All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s02e15 Frightningale.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,940 {\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0} 2 00:00:05,060 --> 00:00:08,100 {\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0} 3 00:00:08,101 --> 00:00:10,979 {\i1}But there's something about me{\i0} {\i1}that no one knows yet.{\i0} 4 00:00:10,980 --> 00:00:12,720 {\i1}Because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,380 --> 00:00:15,700 {\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0} 6 00:00:15,860 --> 00:00:18,700 {\i1}? Up to the test when things go wrong! ?{\i0} 7 00:00:18,860 --> 00:00:21,460 {\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0} 8 00:00:21,620 --> 00:00:24,300 {\i1}? The power of love, always so strong! ?{\i0} 9 00:00:24,460 --> 00:00:27,260 {\i1}? Miraculous! ?{\i0} 10 00:00:30,700 --> 00:00:32,300 [panting] 11 00:00:32,460 --> 00:00:35,050 What are you giving Miss Bustier for her birthday? 12 00:00:35,060 --> 00:00:36,980 I made her a scrapbook! 13 00:00:37,140 --> 00:00:38,540 Hey, what did you get her? 14 00:00:38,700 --> 00:00:39,820 -Hey! -Let me guess. 15 00:00:39,980 --> 00:00:43,540 -You just finished your gift. -I hope Miss Bustier likes it. 16 00:00:43,700 --> 00:00:47,460 I painted her as a superhero because she's always here for us. 17 00:00:48,060 --> 00:00:51,620 That's better. And now, hug each other. 18 00:00:51,900 --> 00:00:55,150 I'll give her a braid of hair to thank her for her breathing class. 19 00:00:55,220 --> 00:00:57,780 It helps me to be less afraid of akumas. 20 00:00:57,940 --> 00:01:03,740 Breathe deeply. Think of your emotions like the surface of a quiet lake. 21 00:01:03,900 --> 00:01:06,660 [all gasp] -Not that quiet, Kim. 22 00:01:06,820 --> 00:01:11,020 I got my inspiration from the exercise she has us do at the beginning of every class. 23 00:01:11,820 --> 00:01:14,410 Morning, Chlo�! Your hair is really pretty today! 24 00:01:14,540 --> 00:01:17,420 What do you mean "today"? My hair is always pretty! 25 00:01:17,580 --> 00:01:22,180 Ugh! Yeah, well, today, Rose, you seem less... annoying! 26 00:01:22,300 --> 00:01:25,790 Isn't it great to start the day by sharing kind words with each other? 27 00:01:25,860 --> 00:01:29,460 Compared to those other gifts, mine's going to be super lame! 28 00:01:29,620 --> 00:01:32,030 Don't worry, Marinette! There's no pressure! 29 00:01:32,060 --> 00:01:35,850 How about you, Marinette? I'm sure you've come up with something awesome! 30 00:01:35,940 --> 00:01:38,420 Oh, me? Uh... It's nearly roughing it all! 31 00:01:38,580 --> 00:01:41,500 Uh, I mean, it's really nothing at all! 32 00:01:42,140 --> 00:01:44,100 [all gasp] 33 00:01:44,260 --> 00:01:47,690 "If we wish to change the world, we must all learn to love each other." 34 00:01:47,780 --> 00:01:51,030 That's one of the first things she taught us when we first met her. 35 00:01:51,100 --> 00:01:53,500 -I always keep it in mind. -Aw! 36 00:01:55,060 --> 00:01:58,060 I also added this tube of lip balm. Her favourite colour! 37 00:01:58,220 --> 00:02:01,890 Come to think of it, she's probably the reason we get along so awesomely! 38 00:02:02,020 --> 00:02:04,500 I'm so lucky to get a teacher like her. 39 00:02:04,660 --> 00:02:06,820 How about you, Chlo�, what's your present? 