All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s02e16 Troublemaker.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:04,740 {\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0} 2 00:00:04,860 --> 00:00:08,020 {\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0} 3 00:00:08,021 --> 00:00:10,859 {\i1}But there's something about me{\i0} {\i1}that no one knows yet.{\i0} 4 00:00:10,860 --> 00:00:12,700 {\i1}Because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,660 ?{\i1} Miraculous! Simply the best! {\i0}? 6 00:00:16,220 --> 00:00:18,820 ?{\i1} Up to the test when things go wrong! {\i0}? 7 00:00:18,940 --> 00:00:21,300 ?{\i1} Miraculous! The luckiest! {\i0}? 8 00:00:21,420 --> 00:00:24,220 ? The power of love, always so strong! ? 9 00:00:24,340 --> 00:00:28,180 ?{\i1} Miraculous! {\i0}? 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,180 [anguished cries] 11 00:00:32,180 --> 00:00:33,500 Look up there! 12 00:00:36,900 --> 00:00:39,540 You should take the elevator next time! Pound it! 13 00:00:39,860 --> 00:00:42,700 My deltaplane express delivery wasn't the best idea. 14 00:00:42,820 --> 00:00:44,660 Don't forget your bouquet! 15 00:00:44,780 --> 00:00:46,340 Be careful on your way back! 16 00:00:46,460 --> 00:00:48,340 For you, Milady! 17 00:00:50,540 --> 00:00:54,140 Seriously, Cat Noir? You're about to transform back. 18 00:00:55,500 --> 00:00:56,580 So what? 19 00:00:56,700 --> 00:01:00,580 Well, if you transform back, then I'll know who you are, and then... 20 00:01:01,180 --> 00:01:04,310 And then we won't have to keep secrets from each other any more. 21 00:01:08,060 --> 00:01:11,700 We'll be united, more powerful and free. We'll defeat Hawk Moth, 22 00:01:11,820 --> 00:01:15,540 then we can both run away to an island, far away from everything! 23 00:01:15,660 --> 00:01:18,700 We'll live of nothing but fruits! We'll have a pet hamster, 24 00:01:18,820 --> 00:01:20,940 -and we'll name it- -Cat Noir! 25 00:01:21,060 --> 00:01:23,060 I can't accept this rose from you. 26 00:01:23,180 --> 00:01:26,340 I've told you already, I'm in love with someone else. 27 00:01:26,460 --> 00:01:31,700 I know, Milady. But if he weren't here, would things be different between us? 28 00:01:31,820 --> 00:01:35,700 Well, you know, I can't even begin to imagine him not being here. 29 00:01:37,460 --> 00:01:40,180 I'm sorry, Cat Noir. I really gotta get going. 30 00:01:40,300 --> 00:01:41,940 And you'd better do the same. 31 00:01:55,540 --> 00:01:58,260 You sure take your time, Mr. Agreste! 32 00:02:00,900 --> 00:02:01,950 En garde! 33 00:02:05,380 --> 00:02:06,740 [Kagami] Predictable! 34 00:02:06,860 --> 00:02:08,140 Predictable! 35 00:02:08,260 --> 00:02:09,860 Predictable again! 36 00:02:09,980 --> 00:02:11,620 Too predictable! 37 00:02:11,740 --> 00:02:13,460 Way too predictable! 38 00:02:21,780 --> 00:02:23,460 What's going on, Adrien? 39 00:02:23,580 --> 00:02:26,980 I enjoy defeating you, but it's no fun when you make it that easy. 40 00:02:27,420 --> 00:02:30,380 Do you ever get the feeling that you're stuck, Kagami? 41 00:02:30,500 --> 00:02:35,100 That, no matter what you do, it's the same old story, over and over again? 42 00:02:35,220 --> 00:02:37,940 That things will never, ever change? 43 00:02:39,380 --> 00:02:44,100 Adrien, the biggest mistake a fencer can make isn't choosing the wrong technique, 44 00:02:44,220 --> 00:02:46,460 it's choosing the wrong target. 45 00:02:46,580 --> 00:02:49,020 Change targets. 46 00:03:04,740 --> 00:03:07,630 Well, well, Casanova, you got yourself a new contender? 