Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,740
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,860 --> 00:00:08,020
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:08,021 --> 00:00:10,859
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,860 --> 00:00:12,700
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,180 --> 00:00:15,660
?{\i1} Miraculous! Simply the best! {\i0}?
6
00:00:16,220 --> 00:00:18,820
?{\i1} Up to the test
when things go wrong! {\i0}?
7
00:00:18,940 --> 00:00:21,300
?{\i1} Miraculous! The luckiest! {\i0}?
8
00:00:21,420 --> 00:00:24,220
? The power of love, always so strong! ?
9
00:00:24,340 --> 00:00:28,180
?{\i1} Miraculous! {\i0}?
10
00:00:29,460 --> 00:00:31,180
[anguished cries]
11
00:00:32,180 --> 00:00:33,500
Look up there!
12
00:00:36,900 --> 00:00:39,540
You should take the elevator next time!
Pound it!
13
00:00:39,860 --> 00:00:42,700
My deltaplane express delivery
wasn't the best idea.
14
00:00:42,820 --> 00:00:44,660
Don't forget your bouquet!
15
00:00:44,780 --> 00:00:46,340
Be careful on your way back!
16
00:00:46,460 --> 00:00:48,340
For you, Milady!
17
00:00:50,540 --> 00:00:54,140
Seriously, Cat Noir?
You're about to transform back.
18
00:00:55,500 --> 00:00:56,580
So what?
19
00:00:56,700 --> 00:01:00,580
Well, if you transform back,
then I'll know who you are, and then...
20
00:01:01,180 --> 00:01:04,310
And then we won't have to keep secrets
from each other any more.
21
00:01:08,060 --> 00:01:11,700
We'll be united, more powerful and free.
We'll defeat Hawk Moth,
22
00:01:11,820 --> 00:01:15,540
then we can both run away to an island,
far away from everything!
23
00:01:15,660 --> 00:01:18,700
We'll live of nothing but fruits!
We'll have a pet hamster,
24
00:01:18,820 --> 00:01:20,940
-and we'll name it-
-Cat Noir!
25
00:01:21,060 --> 00:01:23,060
I can't accept this rose from you.
26
00:01:23,180 --> 00:01:26,340
I've told you already,
I'm in love with someone else.
27
00:01:26,460 --> 00:01:31,700
I know, Milady. But if he weren't here,
would things be different between us?
28
00:01:31,820 --> 00:01:35,700
Well, you know, I can't even begin
to imagine him not being here.
29
00:01:37,460 --> 00:01:40,180
I'm sorry, Cat Noir.
I really gotta get going.
30
00:01:40,300 --> 00:01:41,940
And you'd better do the same.
31
00:01:55,540 --> 00:01:58,260
You sure take your time, Mr. Agreste!
32
00:02:00,900 --> 00:02:01,950
En garde!
33
00:02:05,380 --> 00:02:06,740
[Kagami] Predictable!
34
00:02:06,860 --> 00:02:08,140
Predictable!
35
00:02:08,260 --> 00:02:09,860
Predictable again!
36
00:02:09,980 --> 00:02:11,620
Too predictable!
37
00:02:11,740 --> 00:02:13,460
Way too predictable!
38
00:02:21,780 --> 00:02:23,460
What's going on, Adrien?
39
00:02:23,580 --> 00:02:26,980
I enjoy defeating you, but it's no fun
when you make it that easy.
40
00:02:27,420 --> 00:02:30,380
Do you ever get the feeling
that you're stuck, Kagami?
41
00:02:30,500 --> 00:02:35,100
That, no matter what you do, it's the same
old story, over and over again?
42
00:02:35,220 --> 00:02:37,940
That things will never, ever change?
43
00:02:39,380 --> 00:02:44,100
Adrien, the biggest mistake a fencer can
make isn't choosing the wrong technique,
44
00:02:44,220 --> 00:02:46,460
it's choosing the wrong target.
45
00:02:46,580 --> 00:02:49,020
Change targets.
46
00:03:04,740 --> 00:03:07,630
Well, well, Casanova,
you got yourself a new contender?
47
00:03:08,020 --> 00:03:12,060
No. No way.
Ladybug's the only one I love. But...
48
00:03:12,180 --> 00:03:17,540
Ladybug doesn't love you, so maybe it's
about time you changed your tune. Right?
49
00:03:17,660 --> 00:03:21,450
Why should it be different with Kagami?
I must not have the right technique.