40 00:02:10,260 --> 00:02:13,620 Nothing. Just like every year since kindergarten. 41 00:02:13,621 --> 00:02:16,499 It's not her fault! Chlo� just doesn't like birthdays. 42 00:02:16,500 --> 00:02:18,820 She never remembers them, just like her mom. 43 00:02:18,980 --> 00:02:21,570 Yeah, well, you don't have to tell her my life story. 44 00:02:21,700 --> 00:02:26,500 Anyway, all that stuff about compliments and love? Ridiculous! Utterly ridiculous! 45 00:02:26,660 --> 00:02:29,660 -This girl's got no heart. -Of course I have a heart! 46 00:02:29,820 --> 00:02:32,220 Daddy will even buy me a second one if I want! 47 00:02:32,380 --> 00:02:34,380 [school bell rings] 48 00:02:34,540 --> 00:02:37,940 -What's our next lesson again? -Physical science. 49 00:02:44,940 --> 00:02:48,020 We'll be late for Mrs Mendeleiev's Physics class, Chlo�! 50 00:02:49,300 --> 00:02:50,740 Permanent marker. 51 00:02:51,620 --> 00:02:53,140 Cap off! 52 00:02:53,980 --> 00:02:57,500 I do have a present for you, Marinette Dupain-Cheng! 53 00:02:57,860 --> 00:03:01,820 [camera shutter clicks] 54 00:03:05,060 --> 00:03:09,420 At last, this is Miss Bustier's class! This year will be her best birthday ever! 55 00:03:09,580 --> 00:03:11,380 [school bell rings] 56 00:03:12,020 --> 00:03:14,660 -This is for you! -Happy Birthday, Miss Bustier! 57 00:03:14,820 --> 00:03:16,300 Oh, thank you! 58 00:03:16,900 --> 00:03:21,100 -Happy Birthday, Miss Bustier! -Oh, you're all so sweet! 59 00:03:22,220 --> 00:03:24,020 Marinette made that one! 60 00:03:29,380 --> 00:03:30,660 [gasps] 61 00:03:31,220 --> 00:03:32,270 What? 62 00:03:32,420 --> 00:03:36,420 I know you did this, Chlo� Bourgeois! 63 00:03:36,580 --> 00:03:40,700 -A 99.56% certainty! -So uncool, Chlo�! 64 00:03:41,300 --> 00:03:42,940 -Seriously lame! -Calm down. 65 00:03:43,100 --> 00:03:45,220 We don't want to get upset on my birthday. 66 00:03:45,380 --> 00:03:49,460 Well, I think this present's wonderful! It'll be my new cosmetics bag. 67 00:03:49,620 --> 00:03:52,340 I'll be able to think of both of you every time I use it! 68 00:03:52,500 --> 00:03:55,180 What? You're not going to let her get away with this? 69 00:03:55,340 --> 00:03:56,720 She's worse than Hawk Moth! 70 00:03:56,860 --> 00:03:59,930 At least half the city has gotten akumatised because of her! 71 00:04:00,540 --> 00:04:03,100 Students, please! Calm down now! 72 00:04:03,260 --> 00:04:06,300 The classroom is not a place for insults and defamation! 73 00:04:06,460 --> 00:04:08,740 Marinette! Would you come with me, please? 74 00:04:08,900 --> 00:04:11,660 -What? -Alya, I'm relying on you 75 00:04:11,820 --> 00:04:14,180 to make sure things don't get out of hand. 76 00:04:14,340 --> 00:04:15,700 OK, Miss. 77 00:04:24,260 --> 00:04:28,180 That feeling of injustice. What could be worse than being punished 78 00:04:28,340 --> 00:04:30,260 for someone else's wrong-doings? 79 00:04:36,300 --> 00:04:40,980 Fly away, my little akuma, and evilise her! 80 00:04:48,380 --> 00:04:50,740 But Miss Bustier, it's so not fair! 81 00:04:50,860 --> 00:04:53,820 It was Chlo� pulling another... Chlo�! 82 00:04:53,980 --> 00:04:56,020 And I'm the one who's getting in trouble? 83 00:04:56,100 --> 00:04:59,100 Ha, ha! Of course you're not in trouble. don't worry! 