47 00:03:08,020 --> 00:03:12,060 No. No way. Ladybug's the only one I love. But... 48 00:03:12,180 --> 00:03:17,540 Ladybug doesn't love you, so maybe it's about time you changed your tune. Right? 49 00:03:17,660 --> 00:03:21,450 Why should it be different with Kagami? I must not have the right technique. 50 00:03:21,500 --> 00:03:25,620 I don't know a thing about human girls, but when I meet a beautiful camembert... 51 00:03:25,740 --> 00:03:31,260 I introduce myself. "Hello, camembert. I'm Plagg, so very nice to... eat you!" 52 00:03:31,380 --> 00:03:34,260 Thanks, but I'll get love advice from someone else. 53 00:03:37,860 --> 00:03:39,020 Uh... 54 00:03:42,260 --> 00:03:43,500 Uh... 55 00:03:51,100 --> 00:03:52,660 [school bell rings] 56 00:03:56,820 --> 00:03:59,140 [laughter] 57 00:04:04,180 --> 00:04:06,060 -Marinette! Perfect timing! -Oh! 58 00:04:06,180 --> 00:04:08,700 -Huh? You think so? -Actually, what I meant was, 59 00:04:08,820 --> 00:04:11,300 I need some advice right now. Can we talk? 60 00:04:11,860 --> 00:04:13,780 Uh... Abosutely. 61 00:04:14,380 --> 00:04:17,220 OK, well... I'm sorry, this is a bit awkward for me. 62 00:04:17,340 --> 00:04:20,300 -Because it's about a girl. -A... girl? 63 00:04:20,420 --> 00:04:23,020 We see each other all the time. We study together. 64 00:04:23,140 --> 00:04:26,100 We've just been friends, you know, until recently. 65 00:04:26,220 --> 00:04:29,980 -Till... recently? -Now I'm starting to see her differently. 66 00:04:30,100 --> 00:04:35,020 -Has the same thing ever happened to you? -Yes. No. Probably. What's she like? 67 00:04:35,140 --> 00:04:39,220 She's special. Very Pretty. She's got dark, silky hair. 68 00:04:39,340 --> 00:04:41,540 Deep and mysterious eyes. 69 00:04:41,660 --> 00:04:43,940 Do... do I know her? 70 00:04:44,500 --> 00:04:47,260 Yeah! It's... Kagami! 71 00:04:48,300 --> 00:04:50,780 [laughter] 72 00:04:50,900 --> 00:04:52,340 Marinette? 73 00:04:52,460 --> 00:04:54,340 -Uh? What? -I was just asking you 74 00:04:54,460 --> 00:04:57,500 -what I should do about Kagami. -The Ice Queen? 75 00:04:57,620 --> 00:04:59,980 -What? -The Ice... rink! 76 00:05:00,100 --> 00:05:03,530 That's what I said. No better place to break the ice than the ice rink! 77 00:05:03,580 --> 00:05:07,980 The ice rink? I think I'd be too shy to go there with her by myself. 78 00:05:10,620 --> 00:05:13,300 Well, uh, I could come along with you, if you'd like! 79 00:05:13,420 --> 00:05:15,780 You'd do that? That's awesome! 80 00:05:15,900 --> 00:05:18,820 I can't wait to go to the ice rink together! Thanks! 81 00:05:18,940 --> 00:05:21,020 That's what friends are for! 82 00:05:21,940 --> 00:05:25,490 Tikki, please tell me what just happened didn't really happen at all! 83 00:05:26,700 --> 00:05:28,380 Argh! 84 00:05:28,780 --> 00:05:30,640 This will be your worst mess-up ever! 85 00:05:30,740 --> 00:05:34,140 Get yourself out of this, right now! Ideas, girls. Quick! 86 00:05:34,260 --> 00:05:36,610 Tell him you'd promised to hang with your GFs! 87 00:05:36,660 --> 00:05:38,340 Maybe you got lost on the way over? 88 00:05:38,460 --> 00:05:39,780 You got to go to a concert! 89 00:05:39,900 --> 00:05:42,730 You have to finish an essay on periwinkles' migration! 90 00:05:42,780 --> 00:05:45,380 Actually, girls, I don't think I want to cancel. 