50
00:03:21,500 --> 00:03:25,620
I don't know a thing about human girls,
but when I meet a beautiful camembert...
51
00:03:25,740 --> 00:03:31,260
I introduce myself. "Hello, camembert.
I'm Plagg, so very nice to... eat you!"
52
00:03:31,380 --> 00:03:34,260
Thanks, but I'll get love advice
from someone else.
53
00:03:37,860 --> 00:03:39,020
Uh...
54
00:03:42,260 --> 00:03:43,500
Uh...
55
00:03:51,100 --> 00:03:52,660
[school bell rings]
56
00:03:56,820 --> 00:03:59,140
[laughter]
57
00:04:04,180 --> 00:04:06,060
-Marinette! Perfect timing!
-Oh!
58
00:04:06,180 --> 00:04:08,700
-Huh? You think so?
-Actually, what I meant was,
59
00:04:08,820 --> 00:04:11,300
I need some advice right now. Can we talk?
60
00:04:11,860 --> 00:04:13,780
Uh... Abosutely.
61
00:04:14,380 --> 00:04:17,220
OK, well... I'm sorry,
this is a bit awkward for me.
62
00:04:17,340 --> 00:04:20,300
-Because it's about a girl.
-A... girl?
63
00:04:20,420 --> 00:04:23,020
We see each other all the time.
We study together.
64
00:04:23,140 --> 00:04:26,100
We've just been friends,
you know, until recently.
65
00:04:26,220 --> 00:04:29,980
-Till... recently?
-Now I'm starting to see her differently.
66
00:04:30,100 --> 00:04:35,020
-Has the same thing ever happened to you?
-Yes. No. Probably. What's she like?
67
00:04:35,140 --> 00:04:39,220
She's special. Very Pretty.
She's got dark, silky hair.
68
00:04:39,340 --> 00:04:41,540
Deep and mysterious eyes.
69
00:04:41,660 --> 00:04:43,940
Do... do I know her?
70
00:04:44,500 --> 00:04:47,260
Yeah! It's... Kagami!
71
00:04:48,300 --> 00:04:50,780
[laughter]
72
00:04:50,900 --> 00:04:52,340
Marinette?
73
00:04:52,460 --> 00:04:54,340
-Uh? What?
-I was just asking you
74
00:04:54,460 --> 00:04:57,500
-what I should do about Kagami.
-The Ice Queen?
75
00:04:57,620 --> 00:04:59,980
-What?
-The Ice... rink!
76
00:05:00,100 --> 00:05:03,530
That's what I said. No better place
to break the ice than the ice rink!
77
00:05:03,580 --> 00:05:07,980
The ice rink? I think I'd be too shy
to go there with her by myself.
78
00:05:10,620 --> 00:05:13,300
Well, uh, I could come along with you,
if you'd like!
79
00:05:13,420 --> 00:05:15,780
You'd do that? That's awesome!
80
00:05:15,900 --> 00:05:18,820
I can't wait to go
to the ice rink together! Thanks!
81
00:05:18,940 --> 00:05:21,020
That's what friends are for!
82
00:05:21,940 --> 00:05:25,490
Tikki, please tell me what just happened
didn't really happen at all!
83
00:05:26,700 --> 00:05:28,380
Argh!
84
00:05:28,780 --> 00:05:30,640
This will be your worst mess-up ever!
85
00:05:30,740 --> 00:05:34,140
Get yourself out of this, right now!
Ideas, girls. Quick!
86
00:05:34,260 --> 00:05:36,610
Tell him you'd promised
to hang with your GFs!
87
00:05:36,660 --> 00:05:38,340
Maybe you got lost on the way over?
88
00:05:38,460 --> 00:05:39,780
You got to go to a concert!
89
00:05:39,900 --> 00:05:42,730
You have to finish an essay
on periwinkles' migration!
90
00:05:42,780 --> 00:05:45,380
Actually, girls,
I don't think I want to cancel.
91
00:05:45,500 --> 00:05:47,500
-Huh?
-Adrien really needs me.
92
00:05:47,620 --> 00:05:49,900
And if he wants my advice, then why not?
93
00:05:50,020 --> 00:05:53,570
After all, it's not an issue,
and I'm definitely not jealous, 'cause-
94
00:05:53,660 --> 00:05:58,820
-'Cause you two love each other!
-Because there's nothing between us.
95
00:05:58,940 --> 00:06:02,860
-What do you mean, nothing between you?