84 00:04:59,260 --> 00:05:03,350 As the class representative, I want you to set a good example for your classmates. 85 00:05:03,460 --> 00:05:07,220 Don't give in to feelings of anger. Try to forgive Chlo� instead. 86 00:05:10,340 --> 00:05:15,020 Argh! The emotions have weakened! Get closer, Akuma! 87 00:05:15,620 --> 00:05:18,700 I don't get it. Chlo� is the meanest person I've ever known. 88 00:05:18,820 --> 00:05:22,860 Come on. There are much worse people in Paris right now than Chlo� Bourgeois! 89 00:05:23,020 --> 00:05:25,900 I'm sure people like Chlo� are capable of great things. 90 00:05:26,060 --> 00:05:28,350 The problem is they only think of themselves. 91 00:05:28,420 --> 00:05:32,270 They don't understand the meaning of love. And we can't force them to change, 92 00:05:32,340 --> 00:05:34,780 but perhaps we can set a good example. 93 00:05:34,940 --> 00:05:37,380 That's why Marinettes are so important. 94 00:05:37,540 --> 00:05:40,940 Because they have a lot of love to give. I'm counting on you. 95 00:05:41,100 --> 00:05:42,460 Yes, Miss Bustier. 96 00:05:43,980 --> 00:05:46,060 An akuma! Oh, no! 97 00:05:46,220 --> 00:05:49,700 Go away! I won't let you evilise one of my students! 98 00:05:49,860 --> 00:05:53,580 There! The mere fear that harm might come to her little prot�g�e! 99 00:05:53,740 --> 00:05:57,220 Fly, my little evil one, and akumatise her! 100 00:05:57,380 --> 00:05:58,700 Oh! No! No! 101 00:06:06,020 --> 00:06:08,500 Don't give up! Think only positive thoughts! 102 00:06:08,660 --> 00:06:12,180 {\i1}Hello, Miss. I am Hawk Moth.{\i0} 103 00:06:12,980 --> 00:06:16,180 I'm not going to listen to you! You can't force me to do evil! 104 00:06:16,340 --> 00:06:21,100 Who said anything about evil? There's already so much hate in the world. 105 00:06:21,260 --> 00:06:25,060 I want to help you unite everyone together with love, at last! 106 00:06:25,220 --> 00:06:28,890 -Isn't that your greatest wish? -Miss Bustier, please! Breathe deeply 107 00:06:29,020 --> 00:06:30,380 -and focus! -Ah! 108 00:06:34,740 --> 00:06:39,620 Zombizoo, I'm giving you the power to spread love and compassion. 109 00:06:39,780 --> 00:06:43,500 Thanks to you, the whole world will be one big embrace! 110 00:06:43,660 --> 00:06:47,540 In return, bring me Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 111 00:06:47,660 --> 00:06:51,220 I won't stop until everyone on Earth feels the love! 112 00:06:55,260 --> 00:06:58,060 Starting with Chlo� Bourgeois! 113 00:07:00,940 --> 00:07:04,220 I will not let Hawk Moth do this to the best teacher in the world! 114 00:07:05,420 --> 00:07:07,620 Tikki, spots on! 115 00:07:07,780 --> 00:07:09,340 Ha! 116 00:07:25,420 --> 00:07:27,020 Whoa! 117 00:07:31,740 --> 00:07:34,620 I have got some great news for you, students! 118 00:07:34,780 --> 00:07:39,340 From now on, everyone's going to hug and kiss and feel the love. 119 00:07:39,500 --> 00:07:42,100 -Even you, Chlo�! -Me? 120 00:07:44,700 --> 00:07:46,100 Yuck! Ew! 121 00:07:47,940 --> 00:07:48,990 What is that thing? 122 00:07:53,740 --> 00:07:56,330 Please, Miss Bustier! You've gotta snap out of it! 123 00:07:56,380 --> 00:07:59,020 I'm not Miss Bustier any more! 124 00:08:00,020 --> 00:08:02,180 I am Zombizoo! 125 00:08:02,340 --> 00:08:03,900 Get out, quick! 