Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,940
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:05,060 --> 00:00:08,100
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:08,101 --> 00:00:10,979
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,980 --> 00:00:12,720
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,700
{\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0}
6
00:00:15,860 --> 00:00:18,700
{\i1}? Up to the test
when things go wrong! ?{\i0}
7
00:00:18,860 --> 00:00:21,460
{\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0}
8
00:00:21,620 --> 00:00:24,300
{\i1}? The power of love,
always so strong! ?{\i0}
9
00:00:24,460 --> 00:00:27,260
{\i1}? Miraculous! ?{\i0}
10
00:00:30,700 --> 00:00:32,300
[panting]
11
00:00:32,460 --> 00:00:35,050
What are you giving Miss Bustier
for her birthday?
12
00:00:35,060 --> 00:00:36,980
I made her a scrapbook!
13
00:00:37,140 --> 00:00:38,540
Hey, what did you get her?
14
00:00:38,700 --> 00:00:39,820
-Hey!
-Let me guess.
15
00:00:39,980 --> 00:00:43,540
-You just finished your gift.
-I hope Miss Bustier likes it.
16
00:00:43,700 --> 00:00:47,460
I painted her as a superhero
because she's always here for us.
17
00:00:48,060 --> 00:00:51,620
That's better. And now, hug each other.
18
00:00:51,900 --> 00:00:55,150
I'll give her a braid of hair
to thank her for her breathing class.
19
00:00:55,220 --> 00:00:57,780
It helps me to be less afraid of akumas.
20
00:00:57,940 --> 00:01:03,740
Breathe deeply. Think of your emotions
like the surface of a quiet lake.
21
00:01:03,900 --> 00:01:06,660
[all gasp]
-Not that quiet, Kim.
22
00:01:06,820 --> 00:01:11,020
I got my inspiration from the exercise she
has us do at the beginning of every class.
23
00:01:11,820 --> 00:01:14,410
Morning, Chlo�!
Your hair is really pretty today!
24
00:01:14,540 --> 00:01:17,420
What do you mean "today"?
My hair is always pretty!
25
00:01:17,580 --> 00:01:22,180
Ugh! Yeah, well, today, Rose,
you seem less... annoying!
26
00:01:22,300 --> 00:01:25,790
Isn't it great to start the day
by sharing kind words with each other?
27
00:01:25,860 --> 00:01:29,460
Compared to those other gifts,
mine's going to be super lame!
28
00:01:29,620 --> 00:01:32,030
Don't worry, Marinette!
There's no pressure!
29
00:01:32,060 --> 00:01:35,850
How about you, Marinette? I'm sure
you've come up with something awesome!
30
00:01:35,940 --> 00:01:38,420
Oh, me? Uh... It's nearly roughing it all!
31
00:01:38,580 --> 00:01:41,500
Uh, I mean, it's really nothing at all!
32
00:01:42,140 --> 00:01:44,100
[all gasp]
33
00:01:44,260 --> 00:01:47,690
"If we wish to change the world,
we must all learn to love each other."
34
00:01:47,780 --> 00:01:51,030
That's one of the first things
she taught us when we first met her.
35
00:01:51,100 --> 00:01:53,500
-I always keep it in mind.
-Aw!
36
00:01:55,060 --> 00:01:58,060
I also added this tube of lip balm.
Her favourite colour!
37
00:01:58,220 --> 00:02:01,890
Come to think of it, she's probably
the reason we get along so awesomely!
38
00:02:02,020 --> 00:02:04,500
I'm so lucky to get a teacher like her.
39
00:02:04,660 --> 00:02:06,820
How about you, Chlo�, what's your present?
40
00:02:10,260 --> 00:02:13,620
Nothing. Just like every year
since kindergarten.
41
00:02:13,621 --> 00:02:16,499
It's not her fault!
Chlo� just doesn't like birthdays.
42
00:02:16,500 --> 00:02:18,820
She never remembers them,
just like her mom.
43
00:02:18,980 --> 00:02:21,570
Yeah, well, you don't have
to tell her my life story.
44
00:02:21,700 --> 00:02:26,500
Anyway, all that stuff about compliments
and love? Ridiculous! Utterly ridiculous!
45
00:02:26,660 --> 00:02:29,660
-This girl's got no heart.
-Of course I have a heart!
46
00:02:29,820 --> 00:02:32,220
Daddy will even buy me a second one
if I want!