91 00:05:45,500 --> 00:05:47,500 -Huh? -Adrien really needs me. 92 00:05:47,620 --> 00:05:49,900 And if he wants my advice, then why not? 93 00:05:50,020 --> 00:05:53,570 After all, it's not an issue, and I'm definitely not jealous, 'cause- 94 00:05:53,660 --> 00:05:58,820 -'Cause you two love each other! -Because there's nothing between us. 95 00:05:58,940 --> 00:06:02,860 -What do you mean, nothing between you? -There's everything between you! 96 00:06:02,980 --> 00:06:05,100 I always jumble my words around him. 97 00:06:05,220 --> 00:06:07,980 So, how could I even manage going out on a date? 98 00:06:08,100 --> 00:06:10,580 I think we were actually just meant to be friends. 99 00:06:10,700 --> 00:06:13,650 Whenever I talk to him as a friend, I hardly stammer at all! 100 00:06:13,740 --> 00:06:15,820 That's a sign right there, right? 101 00:06:18,660 --> 00:06:21,420 -Hmm. -Totally not! 102 00:06:21,540 --> 00:06:26,460 [all argue] 103 00:06:35,980 --> 00:06:37,620 [sighs] 104 00:06:41,100 --> 00:06:42,780 Do you feel... kinda like this? 105 00:06:42,900 --> 00:06:46,340 [plays sad, soulful music] 106 00:06:50,140 --> 00:06:54,140 Personally, I think a girl like you deserves to feel more like... this. 107 00:06:54,260 --> 00:06:57,540 [livelier music] 108 00:07:04,740 --> 00:07:08,540 And to whoever made you feel this way, he's nothing but a... 109 00:07:09,340 --> 00:07:11,340 Ha, ha! Thanks, Luka. 110 00:07:18,900 --> 00:07:21,540 Say... are you free tomorrow? 111 00:07:25,651 --> 00:07:31,419 Adrien? Shouldn't you be working on your fencing moves? 112 00:07:31,420 --> 00:07:34,900 Mr. D'Argencourt said he was very disappointed at your last session. 113 00:07:35,380 --> 00:07:40,140 Yes, I'm heading out for a one-on-one lesson with my strongest partner, Kagami. 114 00:07:40,260 --> 00:07:41,620 Hmm. 115 00:07:49,060 --> 00:07:51,060 Could you drive me to the ice rink? 116 00:07:51,180 --> 00:07:55,220 I said I was going for a lesson, but I didn't say it was a fencing lesson. 117 00:08:02,260 --> 00:08:05,540 I can't believe it, Mr. Mayor! You want to shut my ice rink down? 118 00:08:05,660 --> 00:08:08,940 This is not your ice rink, Philippe. It belongs to the Parisians. 119 00:08:09,060 --> 00:08:12,490 I'm not closing it down. I'll just be converting it into an indoor gym 120 00:08:12,540 --> 00:08:14,620 for my Chlo๏ฟฝ... uh, my city. 121 00:08:14,740 --> 00:08:16,980 Nobody comes for lessons, anyway! 122 00:08:17,100 --> 00:08:20,820 You haven't had a single student sign-up this year. Just look around you! 123 00:08:21,060 --> 00:08:22,700 Oh! 124 00:08:24,780 --> 00:08:28,580 Huh? Wrong, Mr. Mayor! Some new skaters! I knew it! 125 00:08:29,180 --> 00:08:32,820 OK, OK! If you can get just one single sign-up within ten minutes, 126 00:08:32,940 --> 00:08:34,980 I'll put the gym conversion work on hold! 127 00:08:35,100 --> 00:08:36,540 Consider it done! 128 00:08:42,780 --> 00:08:44,900 It was really cool of you to bring Luka. 129 00:08:45,020 --> 00:08:47,420 Of course. That's what friends are for. 130 00:08:48,420 --> 00:08:52,060 I don't know what to do about Kagami. Should I... offer to hold her hand? 131 00:08:52,180 --> 00:08:53,750 -You have to let her fall. -Huh? 132 00:08:53,751 --> 00:08:56,659 No, what I meant was you{\i1} cannot{\i0} let her fall in any way. 133 00:08:56,660 --> 00:08:59,070 I mean, do whatever you can so she doesn't fall! 134 00:08:59,180 --> 00:09:02,500 So, yeah! Grab a hold of her hand and take her onto the ice and then... 135 00:09:02,620 --> 00:09:03,670 Aaah! 136 00:09:05,940 --> 00:09:10,340 Try to be natural. Go with the flow and listen to the rhythm. Just follow my lead. 137 00:09:29,060 --> 00:09:32,220 -Don't be scared. I won't tell anyone. -About what? 138 00:09:32,340 --> 00:09:34,460 That you don't know how to tie your laces! 