126 00:08:11,740 --> 00:08:14,140 It's suddenly gotten very warm in here! 127 00:08:14,700 --> 00:08:17,220 I don't know what's happening. I... 128 00:08:17,380 --> 00:08:20,300 -What is wrong with you? -Chlo�! 129 00:08:23,100 --> 00:08:24,580 Get away from me! 130 00:08:25,940 --> 00:08:27,740 -Look out! -Kissoo! 131 00:08:27,900 --> 00:08:28,950 Myl�ne! 132 00:08:30,220 --> 00:08:34,540 -Are you OK? -I feel feverish. I can't... 133 00:08:35,620 --> 00:08:36,980 Kissoo! 134 00:08:37,740 --> 00:08:40,660 They're contagious! Don't let yourselves get kissed! 135 00:08:41,380 --> 00:08:43,340 Run! I'll hold them back! 136 00:08:44,460 --> 00:08:47,220 Aaah! Stop it! No, you're tickling me! 137 00:08:50,820 --> 00:08:52,580 Kissoo! 138 00:08:54,380 --> 00:08:56,780 I'll leave her in your hands, my lovelies! 139 00:08:59,140 --> 00:09:02,140 -Is Chlo� in here? -How dare you interrupt my class? 140 00:09:02,300 --> 00:09:04,380 -Who are you? -No? Oh, well! 141 00:09:04,540 --> 00:09:06,220 Smoochies, my poochies! 142 00:09:10,340 --> 00:09:13,220 Chlo� Bourgeois? Not in here either? 143 00:09:13,820 --> 00:09:15,300 Kisses, my lovelies! 144 00:09:16,740 --> 00:09:18,780 -Chlo�! -Excuse me! 145 00:09:18,940 --> 00:09:21,890 -Didn't anyone teach you to knock? -I don't like knocking. 146 00:09:21,940 --> 00:09:25,620 I prefer a gentle touch! Mwah! Kissy-boo! 147 00:09:28,140 --> 00:09:31,460 Chlo�! I'll find you sooner or later! 148 00:09:35,020 --> 00:09:37,460 There! That should hold you for a while! 149 00:09:38,500 --> 00:09:41,940 -Kissoo! Kissoo! -Aaah! 150 00:09:44,380 --> 00:09:47,100 -Anybody here? -Kissoo! 151 00:09:51,220 --> 00:09:53,780 -Anybody here? -Kissoo! 152 00:09:57,060 --> 00:09:58,820 OK, not here either! 153 00:10:05,100 --> 00:10:06,860 Anybody here? 154 00:10:09,660 --> 00:10:11,460 Ladybug! 155 00:10:12,340 --> 00:10:15,500 -Oops! Sorry! Uh... Reflex! -Ladybug? 156 00:10:15,660 --> 00:10:17,020 -Ladybug! -We're saved! 157 00:10:17,180 --> 00:10:18,230 Are you all OK? 158 00:10:19,700 --> 00:10:21,700 -Looks like it. -Uh... Adrien? 159 00:10:21,860 --> 00:10:23,720 He still hasn't come out of his locker. 160 00:10:25,740 --> 00:10:28,820 -Adrien? -Kissy-boo! 161 00:10:29,260 --> 00:10:30,940 [screaming and sobbing] 162 00:10:31,100 --> 00:10:32,860 -Kissy, kissy! -Oh, man! 163 00:10:33,020 --> 00:10:36,330 He must have gotten kissed on the stairs when he was saving Chlo�! 164 00:10:37,180 --> 00:10:38,780 We need to head to the roof. 165 00:10:38,940 --> 00:10:42,860 Kissoo! Kissoo! Kissoo! 166 00:10:44,740 --> 00:10:47,020 Kissy! Kissy-boo! 167 00:10:48,260 --> 00:10:53,020 Admit it! That was all just a ploy to try and get a kiss out of Ladybug! 168 00:10:53,180 --> 00:10:56,610 Come on, don't be ridiculous! How else will we work under the radar? 169 00:10:56,620 --> 00:10:58,340 Plagg, claws out! 170 00:10:59,780 --> 00:11:01,860 Sorry, guys. No autographs this time! 171 00:11:02,020 --> 00:11:03,780 Kissoo! Kissoo! 172 00:11:05,380 --> 00:11:06,430 Kissoo! Kissoo! 173 00:11:06,431 --> 00:11:09,619 [Nadia Chamack] {\i1}Yet {\i0}{\i1}again,{\i0} {\i1}citizens of Paris are in danger.{\i0} 174 00:11:09,620 --> 00:11:12,459 {\i1}-A strange disease is spreading.{\i0} -Hey, guys, 175 00:11:12,460 --> 00:11:15,500 I'm all for our French greetings, but let's not kiss for now. 176 00:11:15,660 --> 00:11:18,020 I'm glad you're here, Cat Noir. Check this out. 177 00:11:18,021 --> 00:11:21,379 {\i1}Hordes of zombies are spreading{\i0} {\i1}throughout Paris!