47
00:02:32,380 --> 00:02:34,380
[school bell rings]
48
00:02:34,540 --> 00:02:37,940
-What's our next lesson again?
-Physical science.
49
00:02:44,940 --> 00:02:48,020
We'll be late for Mrs Mendeleiev's
Physics class, Chlo�!
50
00:02:49,300 --> 00:02:50,740
Permanent marker.
51
00:02:51,620 --> 00:02:53,140
Cap off!
52
00:02:53,980 --> 00:02:57,500
I do have a present for you,
Marinette Dupain-Cheng!
53
00:02:57,860 --> 00:03:01,820
[camera shutter clicks]
54
00:03:05,060 --> 00:03:09,420
At last, this is Miss Bustier's class!
This year will be her best birthday ever!
55
00:03:09,580 --> 00:03:11,380
[school bell rings]
56
00:03:12,020 --> 00:03:14,660
-This is for you!
-Happy Birthday, Miss Bustier!
57
00:03:14,820 --> 00:03:16,300
Oh, thank you!
58
00:03:16,900 --> 00:03:21,100
-Happy Birthday, Miss Bustier!
-Oh, you're all so sweet!
59
00:03:22,220 --> 00:03:24,020
Marinette made that one!
60
00:03:29,380 --> 00:03:30,660
[gasps]
61
00:03:31,220 --> 00:03:32,270
What?
62
00:03:32,420 --> 00:03:36,420
I know you did this, Chlo� Bourgeois!
63
00:03:36,580 --> 00:03:40,700
-A 99.56% certainty!
-So uncool, Chlo�!
64
00:03:41,300 --> 00:03:42,940
-Seriously lame!
-Calm down.
65
00:03:43,100 --> 00:03:45,220
We don't want to get upset on my birthday.
66
00:03:45,380 --> 00:03:49,460
Well, I think this present's wonderful!
It'll be my new cosmetics bag.
67
00:03:49,620 --> 00:03:52,340
I'll be able to think of both of you
every time I use it!
68
00:03:52,500 --> 00:03:55,180
What? You're not going to let her
get away with this?
69
00:03:55,340 --> 00:03:56,720
She's worse than Hawk Moth!
70
00:03:56,860 --> 00:03:59,930
At least half the city
has gotten akumatised because of her!
71
00:04:00,540 --> 00:04:03,100
Students, please! Calm down now!
72
00:04:03,260 --> 00:04:06,300
The classroom is not a place for insults
and defamation!
73
00:04:06,460 --> 00:04:08,740
Marinette! Would you come with me, please?
74
00:04:08,900 --> 00:04:11,660
-What?
-Alya, I'm relying on you
75
00:04:11,820 --> 00:04:14,180
to make sure things don't get out of hand.
76
00:04:14,340 --> 00:04:15,700
OK, Miss.
77
00:04:24,260 --> 00:04:28,180
That feeling of injustice.
What could be worse than being punished
78
00:04:28,340 --> 00:04:30,260
for someone else's wrong-doings?
79
00:04:36,300 --> 00:04:40,980
Fly away, my little akuma,
and evilise her!
80
00:04:48,380 --> 00:04:50,740
But Miss Bustier, it's so not fair!
81
00:04:50,860 --> 00:04:53,820
It was Chlo� pulling another... Chlo�!
82
00:04:53,980 --> 00:04:56,020
And I'm the one who's getting in trouble?
83
00:04:56,100 --> 00:04:59,100
Ha, ha! Of course you're not in trouble.
don't worry!
84
00:04:59,260 --> 00:05:03,350
As the class representative, I want you
to set a good example for your classmates.
85
00:05:03,460 --> 00:05:07,220
Don't give in to feelings of anger.
Try to forgive Chlo� instead.
86
00:05:10,340 --> 00:05:15,020
Argh! The emotions have weakened!
Get closer, Akuma!
87
00:05:15,620 --> 00:05:18,700
I don't get it. Chlo�
is the meanest person I've ever known.
88
00:05:18,820 --> 00:05:22,860
Come on. There are much worse people
in Paris right now than Chlo� Bourgeois!
89
00:05:23,020 --> 00:05:25,900
I'm sure people like Chlo�
are capable of great things.
90
00:05:26,060 --> 00:05:28,350
The problem is
they only think of themselves.
91
00:05:28,420 --> 00:05:32,270
They don't understand the meaning of love.