-There's everything between you!
96
00:06:02,980 --> 00:06:05,100
I always jumble my words around him.
97
00:06:05,220 --> 00:06:07,980
So, how could I even manage
going out on a date?
98
00:06:08,100 --> 00:06:10,580
I think we were actually
just meant to be friends.
99
00:06:10,700 --> 00:06:13,650
Whenever I talk to him as a friend,
I hardly stammer at all!
100
00:06:13,740 --> 00:06:15,820
That's a sign right there, right?
101
00:06:18,660 --> 00:06:21,420
-Hmm.
-Totally not!
102
00:06:21,540 --> 00:06:26,460
[all argue]
103
00:06:35,980 --> 00:06:37,620
[sighs]
104
00:06:41,100 --> 00:06:42,780
Do you feel... kinda like this?
105
00:06:42,900 --> 00:06:46,340
[plays sad, soulful music]
106
00:06:50,140 --> 00:06:54,140
Personally, I think a girl like you
deserves to feel more like... this.
107
00:06:54,260 --> 00:06:57,540
[livelier music]
108
00:07:04,740 --> 00:07:08,540
And to whoever made you feel this way,
he's nothing but a...
109
00:07:09,340 --> 00:07:11,340
Ha, ha! Thanks, Luka.
110
00:07:18,900 --> 00:07:21,540
Say... are you free tomorrow?
111
00:07:25,651 --> 00:07:31,419
Adrien? Shouldn't you be working
on your fencing moves?
112
00:07:31,420 --> 00:07:34,900
Mr. D'Argencourt said he was very
disappointed at your last session.
113
00:07:35,380 --> 00:07:40,140
Yes, I'm heading out for a one-on-one
lesson with my strongest partner, Kagami.
114
00:07:40,260 --> 00:07:41,620
Hmm.
115
00:07:49,060 --> 00:07:51,060
Could you drive me to the ice rink?
116
00:07:51,180 --> 00:07:55,220
I said I was going for a lesson,
but I didn't say it was a fencing lesson.
117
00:08:02,260 --> 00:08:05,540
I can't believe it, Mr. Mayor!
You want to shut my ice rink down?
118
00:08:05,660 --> 00:08:08,940
This is not your ice rink, Philippe.
It belongs to the Parisians.
119
00:08:09,060 --> 00:08:12,490
I'm not closing it down. I'll just be
converting it into an indoor gym
120
00:08:12,540 --> 00:08:14,620
for my Chlo๏ฟฝ... uh, my city.
121
00:08:14,740 --> 00:08:16,980
Nobody comes for lessons, anyway!
122
00:08:17,100 --> 00:08:20,820
You haven't had a single student sign-up
this year. Just look around you!
123
00:08:21,060 --> 00:08:22,700
Oh!
124
00:08:24,780 --> 00:08:28,580
Huh? Wrong, Mr. Mayor!
Some new skaters! I knew it!
125
00:08:29,180 --> 00:08:32,820
OK, OK! If you can get just one single
sign-up within ten minutes,
126
00:08:32,940 --> 00:08:34,980
I'll put the gym conversion work on hold!
127
00:08:35,100 --> 00:08:36,540
Consider it done!
128
00:08:42,780 --> 00:08:44,900
It was really cool of you to bring Luka.
129
00:08:45,020 --> 00:08:47,420
Of course. That's what friends are for.
130
00:08:48,420 --> 00:08:52,060
I don't know what to do about Kagami.
Should I... offer to hold her hand?
131
00:08:52,180 --> 00:08:53,750
-You have to let her fall.
-Huh?
132
00:08:53,751 --> 00:08:56,659
No, what I meant was
you{\i1} cannot{\i0} let her fall in any way.
133
00:08:56,660 --> 00:08:59,070
I mean, do whatever you can
so she doesn't fall!
134
00:08:59,180 --> 00:09:02,500
So, yeah! Grab a hold of her hand
and take her onto the ice and then...
135
00:09:02,620 --> 00:09:03,670
Aaah!
136
00:09:05,940 --> 00:09:10,340
Try to be natural. Go with the flow and
listen to the rhythm. Just follow my lead.
137
00:09:29,060 --> 00:09:32,220
-Don't be scared. I won't tell anyone.
-About what?
138
00:09:32,340 --> 00:09:34,460
That you don't know how to tie your laces!
139
00:09:38,740 --> 00:09:40,140
Come on!
140
00:09:51,100 --> 00:09:52,620
Aaah!