{\i0} 178 00:11:21,380 --> 00:11:24,379 {\i1}Let's go over to our mayor,{\i0} {\i1}live from City Hall.{\i0} 179 00:11:24,380 --> 00:11:27,219 {\i1}We advise all Parisians{\i0} {\i1}to remain inside at this time.{\i0} 180 00:11:27,220 --> 00:11:29,860 {\i1}-Kissy-boo!{\i0} {\i1}-Aaah!{\i0} 181 00:11:30,020 --> 00:11:32,130 {\i1}-Mr Mayor? Mr Mayor?{\i0} -Daddy? 182 00:11:32,131 --> 00:11:35,299 {\i1}It looks like we're having{\i0} {\i1}a slight technical issue.{\i0} 183 00:11:35,300 --> 00:11:38,619 {\i1}I took care of your father, Chlo�!{\i0} {\i1}Show yourself!{\i0} 184 00:11:38,620 --> 00:11:41,500 -Aaah! {\i1}-Then, Ladybug and Cat Noir,{\i0} 185 00:11:41,660 --> 00:11:43,520 {\i1}I'm coming for you! Mwah!{\i0} 186 00:11:43,521 --> 00:11:46,339 {\i1}Unless my sweethearts{\i0} {\i1}get hold of you first!{\i0} 187 00:11:46,340 --> 00:11:49,939 {\i1}Because very soon,{\i0} {\i1}the whole city will be hot on your heels!{\i0} 188 00:11:49,940 --> 00:11:51,340 [evil laugh] 189 00:11:51,500 --> 00:11:55,500 Chlo�! Huh! Always Chlo�! You only think about yourself! 190 00:11:55,660 --> 00:11:59,260 -Why don't we give 'em what they want? -Hey, yeah! Good idea! 191 00:11:59,420 --> 00:12:01,860 Is it my fault if I'm better than all of you? 192 00:12:02,020 --> 00:12:03,520 Sorry to disappoint you guys, 193 00:12:03,580 --> 00:12:05,940 but she doesn't deserve this any more than you. 194 00:12:06,100 --> 00:12:08,620 And we need her as bait when the time is right. 195 00:12:08,780 --> 00:12:10,900 Uh... thanks? 196 00:12:11,060 --> 00:12:12,110 They're coming! 197 00:12:12,220 --> 00:12:14,940 We've gotta evacuate! Over there! 198 00:12:15,100 --> 00:12:18,650 -Cat Noir, do you know how to drive? -You should know the answer to that. 199 00:12:18,700 --> 00:12:21,020 -I can do anything! -Kitties first, then! 200 00:12:21,860 --> 00:12:22,910 Woohoo! 201 00:12:31,580 --> 00:12:33,340 Max and Kim, you go first! 202 00:12:37,540 --> 00:12:39,620 [shrieks] 203 00:12:47,660 --> 00:12:48,710 Stop! 204 00:12:48,820 --> 00:12:49,870 Hurry up! 205 00:12:51,060 --> 00:12:54,660 Kissoo! Kissoo! Kissoo! 206 00:12:54,820 --> 00:12:56,060 -Aaah! -Max! 207 00:12:56,660 --> 00:12:58,940 -Kissoo! -Come on, Chlo�! 208 00:12:59,100 --> 00:13:02,140 Kissoo! 209 00:13:02,300 --> 00:13:05,970 Play the hero as much as you like, but you won't be getting a kiss out of me! 210 00:13:06,100 --> 00:13:11,580 -Just go, before I change my mind! -Kissoo! Kissoo! Kissoo! 211 00:13:12,380 --> 00:13:14,220 Aaah! Aaah! 212 00:13:14,380 --> 00:13:16,140 -Slow down, Chlo�! -Aaah! 213 00:13:16,300 --> 00:13:17,540 -Oh! -Kissoo! 214 00:13:17,700 --> 00:13:19,940 Hello? Who's going to come and save me? 215 00:13:21,380 --> 00:13:23,060 Yoo-hoo! Kissy-kissy-kissy! 216 00:13:24,740 --> 00:13:28,060 -No! -I can't just leave her by herself! 217 00:13:28,220 --> 00:13:32,140 Oh, great! Now I've twisted my ankle, because you weren't fast enough! 218 00:13:34,900 --> 00:13:38,460 Take care of Chlo�. Besides, you'll save all of us, right? 219 00:13:38,620 --> 00:13:40,700 Yeah, that's a promise! 220 00:13:43,580 --> 00:13:45,500 -You want a kissy? -Kissy. 221 00:13:45,660 --> 00:13:47,740 -Aaah! -Rose! 222 00:13:50,220 --> 00:13:51,580 Aaah! 223 00:13:51,740 --> 00:13:54,340 Na-na-nana-na! Kissy-kissy-kissy! 