And we can't force them to change,
92
00:05:32,340 --> 00:05:34,780
but perhaps we can set a good example.
93
00:05:34,940 --> 00:05:37,380
That's why Marinettes are so important.
94
00:05:37,540 --> 00:05:40,940
Because they have a lot of love to give.
I'm counting on you.
95
00:05:41,100 --> 00:05:42,460
Yes, Miss Bustier.
96
00:05:43,980 --> 00:05:46,060
An akuma! Oh, no!
97
00:05:46,220 --> 00:05:49,700
Go away! I won't let you evilise
one of my students!
98
00:05:49,860 --> 00:05:53,580
There! The mere fear that harm
might come to her little prot�g�e!
99
00:05:53,740 --> 00:05:57,220
Fly, my little evil one,
and akumatise her!
100
00:05:57,380 --> 00:05:58,700
Oh! No! No!
101
00:06:06,020 --> 00:06:08,500
Don't give up!
Think only positive thoughts!
102
00:06:08,660 --> 00:06:12,180
{\i1}Hello, Miss. I am Hawk Moth.{\i0}
103
00:06:12,980 --> 00:06:16,180
I'm not going to listen to you!
You can't force me to do evil!
104
00:06:16,340 --> 00:06:21,100
Who said anything about evil?
There's already so much hate in the world.
105
00:06:21,260 --> 00:06:25,060
I want to help you unite
everyone together with love, at last!
106
00:06:25,220 --> 00:06:28,890
-Isn't that your greatest wish?
-Miss Bustier, please! Breathe deeply
107
00:06:29,020 --> 00:06:30,380
-and focus!
-Ah!
108
00:06:34,740 --> 00:06:39,620
Zombizoo, I'm giving you the power
to spread love and compassion.
109
00:06:39,780 --> 00:06:43,500
Thanks to you,
the whole world will be one big embrace!
110
00:06:43,660 --> 00:06:47,540
In return, bring me Ladybug
and Cat Noir's Miraculous.
111
00:06:47,660 --> 00:06:51,220
I won't stop
until everyone on Earth feels the love!
112
00:06:55,260 --> 00:06:58,060
Starting with Chlo� Bourgeois!
113
00:07:00,940 --> 00:07:04,220
I will not let Hawk Moth do this
to the best teacher in the world!
114
00:07:05,420 --> 00:07:07,620
Tikki, spots on!
115
00:07:07,780 --> 00:07:09,340
Ha!
116
00:07:25,420 --> 00:07:27,020
Whoa!
117
00:07:31,740 --> 00:07:34,620
I have got some great news for you,
students!
118
00:07:34,780 --> 00:07:39,340
From now on, everyone's going to
hug and kiss and feel the love.
119
00:07:39,500 --> 00:07:42,100
-Even you, Chlo�!
-Me?
120
00:07:44,700 --> 00:07:46,100
Yuck! Ew!
121
00:07:47,940 --> 00:07:48,990
What is that thing?
122
00:07:53,740 --> 00:07:56,330
Please, Miss Bustier!
You've gotta snap out of it!
123
00:07:56,380 --> 00:07:59,020
I'm not Miss Bustier any more!
124
00:08:00,020 --> 00:08:02,180
I am Zombizoo!
125
00:08:02,340 --> 00:08:03,900
Get out, quick!
126
00:08:11,740 --> 00:08:14,140
It's suddenly gotten very warm in here!
127
00:08:14,700 --> 00:08:17,220
I don't know what's happening. I...
128
00:08:17,380 --> 00:08:20,300
-What is wrong with you?
-Chlo�!
129
00:08:23,100 --> 00:08:24,580
Get away from me!
130
00:08:25,940 --> 00:08:27,740
-Look out!
-Kissoo!
131
00:08:27,900 --> 00:08:28,950
Myl�ne!
132
00:08:30,220 --> 00:08:34,540
-Are you OK?
-I feel feverish. I can't...
133
00:08:35,620 --> 00:08:36,980
Kissoo!
134
00:08:37,740 --> 00:08:40,660
They're contagious!
Don't let yourselves get kissed!
135
00:08:41,380 --> 00:08:43,340
Run! I'll hold them back!
136
00:08:44,460 --> 00:08:47,220
Aaah! Stop it! No, you're tickling me!
137
00:08:50,820 --> 00:08:52,580
Kissoo!
138
00:08:54,380 --> 00:08:56,780
I'll leave her in your hands, my lovelies!