139 00:09:38,740 --> 00:09:40,140 Come on! 140 00:09:51,100 --> 00:09:52,620 Aaah! 141 00:09:52,740 --> 00:09:54,660 -You OK? -Uh-huh. 142 00:09:59,020 --> 00:10:02,580 Hey, have you ever thought about signing up for ice-skating lessons? 143 00:10:02,700 --> 00:10:05,260 The judges couldn't resist that smile of yours! 144 00:10:05,380 --> 00:10:08,420 That's nice of you, but my life is already filled with music. 145 00:10:08,540 --> 00:10:12,020 And I might have a brand new song to write, so... 146 00:10:12,140 --> 00:10:15,060 Music's an important part of skating! Think about it! 147 00:10:16,500 --> 00:10:19,100 Did you invite them not to be alone with me? 148 00:10:19,220 --> 00:10:22,540 Of course not! It's just that I asked Marinette to help me. 149 00:10:22,660 --> 00:10:26,140 -Help you with what? -To perfect my figure-skating skills! 150 00:10:26,260 --> 00:10:28,060 But you don't need her for that. 151 00:10:33,820 --> 00:10:34,870 Ah! 152 00:10:35,740 --> 00:10:38,860 You have what it takes to be a champion. The style, the talent... 153 00:10:38,980 --> 00:10:41,570 -Let me be your coach! -I only practise noble arts, 154 00:10:41,580 --> 00:10:44,940 like archery or fencing. Ice-skating is just for fun. 155 00:10:51,820 --> 00:10:53,100 Aaah! 156 00:11:03,980 --> 00:11:07,980 I'll give you a week of lessons for free! Just few hours a day and you'd be a star! 157 00:11:10,540 --> 00:11:14,140 Thanks, but I'm already very busy as it is. 158 00:11:16,020 --> 00:11:17,980 Is that Adrien Agreste? 159 00:11:18,100 --> 00:11:20,100 Adrien Agreste, I can see it now! 160 00:11:20,220 --> 00:11:23,660 Grace and style, model and professional ice-skating champion! 161 00:11:23,780 --> 00:11:25,160 If you take lessons with me, 162 00:11:25,220 --> 00:11:28,170 I'll have you shining like the candles on a birthday cake! 163 00:11:28,260 --> 00:11:29,820 Um... maybe. 164 00:11:29,940 --> 00:11:32,060 He already does fencing with me! 165 00:11:35,900 --> 00:11:38,300 Ugh! Argh! [gasps] 166 00:11:39,340 --> 00:11:40,780 -Are you OK? -Are you OK? 167 00:11:48,580 --> 00:11:50,660 See how lessons could come in handy? 168 00:11:50,780 --> 00:11:53,610 Please, Adrien Agreste, just put your name on this form 169 00:11:53,620 --> 00:11:56,780 and your fans will come running... and my ice rink will be saved! 170 00:11:56,900 --> 00:12:01,140 None of them want to sign up. You can't force them now, can you? 171 00:12:02,100 --> 00:12:03,540 You're right. 172 00:12:06,460 --> 00:12:08,100 Get up! 173 00:12:08,340 --> 00:12:11,900 The only reason you can't stay on your feet is your hesitation. 174 00:12:12,020 --> 00:12:13,700 I never hesitate. 175 00:12:14,300 --> 00:12:15,740 Shall we go? 176 00:12:19,660 --> 00:12:21,140 Marinette, are you OK? 177 00:12:21,260 --> 00:12:26,020 I think I hurt myself. It's probably best we call it a day. 178 00:12:28,140 --> 00:12:31,620 Marinette doesn't look too good. Sorry. I have to go and check on her. 179 00:12:31,740 --> 00:12:35,860 I'm sorry, Philippe, but the ice rink will be closed down tonight. 180 00:12:39,220 --> 00:12:43,140 Ah! A burning passion that's about to be put on ice. 181 00:12:43,260 --> 00:12:45,900 What perfect bait for my akuma. 182 00:12:53,140 --> 00:12:58,340 Fly away, my pretty akuma, and evilise this ice-skater's newly frozen heart! 