141
00:09:52,740 --> 00:09:54,660
-You OK?
-Uh-huh.
142
00:09:59,020 --> 00:10:02,580
Hey, have you ever thought about
signing up for ice-skating lessons?
143
00:10:02,700 --> 00:10:05,260
The judges couldn't resist
that smile of yours!
144
00:10:05,380 --> 00:10:08,420
That's nice of you, but my life
is already filled with music.
145
00:10:08,540 --> 00:10:12,020
And I might have a brand new song
to write, so...
146
00:10:12,140 --> 00:10:15,060
Music's an important part of skating!
Think about it!
147
00:10:16,500 --> 00:10:19,100
Did you invite them
not to be alone with me?
148
00:10:19,220 --> 00:10:22,540
Of course not! It's just that
I asked Marinette to help me.
149
00:10:22,660 --> 00:10:26,140
-Help you with what?
-To perfect my figure-skating skills!
150
00:10:26,260 --> 00:10:28,060
But you don't need her for that.
151
00:10:33,820 --> 00:10:34,870
Ah!
152
00:10:35,740 --> 00:10:38,860
You have what it takes to be a champion.
The style, the talent...
153
00:10:38,980 --> 00:10:41,570
-Let me be your coach!
-I only practise noble arts,
154
00:10:41,580 --> 00:10:44,940
like archery or fencing.
Ice-skating is just for fun.
155
00:10:51,820 --> 00:10:53,100
Aaah!
156
00:11:03,980 --> 00:11:07,980
I'll give you a week of lessons for free!
Just few hours a day and you'd be a star!
157
00:11:10,540 --> 00:11:14,140
Thanks,
but I'm already very busy as it is.
158
00:11:16,020 --> 00:11:17,980
Is that Adrien Agreste?
159
00:11:18,100 --> 00:11:20,100
Adrien Agreste, I can see it now!
160
00:11:20,220 --> 00:11:23,660
Grace and style, model
and professional ice-skating champion!
161
00:11:23,780 --> 00:11:25,160
If you take lessons with me,
162
00:11:25,220 --> 00:11:28,170
I'll have you shining
like the candles on a birthday cake!
163
00:11:28,260 --> 00:11:29,820
Um... maybe.
164
00:11:29,940 --> 00:11:32,060
He already does fencing with me!
165
00:11:35,900 --> 00:11:38,300
Ugh! Argh!
[gasps]
166
00:11:39,340 --> 00:11:40,780
-Are you OK?
-Are you OK?
167
00:11:48,580 --> 00:11:50,660
See how lessons could come in handy?
168
00:11:50,780 --> 00:11:53,610
Please, Adrien Agreste,
just put your name on this form
169
00:11:53,620 --> 00:11:56,780
and your fans will come running...
and my ice rink will be saved!
170
00:11:56,900 --> 00:12:01,140
None of them want to sign up.
You can't force them now, can you?
171
00:12:02,100 --> 00:12:03,540
You're right.
172
00:12:06,460 --> 00:12:08,100
Get up!
173
00:12:08,340 --> 00:12:11,900
The only reason you can't stay
on your feet is your hesitation.
174
00:12:12,020 --> 00:12:13,700
I never hesitate.
175
00:12:14,300 --> 00:12:15,740
Shall we go?
176
00:12:19,660 --> 00:12:21,140
Marinette, are you OK?
177
00:12:21,260 --> 00:12:26,020
I think I hurt myself.
It's probably best we call it a day.
178
00:12:28,140 --> 00:12:31,620
Marinette doesn't look too good.
Sorry. I have to go and check on her.
179
00:12:31,740 --> 00:12:35,860
I'm sorry, Philippe, but the ice rink
will be closed down tonight.
180
00:12:39,220 --> 00:12:43,140
Ah! A burning passion
that's about to be put on ice.
181
00:12:43,260 --> 00:12:45,900
What perfect bait for my akuma.
182
00:12:53,140 --> 00:12:58,340
Fly away, my pretty akuma, and evilise
this ice-skater's newly frozen heart!
183
00:13:06,780 --> 00:13:08,540
Why are you so sad?
184
00:13:08,820 --> 00:13:11,220
[sighs]
I like Luka. He's really nice.
185
00:13:11,340 --> 00:13:14,050
But do you think he's just like Adrien?
Just a friend?
186
00:13:14,100 --> 00:13:16,500
Marinette? Are you OK?