139
00:08:59,140 --> 00:09:02,140
-Is Chlo� in here?
-How dare you interrupt my class?
140
00:09:02,300 --> 00:09:04,380
-Who are you?
-No? Oh, well!
141
00:09:04,540 --> 00:09:06,220
Smoochies, my poochies!
142
00:09:10,340 --> 00:09:13,220
Chlo� Bourgeois? Not in here either?
143
00:09:13,820 --> 00:09:15,300
Kisses, my lovelies!
144
00:09:16,740 --> 00:09:18,780
-Chlo�!
-Excuse me!
145
00:09:18,940 --> 00:09:21,890
-Didn't anyone teach you to knock?
-I don't like knocking.
146
00:09:21,940 --> 00:09:25,620
I prefer a gentle touch! Mwah! Kissy-boo!
147
00:09:28,140 --> 00:09:31,460
Chlo�! I'll find you sooner or later!
148
00:09:35,020 --> 00:09:37,460
There! That should hold you for a while!
149
00:09:38,500 --> 00:09:41,940
-Kissoo! Kissoo!
-Aaah!
150
00:09:44,380 --> 00:09:47,100
-Anybody here?
-Kissoo!
151
00:09:51,220 --> 00:09:53,780
-Anybody here?
-Kissoo!
152
00:09:57,060 --> 00:09:58,820
OK, not here either!
153
00:10:05,100 --> 00:10:06,860
Anybody here?
154
00:10:09,660 --> 00:10:11,460
Ladybug!
155
00:10:12,340 --> 00:10:15,500
-Oops! Sorry! Uh... Reflex!
-Ladybug?
156
00:10:15,660 --> 00:10:17,020
-Ladybug!
-We're saved!
157
00:10:17,180 --> 00:10:18,230
Are you all OK?
158
00:10:19,700 --> 00:10:21,700
-Looks like it.
-Uh... Adrien?
159
00:10:21,860 --> 00:10:23,720
He still hasn't come out of his locker.
160
00:10:25,740 --> 00:10:28,820
-Adrien?
-Kissy-boo!
161
00:10:29,260 --> 00:10:30,940
[screaming and sobbing]
162
00:10:31,100 --> 00:10:32,860
-Kissy, kissy!
-Oh, man!
163
00:10:33,020 --> 00:10:36,330
He must have gotten kissed on the stairs
when he was saving Chlo�!
164
00:10:37,180 --> 00:10:38,780
We need to head to the roof.
165
00:10:38,940 --> 00:10:42,860
Kissoo! Kissoo! Kissoo!
166
00:10:44,740 --> 00:10:47,020
Kissy! Kissy-boo!
167
00:10:48,260 --> 00:10:53,020
Admit it! That was all just a ploy
to try and get a kiss out of Ladybug!
168
00:10:53,180 --> 00:10:56,610
Come on, don't be ridiculous!
How else will we work under the radar?
169
00:10:56,620 --> 00:10:58,340
Plagg, claws out!
170
00:10:59,780 --> 00:11:01,860
Sorry, guys. No autographs this time!
171
00:11:02,020 --> 00:11:03,780
Kissoo! Kissoo!
172
00:11:05,380 --> 00:11:06,430
Kissoo! Kissoo!
173
00:11:06,431 --> 00:11:09,619
[Nadia Chamack] {\i1}Yet {\i0}{\i1}again,{\i0}
{\i1}citizens of Paris are in danger.{\i0}
174
00:11:09,620 --> 00:11:12,459
{\i1}-A strange disease is spreading.{\i0}
-Hey, guys,
175
00:11:12,460 --> 00:11:15,500
I'm all for our French greetings,
but let's not kiss for now.
176
00:11:15,660 --> 00:11:18,020
I'm glad you're here, Cat Noir.
Check this out.
177
00:11:18,021 --> 00:11:21,379
{\i1}Hordes of zombies are spreading{\i0}
{\i1}throughout Paris!{\i0}
178
00:11:21,380 --> 00:11:24,379
{\i1}Let's go over to our mayor,{\i0}
{\i1}live from City Hall.{\i0}
179
00:11:24,380 --> 00:11:27,219
{\i1}We advise all Parisians{\i0}
{\i1}to remain inside at this time.{\i0}
180
00:11:27,220 --> 00:11:29,860
{\i1}-Kissy-boo!{\i0}
{\i1}-Aaah!{\i0}
181
00:11:30,020 --> 00:11:32,130
{\i1}-Mr Mayor? Mr Mayor?{\i0}
-Daddy?