183 00:13:06,780 --> 00:13:08,540 Why are you so sad? 184 00:13:08,820 --> 00:13:11,220 [sighs] I like Luka. He's really nice. 185 00:13:11,340 --> 00:13:14,050 But do you think he's just like Adrien? Just a friend? 186 00:13:14,100 --> 00:13:16,500 Marinette? Are you OK? 187 00:13:16,620 --> 00:13:19,460 -Yeah, I'm fine. -You're meant to be in love with Ladybug 188 00:13:19,580 --> 00:13:21,810 and you ditch Kagami to go after Marinette? 189 00:13:21,820 --> 00:13:24,260 Me? Going after Marinette? 190 00:13:24,380 --> 00:13:26,380 No, she's just a friend. 191 00:13:30,780 --> 00:13:33,300 Frozer, I am Hawk Moth. 192 00:13:33,420 --> 00:13:35,620 They want to take your rink away from you. 193 00:13:35,740 --> 00:13:39,380 So, from now on, all of Paris will be your ice kingdom! 194 00:13:39,500 --> 00:13:43,260 In return, you must bring me Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 195 00:13:43,380 --> 00:13:45,500 Ready to skate, Hawk Moth! 196 00:13:53,180 --> 00:13:54,900 What is that? 197 00:13:55,140 --> 00:13:56,190 Marinette! Hide! 198 00:13:57,980 --> 00:14:02,300 Is that ice? Whoa! Let's try out Master Fu's Magicaroon! 199 00:14:02,420 --> 00:14:04,500 Tikki, power up! 200 00:14:08,340 --> 00:14:09,580 StalacTikki. 201 00:14:10,380 --> 00:14:12,660 StalacTikki, spots on! 202 00:14:13,100 --> 00:14:14,460 Ha! 203 00:14:30,780 --> 00:14:32,260 Plagg! Power up! 204 00:14:35,420 --> 00:14:38,940 -PlagGlacier! -PlagGlacier, claws out! 205 00:15:06,260 --> 00:15:08,140 Ladybug and Cat Noir! 206 00:15:08,260 --> 00:15:13,220 Your frozen statues will sparkle like trophies above my kingdom of ice! 207 00:15:14,660 --> 00:15:17,060 [evil laugh] 208 00:15:20,300 --> 00:15:22,380 Cat Noir, we need to set up a trap 209 00:15:22,381 --> 00:15:25,019 for whoever turned the city into a giant ice rink! 210 00:15:25,020 --> 00:15:28,300 My feline instincts prefer to track and observe before I attack. 211 00:15:28,420 --> 00:15:30,020 You go your way, I'll go mine. 212 00:15:30,140 --> 00:15:32,420 You're not still mad at me about the rose? 213 00:15:32,540 --> 00:15:34,740 There may be a certain chill now between us. 214 00:15:34,860 --> 00:15:37,700 I get it. But we should really focus on saving Paris! 215 00:15:37,820 --> 00:15:40,500 We don't always have to do everything together! 216 00:15:40,620 --> 00:15:43,990 -It's not like we're a couple! -Cat Noir, don't get all pouty on me! 217 00:15:45,340 --> 00:15:46,580 [groans] 218 00:15:52,780 --> 00:15:53,980 This way! 219 00:16:04,940 --> 00:16:07,460 I need to set a trap, but what could I use as bait? 220 00:16:08,020 --> 00:16:09,070 [chuckles] 221 00:16:28,220 --> 00:16:29,380 Thanks, kitty. 222 00:16:35,020 --> 00:16:36,500 He's too fast! 223 00:16:40,420 --> 00:16:43,300 I'm positive the akuma is in his skates. 224 00:17:00,980 --> 00:17:04,530 My cataclysm could destroy his skates, but he'd have to be up in the air. 225 00:17:04,620 --> 00:17:06,780 You were right. We'll have to set a trap. 226 00:17:06,900 --> 00:17:10,060 You were right too. We observed and now we know enough! 227 00:17:10,180 --> 00:17:14,020 Seems we're just missing a little push of luck to get the edge on him! 228 00:17:14,780 --> 00:17:16,580 Lucky charm! 229 00:17:21,780 --> 00:17:23,220 A bag of salt? 230 00:17:24,260 --> 00:17:26,300 Salt makes ice melt! 231 00:17:26,420 --> 00:17:29,730 OK, while I keep Frozer busy, you're gonna have to do some melting. 232 00:17:29,780 --> 00:17:31,220 Listen! 233 00:17:37,580 --> 00:17:39,820 [groans] 234 00:17:43,700 --> 00:17:46,780 I'm waiting for you, Frozer! Don't get cold feet now! 235 00:17:46,900 --> 00:17:48,900 Don't play with fire, Ladybug! 