 00:15:38,380 That's strange. I don't see how to use it! 257 00:15:38,460 --> 00:15:40,810 Maybe losing an earring weakened your power? 258 00:15:41,420 --> 00:15:43,140 My power has to be working! 259 00:15:45,500 --> 00:15:48,620 It is working! Sticking time! 260 00:15:48,700 --> 00:15:49,750 Seriously? 261 00:15:50,860 --> 00:15:53,020 All right! We're coming to get you! 262 00:15:53,780 --> 00:15:57,380 Be careful, Cat Noir. She can come from anywhere to get my Miraculous. 263 00:15:59,460 --> 00:16:02,380 She's nowhere to be seen. I'll check on the roof. Stay here! 264 00:16:02,460 --> 00:16:06,500 No, don't leave me alone! I only have a plate to defend myself. 265 00:16:06,580 --> 00:16:07,700 [evil laugh] 266 00:16:12,500 --> 00:16:14,700 -No, stop! -Bravo, Troublemaker! 267 00:16:14,780 --> 00:16:15,860 Take her Miraculous! 268 00:16:17,300 --> 00:16:19,260 -What? -Having some trouble? 269 00:16:19,500 --> 00:16:20,900 Oh, my poor Bugaboo. 270 00:16:20,980 --> 00:16:24,300 Another supervillain fan has literally glued themselves to you. 271 00:16:24,580 --> 00:16:27,590 Sorry to disappoint, but I'm the only one to stick to Milady. 272 00:16:36,180 --> 00:16:37,230 No! 273 00:16:39,180 --> 00:16:41,420 No more evildoing for you, little akuma! 274 00:16:44,980 --> 00:16:47,140 Time to de-evilise! 275 00:16:50,780 --> 00:16:52,100 Gotcha! 276 00:16:52,860 --> 00:16:54,860 Bye-bye, little butterfly. 277 00:16:55,260 --> 00:16:57,300 Miraculous Ladybug! 278 00:17:01,340 --> 00:17:03,620 [cheering] 279 00:17:08,900 --> 00:17:10,260 What... ? 280 00:17:10,340 --> 00:17:13,900 -What happened? Where's Jagged? -You're always so helpful, 281 00:17:13,980 --> 00:17:15,740 putting everyone before you. 282 00:17:15,820 --> 00:17:18,900 Let's worry about Penny for a change. How are you feeling? 283 00:17:21,140 --> 00:17:22,980 I'm fine. Thank you, Ladybug. 284 00:17:24,540 --> 00:17:26,820 Oops! We gotta a go! Rock'n'roll! 285 00:17:27,660 --> 00:17:28,820 Rock'n'roll! 286 00:17:34,260 --> 00:17:36,300 Phew! Well, that was a close call. 287 00:17:36,380 --> 00:17:38,900 Looks like you won't find out my identity today. 288 00:17:38,980 --> 00:17:40,860 -I already know who you are. -Huh? 289 00:17:41,820 --> 00:17:43,460 You're the girl of my dreams! 290 00:17:44,580 --> 00:17:46,940 [laughs] Silly Kitty! 291 00:17:48,340 --> 00:17:49,490 -Pound it! -Pound it! 292 00:17:58,860 --> 00:17:59,980 [laughs] 293 00:18:00,660 --> 00:18:02,660 -Mom, Dad! -Marinette! 294 00:18:02,740 --> 00:18:04,460 -Are you OK? -I'm fine. 295 00:18:04,540 --> 00:18:07,380 I locked myself in the bathroom. 296 00:18:07,460 --> 00:18:09,620 -Ahem! -Penny! 297 00:18:11,020 --> 00:18:13,980 -Hi, everyone. -Penny! 298 00:18:15,740 --> 00:18:19,230 Oh, Penny! I'm so glad to see you without your supervillain costume! 299 00:18:19,420 --> 00:18:21,940 What would I do without you? You're the best! 300 00:18:36,380 --> 00:18:38,460 -Have a nice day, sweetie! -Bye, Mom! 301 00:18:40,321 --> 00:18:42,579 Are you OK, Marinette? 302 00:18:42,580 --> 00:18:46,130 I'll never ever persuade my parents to shoot a show at our house again! 303 00:18:46,340 --> 00:18:49,470 Not unless you want the whole world to know all of your secrets. 304 00:18:49,471 --> 00:18:51,779 I need to stay on the down-low for a few days, 305 00:18:51,780 --> 00:18:55,860 so everyone can forget all about what happened! Especially Adrien! 306 00:19:20,780 --> 00:19:23,820 Phew! Hopefully, he didn't see me! 307 00:19:24,660 --> 00:19:26,140 -Hey, Marinette! -Aaah! 308 00:19:26,220 --> 00:19:29,350 How's it going? After what happened at your place last night, 309 00:19:29,380 --> 00:19:32,300 -I was worried that - -Oh! So you watched the show, then! 310 00:19:32,380 --> 00:19:35,500 Well... Uh, look, about what you saw on the show. 311 00:19:35,580 --> 00:19:38,180 -The totographs in my room. -The photographs? 312 00:19:38,260 --> 00:19:39,660 The grotographs, exactly! 313 00:19:39,740 --> 00:19:41,180 It... it's not what you think! 314 00:19:42,700 --> 00:19:46,020 See, I'm really into fashion and... 315 00:19:46,900 --> 00:19:48,660 Are you lying? 316 00:19:49,380 --> 00:19:52,820 No! I'm so not into you. I mean, sure, I'm interested in you... 317 00:19:52,900 --> 00:19:56,500 but, um, not in that way. Well, you know! Ha, ha, ha, ha! 318 00:19:56,580 --> 00:19:59,660 [chuckles] Just teasing! I understand, don't worry! 319 00:20:00,060 --> 00:20:04,260 I've got used to having lots of fans and photographs of me everywhere, 320 00:20:04,340 --> 00:20:06,540 even in the most unlikely places. 321 00:20:06,620 --> 00:20:09,740 As if someone would have a picture of you under a bed, right? 322 00:20:09,820 --> 00:20:13,180 Yeah. I was wondering. Since you're into fashion so much, 323 00:20:13,260 --> 00:20:16,940 -you could come watch my next photo shoot! -No way! For you? 324 00:20:17,020 --> 00:20:20,740 -Peel... Meal... For real? -Honestly, it's pretty long and boring. 325 00:20:20,820 --> 00:20:23,940 But if you were there, it would be more fun. What do you say? 326 00:20:24,020 --> 00:20:25,940 Oh, wow, yes! 327 00:20:26,020 --> 00:20:28,490 -Thank you, Adrien! -I'll keep you posted, then. 328 00:20:28,660 --> 00:20:29,860 See you later, in class. 329 00:20:31,860 --> 00:20:34,140 I'm glad to have you as one of my fans. 330 00:20:43,340 --> 00:20:45,780 Relax, Marinette. You can breathe now. 331 00:20:47,060 --> 00:20:49,740 He invited me to one of his photo shoots! 332 00:20:49,820 --> 00:20:51,220 Yeah, that's awesome! 333 00:20:51,460 --> 00:20:55,660 And you even managed to get some normal sentences out, too! 334 00:20:55,740 --> 00:20:59,460 -Oh, come on! That's not funny! -You're totally right. It's not funny! 335 00:21:01,060 --> 00:21:03,460 [laughter] 336 00:21:07,500 --> 00:21:08,940 {\i1}? Dance music ?{\i0} 337 00:21:08,990 --> 00:21:13,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.