182
00:11:32,131 --> 00:11:35,299
{\i1}It looks like we're having{\i0}
{\i1}a slight technical issue.{\i0}
183
00:11:35,300 --> 00:11:38,619
{\i1}I took care of your father, Chlo�!{\i0}
{\i1}Show yourself!{\i0}
184
00:11:38,620 --> 00:11:41,500
-Aaah!
{\i1}-Then, Ladybug and Cat Noir,{\i0}
185
00:11:41,660 --> 00:11:43,520
{\i1}I'm coming for you! Mwah!{\i0}
186
00:11:43,521 --> 00:11:46,339
{\i1}Unless my sweethearts{\i0}
{\i1}get hold of you first!{\i0}
187
00:11:46,340 --> 00:11:49,939
{\i1}Because very soon,{\i0} {\i1}the
whole city will be hot on your heels!{\i0}
188
00:11:49,940 --> 00:11:51,340
[evil laugh]
189
00:11:51,500 --> 00:11:55,500
Chlo�! Huh! Always Chlo�!
You only think about yourself!
190
00:11:55,660 --> 00:11:59,260
-Why don't we give 'em what they want?
-Hey, yeah! Good idea!
191
00:11:59,420 --> 00:12:01,860
Is it my fault if I'm better
than all of you?
192
00:12:02,020 --> 00:12:03,520
Sorry to disappoint you guys,
193
00:12:03,580 --> 00:12:05,940
but she doesn't deserve this
any more than you.
194
00:12:06,100 --> 00:12:08,620
And we need her as bait
when the time is right.
195
00:12:08,780 --> 00:12:10,900
Uh... thanks?
196
00:12:11,060 --> 00:12:12,110
They're coming!
197
00:12:12,220 --> 00:12:14,940
We've gotta evacuate! Over there!
198
00:12:15,100 --> 00:12:18,650
-Cat Noir, do you know how to drive?
-You should know the answer to that.
199
00:12:18,700 --> 00:12:21,020
-I can do anything!
-Kitties first, then!
200
00:12:21,860 --> 00:12:22,910
Woohoo!
201
00:12:31,580 --> 00:12:33,340
Max and Kim, you go first!
202
00:12:37,540 --> 00:12:39,620
[shrieks]
203
00:12:47,660 --> 00:12:48,710
Stop!
204
00:12:48,820 --> 00:12:49,870
Hurry up!
205
00:12:51,060 --> 00:12:54,660
Kissoo! Kissoo! Kissoo!
206
00:12:54,820 --> 00:12:56,060
-Aaah!
-Max!
207
00:12:56,660 --> 00:12:58,940
-Kissoo!
-Come on, Chlo�!
208
00:12:59,100 --> 00:13:02,140
Kissoo!
209
00:13:02,300 --> 00:13:05,970
Play the hero as much as you like,
but you won't be getting a kiss out of me!
210
00:13:06,100 --> 00:13:11,580
-Just go, before I change my mind!
-Kissoo! Kissoo! Kissoo!
211
00:13:12,380 --> 00:13:14,220
Aaah! Aaah!
212
00:13:14,380 --> 00:13:16,140
-Slow down, Chlo�!
-Aaah!
213
00:13:16,300 --> 00:13:17,540
-Oh!
-Kissoo!
214
00:13:17,700 --> 00:13:19,940
Hello? Who's going to come and save me?
215
00:13:21,380 --> 00:13:23,060
Yoo-hoo! Kissy-kissy-kissy!
216
00:13:24,740 --> 00:13:28,060
-No!
-I can't just leave her by herself!
217
00:13:28,220 --> 00:13:32,140
Oh, great! Now I've twisted my ankle,
because you weren't fast enough!
218
00:13:34,900 --> 00:13:38,460
Take care of Chlo�.
Besides, you'll save all of us, right?
219
00:13:38,620 --> 00:13:40,700
Yeah, that's a promise!
220
00:13:43,580 --> 00:13:45,500
-You want a kissy?
-Kissy.
221
00:13:45,660 --> 00:13:47,740
-Aaah!
-Rose!
222
00:13:50,220 --> 00:13:51,580
Aaah!
223
00:13:51,740 --> 00:13:54,340
Na-na-nana-na! Kissy-kissy-kissy!