224 00:13:55,900 --> 00:13:57,100 Hurry Up. We gotta go now! 225 00:13:58,540 --> 00:14:00,220 Kissoo! 226 00:14:11,780 --> 00:14:13,860 I thought you said you knew how to drive! 227 00:14:13,861 --> 00:14:16,419 I've mastered every car in{\i1} Extreme Racing 3,{\i0} 228 00:14:16,420 --> 00:14:20,340 -but there are no buses in that game! -Kissy-kissy-kissy! 229 00:14:23,900 --> 00:14:28,180 -Are you OK? -Yeah. Just a close call, that's all. 230 00:14:30,820 --> 00:14:33,580 -So what now? -Let's take Chlo� to the Eiffel Tower. 231 00:14:33,740 --> 00:14:37,740 There'll be fewer places for Zombizoo's disciples to run to. 232 00:14:37,900 --> 00:14:40,310 -Less places for us to hide! -It's the only way, 233 00:14:40,340 --> 00:14:42,810 -if we want Zombizoo to turn up in person! -Argh! 234 00:14:49,540 --> 00:14:54,820 -I totally trust you, Ladybug! -People must stop invading my space! 235 00:15:00,740 --> 00:15:03,140 Don't forget our agreement, Zombizoo! 236 00:15:03,300 --> 00:15:06,140 No one can escape my kiss! 237 00:15:07,620 --> 00:15:09,060 Ha! 238 00:15:19,700 --> 00:15:21,300 Stay together and follow me! 239 00:15:30,700 --> 00:15:34,380 Nino! The vending machine! Quick! Everybody inside the elevator! 240 00:15:35,020 --> 00:15:36,070 Faster! Faster! 241 00:15:38,060 --> 00:15:39,220 Alya! 242 00:15:42,260 --> 00:15:45,140 -Oh, no! -There's nothing we can do for her! 243 00:15:45,300 --> 00:15:46,860 Come on! 244 00:15:47,020 --> 00:15:50,620 He's right. Just go, and save us all. 245 00:15:54,300 --> 00:15:57,300 Nino? Nino! 246 00:16:00,780 --> 00:16:03,010 It doesn't matter we're the only ones left, 247 00:16:03,020 --> 00:16:04,660 since you'll fix it all in the end. 248 00:16:04,820 --> 00:16:06,300 Only the best remain! 249 00:16:07,980 --> 00:16:10,870 This isn't the first time we've been in trouble together. 250 00:16:11,620 --> 00:16:13,220 Kissoo! 251 00:16:15,820 --> 00:16:17,740 Straight ahead! Eiffel's office! 252 00:16:19,180 --> 00:16:21,420 Kissoo! Kissoo! Kissoo! 253 00:16:21,580 --> 00:16:22,660 Ladybug! Catch! 254 00:16:22,820 --> 00:16:23,870 Aaah! 255 00:16:30,180 --> 00:16:31,740 Aaah! 256 00:16:33,180 --> 00:16:34,230 Phew! 257 00:16:34,260 --> 00:16:37,340 -Kissoo! Kissoo! -Cat Noir! 258 00:16:37,500 --> 00:16:38,940 I'll just stay here and chill. 259 00:16:39,100 --> 00:16:42,770 If we're going to end up kissing, I'd rather we do it after you save us, OK? 260 00:16:42,900 --> 00:16:45,980 You're the only one who can fix this for us. No arguing now! 261 00:16:51,420 --> 00:16:53,780 It's down to you and me! Chlo�? 262 00:16:55,460 --> 00:16:58,260 At least I won't get in your way now. Good luck! 263 00:16:58,420 --> 00:16:59,540 [evil laugh] 264 00:16:59,700 --> 00:17:02,900 Hand over Chlo� and your Miraculous, Ladybug! 265 00:17:03,060 --> 00:17:06,780 Then I might just let you witness the final triumph of love! 266 00:17:06,940 --> 00:17:09,020 Victory has never been so close! 267 00:17:09,620 --> 00:17:11,420 Lucky Charm! 268 00:17:17,700 --> 00:17:20,410 Make-up remover? How will you save my life with that? 269 00:17:23,740 --> 00:17:24,790 Cataclysm! 270 00:17:28,380 --> 00:17:30,420 -Cat Noir! -Kissoo! 271 00:17:33,100 --> 00:17:35,460 Don't worry, Kitty, you'll get your kisses. 