Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,940
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:05,060 --> 00:00:08,140
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:08,141 --> 00:00:10,979
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,980 --> 00:00:12,720
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,740
{\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0}
6
00:00:15,860 --> 00:00:18,740
{\i1}? Up to the test
when things go wrong! ?{\i0}
7
00:00:18,860 --> 00:00:21,500
{\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0}
8
00:00:21,620 --> 00:00:24,340
{\i1}? The power of love,
always so strong! ?{\i0}
9
00:00:24,460 --> 00:00:27,260
{\i1}? Miraculous! ?{\i0}
10
00:00:30,300 --> 00:00:31,460
[roars]
11
00:00:31,461 --> 00:00:33,339
{\i1}Nadia Chamack, live above Paris.{\i0}
12
00:00:33,340 --> 00:00:35,379
{\i1}Escaped animals are invading the city.{\i0}
13
00:00:35,380 --> 00:00:39,590
{\i1}But Ladybug, Cat Noir and Rena Rouge{\i0}
{\i1}are already on the spot.{\i0}
14
00:00:43,340 --> 00:00:45,700
I'm sure they'll get them
back in the zoo fast!
15
00:00:45,820 --> 00:00:48,020
Right, sir! They are the best.
16
00:00:48,340 --> 00:00:50,420
Ah, I wish I could be a superhero.
17
00:00:50,540 --> 00:00:54,740
The powers, the secrets, the costume.
That would be awesome, right?
18
00:00:54,860 --> 00:00:57,020
Ha, ha, ha! Yeah, sure.
19
00:00:57,140 --> 00:01:00,980
How can I become one? You think
there is some kind of superhero school?
20
00:01:01,100 --> 00:01:03,510
Or maybe some super secret
training facility?
21
00:01:03,620 --> 00:01:08,020
-You wanna know my secret?
-Yeah! Totally! I love this game!
22
00:01:16,500 --> 00:01:19,620
"I have a serious crush on this boy,
but he has no idea."
23
00:01:19,740 --> 00:01:21,100
[laughs]
24
00:01:21,220 --> 00:01:23,060
That boy's clueless!
25
00:01:23,580 --> 00:01:25,180
OK, now it's my turn.
26
00:01:32,700 --> 00:01:35,660
"I can stick my big toe inside my ear"?
27
00:01:37,020 --> 00:01:38,620
[laughs]
28
00:01:41,300 --> 00:01:43,340
Let's stop beating about the bush.
29
00:01:50,540 --> 00:01:51,780
[alarm]
30
00:01:51,900 --> 00:01:55,100
-The movie! I totally forgot!
-But we haven't finished yet.
31
00:01:55,220 --> 00:01:57,570
I've really gotta split.
I asked Chlo๏ฟฝ to come!
32
00:01:57,620 --> 00:02:01,110
Remember? The girl I told you about
in my class? Next time, I promise!
33
00:02:06,500 --> 00:02:09,740
"The boy I'm crushing on is... you!"
34
00:02:14,340 --> 00:02:16,260
Poor little mermaid.
35
00:02:16,380 --> 00:02:19,510
How many times have you tried to tell
your prince how you feel?
36
00:02:19,620 --> 00:02:21,940
And how many times has he dismissed you?
37
00:02:30,180 --> 00:02:34,740
Fly away, my little akuma,
and evilise her!
38
00:02:39,500 --> 00:02:42,150
Come on, guys,
you wouldn't eat a cousin, would you?
39
00:02:50,300 --> 00:02:51,500
Mirage!
40
00:02:55,780 --> 00:02:57,780
How about some tasty chops instead?
41
00:03:05,380 --> 00:03:06,660
[cheering]
42
00:03:09,460 --> 00:03:10,820
Pound it!
43
00:03:10,940 --> 00:03:14,380
-Hey! Where are you going?
-Rena's about to transform back!
44
00:03:14,500 --> 00:03:17,460
So, you're allowed to know
her true identity but I'm not?
45
00:03:17,580 --> 00:03:19,780
Because I have to get her Miraculous back!
46
00:03:19,900 --> 00:03:22,730
So what's my role?
The guy who's always left in the dark?
47
00:03:22,740 --> 00:03:25,570
-What else are you hiding from me?
-We really gotta jam!