224
00:13:55,900 --> 00:13:57,100
Hurry Up. We gotta go now!
225
00:13:58,540 --> 00:14:00,220
Kissoo!
226
00:14:11,780 --> 00:14:13,860
I thought you said you knew how to drive!
227
00:14:13,861 --> 00:14:16,419
I've mastered every car
in{\i1} Extreme Racing 3,{\i0}
228
00:14:16,420 --> 00:14:20,340
-but there are no buses in that game!
-Kissy-kissy-kissy!
229
00:14:23,900 --> 00:14:28,180
-Are you OK?
-Yeah. Just a close call, that's all.
230
00:14:30,820 --> 00:14:33,580
-So what now?
-Let's take Chlo� to the Eiffel Tower.
231
00:14:33,740 --> 00:14:37,740
There'll be fewer places
for Zombizoo's disciples to run to.
232
00:14:37,900 --> 00:14:40,310
-Less places for us to hide!
-It's the only way,
233
00:14:40,340 --> 00:14:42,810
-if we want Zombizoo to turn up in person!
-Argh!
234
00:14:49,540 --> 00:14:54,820
-I totally trust you, Ladybug!
-People must stop invading my space!
235
00:15:00,740 --> 00:15:03,140
Don't forget our agreement, Zombizoo!
236
00:15:03,300 --> 00:15:06,140
No one can escape my kiss!
237
00:15:07,620 --> 00:15:09,060
Ha!
238
00:15:19,700 --> 00:15:21,300
Stay together and follow me!
239
00:15:30,700 --> 00:15:34,380
Nino! The vending machine! Quick!
Everybody inside the elevator!
240
00:15:35,020 --> 00:15:36,070
Faster! Faster!
241
00:15:38,060 --> 00:15:39,220
Alya!
242
00:15:42,260 --> 00:15:45,140
-Oh, no!
-There's nothing we can do for her!
243
00:15:45,300 --> 00:15:46,860
Come on!
244
00:15:47,020 --> 00:15:50,620
He's right. Just go, and save us all.
245
00:15:54,300 --> 00:15:57,300
Nino? Nino!
246
00:16:00,780 --> 00:16:03,010
It doesn't matter
we're the only ones left,
247
00:16:03,020 --> 00:16:04,660
since you'll fix it all in the end.
248
00:16:04,820 --> 00:16:06,300
Only the best remain!
249
00:16:07,980 --> 00:16:10,870
This isn't the first time
we've been in trouble together.
250
00:16:11,620 --> 00:16:13,220
Kissoo!
251
00:16:15,820 --> 00:16:17,740
Straight ahead! Eiffel's office!
252
00:16:19,180 --> 00:16:21,420
Kissoo! Kissoo! Kissoo!
253
00:16:21,580 --> 00:16:22,660
Ladybug! Catch!
254
00:16:22,820 --> 00:16:23,870
Aaah!
255
00:16:30,180 --> 00:16:31,740
Aaah!
256
00:16:33,180 --> 00:16:34,230
Phew!
257
00:16:34,260 --> 00:16:37,340
-Kissoo! Kissoo!
-Cat Noir!
258
00:16:37,500 --> 00:16:38,940
I'll just stay here and chill.
259
00:16:39,100 --> 00:16:42,770
If we're going to end up kissing,
I'd rather we do it after you save us, OK?
260
00:16:42,900 --> 00:16:45,980
You're the only one
who can fix this for us. No arguing now!
261
00:16:51,420 --> 00:16:53,780
It's down to you and me! Chlo�?
262
00:16:55,460 --> 00:16:58,260
At least I won't get in your way now.
Good luck!
263
00:16:58,420 --> 00:16:59,540
[evil laugh]
264
00:16:59,700 --> 00:17:02,900
Hand over Chlo� and your Miraculous,
Ladybug!
265
00:17:03,060 --> 00:17:06,780
Then I might just let you witness
the final triumph of love!
266
00:17:06,940 --> 00:17:09,020
Victory has never been so close!
267
00:17:09,620 --> 00:17:11,420
Lucky Charm!
268
00:17:17,700 --> 00:17:20,410
Make-up remover?
How will you save my life with that?
269
00:17:23,740 --> 00:17:24,790
Cataclysm!
270
00:17:28,380 --> 00:17:30,420
-Cat Noir!
-Kissoo!