272 00:17:35,620 --> 00:17:38,060 But first, I have a lucky charm I need to use! 273 00:17:38,700 --> 00:17:40,020 -I'm sorry! -What? 274 00:17:40,180 --> 00:17:42,020 -This is all my fault! -Awesome. 275 00:17:42,180 --> 00:17:43,620 But now's not a good time. 276 00:17:48,100 --> 00:17:50,100 Save us all, Ladybug! 277 00:17:54,380 --> 00:17:58,260 You're all alone, Ladybug! Accept my love and give me your Miraculous! 278 00:17:58,420 --> 00:17:59,700 This is not true love! 279 00:18:10,940 --> 00:18:12,020 No! 280 00:18:19,460 --> 00:18:21,740 No more evil-doing for you, little akuma! 281 00:18:25,540 --> 00:18:27,580 Time to de-evilise! 282 00:18:31,060 --> 00:18:32,110 Gotcha! 283 00:18:33,460 --> 00:18:35,140 Bye-bye, little butterfly. 284 00:18:35,500 --> 00:18:38,020 Miraculous Ladybug! 285 00:18:41,420 --> 00:18:42,470 Aaah! 286 00:18:53,100 --> 00:18:58,980 Ladybug, Cat Noir, if Zombizoo is right, if love does always conquer, 287 00:18:59,140 --> 00:19:03,700 then, some day, my most cherished wish will come true, for sure. 288 00:19:11,540 --> 00:19:12,690 -Pound it! -Pound it! 289 00:19:12,780 --> 00:19:18,340 Ladybug? Cat Noir? What on Earth... ? Oh! Ah! The akuma overtook me! 290 00:19:18,500 --> 00:19:23,140 Oh, no! I... I let my negative emotions get the upper hand. How terrible! 291 00:19:23,300 --> 00:19:25,540 -I'm terrible. -That's not true! 292 00:19:25,700 --> 00:19:29,020 It wasn't your fault. Hawk Moth is the one to blame. 293 00:19:29,180 --> 00:19:32,220 -But I hurt a lot of people. -No. 294 00:19:33,980 --> 00:19:37,700 I did! I forgot your birthday, once again. 295 00:19:37,860 --> 00:19:42,420 And when I saw everyone had prepared a gift for you, I totally lost it, 296 00:19:42,580 --> 00:19:47,780 because I too would have liked to offer you something. I'm sorry, Miss Bustier. 297 00:19:48,340 --> 00:19:49,390 Thank you, Chlo�. 298 00:19:49,460 --> 00:19:54,140 Those words are the best possible gift you could ever give me! 299 00:20:00,940 --> 00:20:03,820 Uh, yeah. OK, then, we're all good. 300 00:20:06,860 --> 00:20:07,940 Woohoo! 301 00:20:10,220 --> 00:20:13,860 Me? You want me to apologise to the entire class? 302 00:20:14,020 --> 00:20:17,980 Ridiculous! They should be thanking me for saving everybody! 303 00:20:18,140 --> 00:20:21,740 I happen to have several accounts of what went down, including my own, 304 00:20:21,900 --> 00:20:24,580 and they don't exactly match your version. 305 00:20:24,740 --> 00:20:28,180 I heard you helped Ladybug and saved Miss Bustier. Awesome! 306 00:20:28,340 --> 00:20:30,580 There is a heart beating in there, after all. 307 00:20:30,740 --> 00:20:34,140 Sorry I said there wasn't... and thanks. 308 00:20:37,460 --> 00:20:41,140 Marinette! Girl, are you still zombizoofied or what? 309 00:20:41,300 --> 00:20:45,140 I've realised Chlo� has a heart too. She just doesn't know how to use it. 310 00:20:45,300 --> 00:20:48,730 Hopefully, she'll learn if we continue setting a positive example. 311 00:20:54,180 --> 00:20:56,700 -Morning, everyone! -Morning, Miss Bustier! 312 00:20:56,860 --> 00:20:58,060 Glad to see you all. 313 00:20:58,220 --> 00:21:02,620 As usual, we'll start the day by giving a nice compliment to your neighbour. 314 00:21:07,460 --> 00:21:08,900 [lively music] 315 00:21:08,950 --> 00:21:13,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.