187
00:13:16,620 --> 00:13:19,460
-Yeah, I'm fine.
-You're meant to be in love with Ladybug
188
00:13:19,580 --> 00:13:21,810
and you ditch Kagami
to go after Marinette?
189
00:13:21,820 --> 00:13:24,260
Me? Going after Marinette?
190
00:13:24,380 --> 00:13:26,380
No, she's just a friend.
191
00:13:30,780 --> 00:13:33,300
Frozer, I am Hawk Moth.
192
00:13:33,420 --> 00:13:35,620
They want to take your rink away from you.
193
00:13:35,740 --> 00:13:39,380
So, from now on,
all of Paris will be your ice kingdom!
194
00:13:39,500 --> 00:13:43,260
In return, you must bring me
Ladybug and Cat Noir's Miraculous.
195
00:13:43,380 --> 00:13:45,500
Ready to skate, Hawk Moth!
196
00:13:53,180 --> 00:13:54,900
What is that?
197
00:13:55,140 --> 00:13:56,190
Marinette! Hide!
198
00:13:57,980 --> 00:14:02,300
Is that ice? Whoa!
Let's try out Master Fu's Magicaroon!
199
00:14:02,420 --> 00:14:04,500
Tikki, power up!
200
00:14:08,340 --> 00:14:09,580
StalacTikki.
201
00:14:10,380 --> 00:14:12,660
StalacTikki, spots on!
202
00:14:13,100 --> 00:14:14,460
Ha!
203
00:14:30,780 --> 00:14:32,260
Plagg! Power up!
204
00:14:35,420 --> 00:14:38,940
-PlagGlacier!
-PlagGlacier, claws out!
205
00:15:06,260 --> 00:15:08,140
Ladybug and Cat Noir!
206
00:15:08,260 --> 00:15:13,220
Your frozen statues will sparkle
like trophies above my kingdom of ice!
207
00:15:14,660 --> 00:15:17,060
[evil laugh]
208
00:15:20,300 --> 00:15:22,380
Cat Noir, we need to set up a trap
209
00:15:22,381 --> 00:15:25,019
for whoever turned the city
into a giant ice rink!
210
00:15:25,020 --> 00:15:28,300
My feline instincts prefer
to track and observe before I attack.
211
00:15:28,420 --> 00:15:30,020
You go your way, I'll go mine.
212
00:15:30,140 --> 00:15:32,420
You're not still mad at me about the rose?
213
00:15:32,540 --> 00:15:34,740
There may be
a certain chill now between us.
214
00:15:34,860 --> 00:15:37,700
I get it. But we should really
focus on saving Paris!
215
00:15:37,820 --> 00:15:40,500
We don't always have to do
everything together!
216
00:15:40,620 --> 00:15:43,990
-It's not like we're a couple!
-Cat Noir, don't get all pouty on me!
217
00:15:45,340 --> 00:15:46,580
[groans]
218
00:15:52,780 --> 00:15:53,980
This way!
219
00:16:04,940 --> 00:16:07,460
I need to set a trap,
but what could I use as bait?
220
00:16:08,020 --> 00:16:09,070
[chuckles]
221
00:16:28,220 --> 00:16:29,380
Thanks, kitty.
222
00:16:35,020 --> 00:16:36,500
He's too fast!
223
00:16:40,420 --> 00:16:43,300
I'm positive the akuma is in his skates.
224
00:17:00,980 --> 00:17:04,530
My cataclysm could destroy his skates,
but he'd have to be up in the air.
225
00:17:04,620 --> 00:17:06,780
You were right. We'll have to set a trap.
226
00:17:06,900 --> 00:17:10,060
You were right too.
We observed and now we know enough!
227
00:17:10,180 --> 00:17:14,020
Seems we're just missing a little push
of luck to get the edge on him!
228
00:17:14,780 --> 00:17:16,580
Lucky charm!
229
00:17:21,780 --> 00:17:23,220
A bag of salt?
230
00:17:24,260 --> 00:17:26,300
Salt makes ice melt!
231
00:17:26,420 --> 00:17:29,730
OK, while I keep Frozer busy,
you're gonna have to do some melting.
232
00:17:29,780 --> 00:17:31,220
Listen!
233
00:17:37,580 --> 00:17:39,820
[groans]
234
00:17:43,700 --> 00:17:46,780
I'm waiting for you, Frozer!
Don't get cold feet now!
235
00:17:46,900 --> 00:17:48,900
Don't play with fire, Ladybug!