271
00:17:33,100 --> 00:17:35,460
Don't worry, Kitty,
you'll get your kisses.
272
00:17:35,620 --> 00:17:38,060
But first,
I have a lucky charm I need to use!
273
00:17:38,700 --> 00:17:40,020
-I'm sorry!
-What?
274
00:17:40,180 --> 00:17:42,020
-This is all my fault!
-Awesome.
275
00:17:42,180 --> 00:17:43,620
But now's not a good time.
276
00:17:48,100 --> 00:17:50,100
Save us all, Ladybug!
277
00:17:54,380 --> 00:17:58,260
You're all alone, Ladybug! Accept
my love and give me your Miraculous!
278
00:17:58,420 --> 00:17:59,700
This is not true love!
279
00:18:10,940 --> 00:18:12,020
No!
280
00:18:19,460 --> 00:18:21,740
No more evil-doing for you, little akuma!
281
00:18:25,540 --> 00:18:27,580
Time to de-evilise!
282
00:18:31,060 --> 00:18:32,110
Gotcha!
283
00:18:33,460 --> 00:18:35,140
Bye-bye, little butterfly.
284
00:18:35,500 --> 00:18:38,020
Miraculous Ladybug!
285
00:18:41,420 --> 00:18:42,470
Aaah!
286
00:18:53,100 --> 00:18:58,980
Ladybug, Cat Noir, if Zombizoo is right,
if love does always conquer,
287
00:18:59,140 --> 00:19:03,700
then, some day, my most cherished wish
will come true, for sure.
288
00:19:11,540 --> 00:19:12,690
-Pound it!
-Pound it!
289
00:19:12,780 --> 00:19:18,340
Ladybug? Cat Noir? What on Earth... ?
Oh! Ah! The akuma overtook me!
290
00:19:18,500 --> 00:19:23,140
Oh, no! I... I let my negative emotions
get the upper hand. How terrible!
291
00:19:23,300 --> 00:19:25,540
-I'm terrible.
-That's not true!
292
00:19:25,700 --> 00:19:29,020
It wasn't your fault.
Hawk Moth is the one to blame.
293
00:19:29,180 --> 00:19:32,220
-But I hurt a lot of people.
-No.
294
00:19:33,980 --> 00:19:37,700
I did! I forgot your birthday, once again.
295
00:19:37,860 --> 00:19:42,420
And when I saw everyone had prepared
a gift for you, I totally lost it,
296
00:19:42,580 --> 00:19:47,780
because I too would have liked to offer
you something. I'm sorry, Miss Bustier.
297
00:19:48,340 --> 00:19:49,390
Thank you, Chlo�.
298
00:19:49,460 --> 00:19:54,140
Those words are the best
possible gift you could ever give me!
299
00:20:00,940 --> 00:20:03,820
Uh, yeah. OK, then, we're all good.
300
00:20:06,860 --> 00:20:07,940
Woohoo!
301
00:20:10,220 --> 00:20:13,860
Me? You want me to apologise
to the entire class?
302
00:20:14,020 --> 00:20:17,980
Ridiculous! They should be thanking me
for saving everybody!
303
00:20:18,140 --> 00:20:21,740
I happen to have several accounts
of what went down, including my own,
304
00:20:21,900 --> 00:20:24,580
and they don't exactly match your version.
305
00:20:24,740 --> 00:20:28,180
I heard you helped Ladybug
and saved Miss Bustier. Awesome!
306
00:20:28,340 --> 00:20:30,580
There is a heart beating in there,
after all.
307
00:20:30,740 --> 00:20:34,140
Sorry I said there wasn't... and thanks.
308
00:20:37,460 --> 00:20:41,140
Marinette!
Girl, are you still zombizoofied or what?
309
00:20:41,300 --> 00:20:45,140
I've realised Chlo� has a heart too.
She just doesn't know how to use it.
310
00:20:45,300 --> 00:20:48,730
Hopefully, she'll learn if we continue
setting a positive example.
311
00:20:54,180 --> 00:20:56,700
-Morning, everyone!
-Morning, Miss Bustier!
312
00:20:56,860 --> 00:20:58,060
Glad to see you all.
313
00:20:58,220 --> 00:21:02,620
As usual, we'll start the day by giving
a nice compliment to your neighbour.
314
00:21:07,460 --> 00:21:08,900
[lively music]
315
00:21:08,950 --> 00:21:13,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.