236 00:17:53,980 --> 00:17:56,740 -Let's see if you could do this! -Don't make me laugh! 237 00:17:59,300 --> 00:18:01,020 I'm closing in, Ladybug! 238 00:18:03,420 --> 00:18:05,500 The next one is tricky! 239 00:18:15,180 --> 00:18:18,700 Whoa! 240 00:18:20,060 --> 00:18:21,580 Cataclysm! 241 00:18:23,820 --> 00:18:26,220 No more evil-doing for you, little akuma! 242 00:18:30,060 --> 00:18:31,940 Time to de-evilise! 243 00:18:35,500 --> 00:18:36,550 Gotcha! 244 00:18:37,580 --> 00:18:39,580 Bye-bye, little butterfly. 245 00:18:39,860 --> 00:18:42,460 Miraculous Ladybug! 246 00:18:47,820 --> 00:18:48,870 Pound it! 247 00:18:48,900 --> 00:18:52,020 You smashed through my plans like an ice-breaker, Ladybug, 248 00:18:52,140 --> 00:18:55,220 but revenge is a dish best served cold! 249 00:18:59,540 --> 00:19:02,670 This is Philippe at the ice rink, he makes skating so much fun! 250 00:19:03,580 --> 00:19:04,630 Thank you, Adrien! 251 00:19:04,631 --> 00:19:07,219 I hope this helps you get more students to sign up! 252 00:19:07,220 --> 00:19:09,570 You keep doing what other people want you to do. 253 00:19:09,620 --> 00:19:11,580 No, I just want him to be happy. 254 00:19:11,700 --> 00:19:15,250 And I'm not changing my target, even if it means failing over and over, 255 00:19:15,260 --> 00:19:17,820 'cause, one day, I will succeed and hit it. 256 00:19:17,940 --> 00:19:21,010 The day you realise you've got the wrong target, I'll be here. 257 00:19:28,660 --> 00:19:29,710 [sighs] 258 00:19:29,740 --> 00:19:32,620 Do you want to take the subway together, Marinette? 259 00:19:37,260 --> 00:19:40,780 You should go over and talk to him. Thanks for inviting me out today. 260 00:19:40,900 --> 00:19:42,860 Thanks for coming with me, Luka. 261 00:19:46,260 --> 00:19:47,700 Adrien! 262 00:19:50,580 --> 00:19:52,020 Adrien! 263 00:19:54,260 --> 00:19:57,700 Marinette? Was there something you wanted to tell me? 264 00:20:03,020 --> 00:20:06,780 I love you, Adrien! Even if you love Kagami. I just had to tell you. There! 265 00:20:06,900 --> 00:20:08,940 Kagami? I don't love her. 266 00:20:09,540 --> 00:20:12,420 You're the one I love. How could I have been so blind? 267 00:20:12,540 --> 00:20:14,980 Uh... You love me? 268 00:20:15,100 --> 00:20:18,060 So... We can get married and have a beautiful house 269 00:20:18,180 --> 00:20:20,530 and a dog, a cat or a hamster, and we'll name it- 270 00:20:20,580 --> 00:20:21,980 -Marinette! -Marinette? 271 00:20:22,100 --> 00:20:23,580 You OK, Marinette? 272 00:20:28,020 --> 00:20:29,460 I just wanted to say that... 273 00:20:29,580 --> 00:20:33,180 we should go and skate at the ice rink more often. Yeah! 274 00:20:33,900 --> 00:20:37,660 -You mean... just you and me? -You and me? 275 00:20:37,780 --> 00:20:39,020 Oh, no! Course not! 276 00:20:39,140 --> 00:20:43,460 'Cause we should take the whole gang there. Luka, Kagami, Alya, Nino! 277 00:20:43,580 --> 00:20:47,020 You're right. That would be awesome! I'll try to free up some time. 278 00:20:47,140 --> 00:20:48,980 -See you at school. -Bye. 279 00:20:53,220 --> 00:20:55,780 Tikki, please don't tell me I did it again! 280 00:20:55,900 --> 00:20:59,140 Don't worry. You'll get there one day, Marinette. 281 00:20:59,900 --> 00:21:02,580 One at a time, now! Yes, yes, sign up right here. 282 00:21:02,700 --> 00:21:05,300 Learn to skate like Adrien Agreste! 283 00:21:05,350 --> 00:21:09,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.