236
00:17:53,980 --> 00:17:56,740
-Let's see if you could do this!
-Don't make me laugh!
237
00:17:59,300 --> 00:18:01,020
I'm closing in, Ladybug!
238
00:18:03,420 --> 00:18:05,500
The next one is tricky!
239
00:18:15,180 --> 00:18:18,700
Whoa!
240
00:18:20,060 --> 00:18:21,580
Cataclysm!
241
00:18:23,820 --> 00:18:26,220
No more evil-doing for you, little akuma!
242
00:18:30,060 --> 00:18:31,940
Time to de-evilise!
243
00:18:35,500 --> 00:18:36,550
Gotcha!
244
00:18:37,580 --> 00:18:39,580
Bye-bye, little butterfly.
245
00:18:39,860 --> 00:18:42,460
Miraculous Ladybug!
246
00:18:47,820 --> 00:18:48,870
Pound it!
247
00:18:48,900 --> 00:18:52,020
You smashed through my plans
like an ice-breaker, Ladybug,
248
00:18:52,140 --> 00:18:55,220
but revenge is a dish best served cold!
249
00:18:59,540 --> 00:19:02,670
This is Philippe at the ice rink,
he makes skating so much fun!
250
00:19:03,580 --> 00:19:04,630
Thank you, Adrien!
251
00:19:04,631 --> 00:19:07,219
I hope this helps you
get more students to sign up!
252
00:19:07,220 --> 00:19:09,570
You keep doing
what other people want you to do.
253
00:19:09,620 --> 00:19:11,580
No, I just want him to be happy.
254
00:19:11,700 --> 00:19:15,250
And I'm not changing my target,
even if it means failing over and over,
255
00:19:15,260 --> 00:19:17,820
'cause, one day,
I will succeed and hit it.
256
00:19:17,940 --> 00:19:21,010
The day you realise you've got
the wrong target, I'll be here.
257
00:19:28,660 --> 00:19:29,710
[sighs]
258
00:19:29,740 --> 00:19:32,620
Do you want to take the subway together,
Marinette?
259
00:19:37,260 --> 00:19:40,780
You should go over and talk to him.
Thanks for inviting me out today.
260
00:19:40,900 --> 00:19:42,860
Thanks for coming with me, Luka.
261
00:19:46,260 --> 00:19:47,700
Adrien!
262
00:19:50,580 --> 00:19:52,020
Adrien!
263
00:19:54,260 --> 00:19:57,700
Marinette? Was there something
you wanted to tell me?
264
00:20:03,020 --> 00:20:06,780
I love you, Adrien! Even if you love
Kagami. I just had to tell you. There!
265
00:20:06,900 --> 00:20:08,940
Kagami? I don't love her.
266
00:20:09,540 --> 00:20:12,420
You're the one I love.
How could I have been so blind?
267
00:20:12,540 --> 00:20:14,980
Uh... You love me?
268
00:20:15,100 --> 00:20:18,060
So... We can get married
and have a beautiful house
269
00:20:18,180 --> 00:20:20,530
and a dog, a cat or a hamster,
and we'll name it-
270
00:20:20,580 --> 00:20:21,980
-Marinette!
-Marinette?
271
00:20:22,100 --> 00:20:23,580
You OK, Marinette?
272
00:20:28,020 --> 00:20:29,460
I just wanted to say that...
273
00:20:29,580 --> 00:20:33,180
we should go and skate
at the ice rink more often. Yeah!
274
00:20:33,900 --> 00:20:37,660
-You mean... just you and me?
-You and me?
275
00:20:37,780 --> 00:20:39,020
Oh, no! Course not!
276
00:20:39,140 --> 00:20:43,460
'Cause we should take the whole gang
there. Luka, Kagami, Alya, Nino!
277
00:20:43,580 --> 00:20:47,020
You're right. That would be awesome!
I'll try to free up some time.
278
00:20:47,140 --> 00:20:48,980
-See you at school.
-Bye.
279
00:20:53,220 --> 00:20:55,780
Tikki,
please don't tell me I did it again!
280
00:20:55,900 --> 00:20:59,140
Don't worry.
You'll get there one day, Marinette.
281
00:20:59,900 --> 00:21:02,580
One at a time, now!
Yes, yes, sign up right here.
282
00:21:02,700 --> 00:21:05,300
Learn to skate like Adrien Agreste!
283
00:21:05,350 --> 00:21:09,900
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.