48
00:03:25,580 --> 00:03:27,540
OK, I'll talk to him about it.
49
00:03:27,660 --> 00:03:28,940
Him? Who's him?
50
00:03:29,060 --> 00:03:31,900
Uh... when the time is right, Cat Noir.
I promise.
51
00:03:33,260 --> 00:03:35,460
I hate secrets.
52
00:03:41,180 --> 00:03:43,140
We can do this again whenever you want-
53
00:03:43,260 --> 00:03:45,540
-[phone rings]
-Oh! The movie!
54
00:03:45,660 --> 00:03:47,260
Later!
55
00:03:47,380 --> 00:03:48,980
[Ladybug] Spots off!
56
00:03:52,820 --> 00:03:56,620
Uh... If you want to get to that movie
on time, you better go the way Alya went.
57
00:03:56,740 --> 00:04:00,220
Sorry, Tikki, we'll just have to miss
the trailers again.
58
00:04:13,860 --> 00:04:16,220
Syren, I am Hawk Moth.
59
00:04:16,340 --> 00:04:20,220
I am giving you the power to turn Paris
into your own underwater kingdom,
60
00:04:20,340 --> 00:04:21,540
for you and your prince.
61
00:04:21,660 --> 00:04:24,850
In return, you must bring me
Ladybug and Cat Noir's Miraculous.
62
00:04:24,940 --> 00:04:27,060
May they all sink under my sorrow.
63
00:04:41,100 --> 00:04:44,290
You're three minutes
and 37 seconds late! Everybody's inside.
64
00:04:44,380 --> 00:04:45,940
-Is Chlo๏ฟฝ here?
-Ha, ha!
65
00:04:45,941 --> 00:04:48,459
She's watching
{\i1}Mechamonkey vs Cybersharks 3.{\i0}
66
00:04:48,460 --> 00:04:50,820
I think your swimming cap's on too tight,
Kim.
67
00:04:53,260 --> 00:04:55,460
[panting]
68
00:04:55,580 --> 00:04:58,140
Ah! Let me guess.
Marinette hasn't arrived yet?
69
00:04:58,260 --> 00:05:00,620
True to form.
We'll save you both a seat!
70
00:05:00,820 --> 00:05:03,700
Ooh! Marinette, Marinette, Marinette.
71
00:05:05,180 --> 00:05:07,700
Aaah!
72
00:05:11,620 --> 00:05:14,820
Perfect. Now come and tell me
what's bothering you, Marinette.
73
00:05:14,940 --> 00:05:16,940
-Huh? How do you... ?
-Ha, ha, ha.
74
00:05:17,460 --> 00:05:21,100
-Hold on. You both stay here.
-Oh, Master, please!
75
00:05:21,220 --> 00:05:24,740
Kwamis must never know the recipe
that can modify their powers. Ever!
76
00:05:24,860 --> 00:05:26,220
Modify their powers?
77
00:05:26,740 --> 00:05:31,220
Imagine what would happen if one of you
were captured by Hawk Moth's kwami.
78
00:05:31,340 --> 00:05:32,580
Aaah!
79
00:05:35,620 --> 00:05:37,660
-So, what's on your mind?
-Master Fu,
80
00:05:37,780 --> 00:05:40,220
Cat Noir's asking more and more questions.
81
00:05:41,860 --> 00:05:43,620
He's tired of being left in the dark.
82
00:05:43,740 --> 00:05:47,540
Tell me. Do you put the noodles
in the water before the water boils?
83
00:05:47,660 --> 00:05:50,500
-Uh... no.
-Exactly.
84
00:05:50,620 --> 00:05:53,380
That's because
there's a right time for everything.
85
00:05:58,660 --> 00:06:02,500
-Uh... What are you cooking exactly?
-When fed with specific ingredients,
86
00:06:02,620 --> 00:06:04,460
the kwamis can grant special power.
87
00:06:04,580 --> 00:06:07,950
Each power's specific mix is listed here,
encoded in the grimoire.
88
00:06:08,020 --> 00:06:12,500
I've deciphered most of the ingredients.
For example, for aquatic powers you need
89
00:06:12,620 --> 00:06:15,630
"a branch from the dragon king's garden".
That's "seaweed".
90
00:06:15,740 --> 00:06:18,030
"Secret kept in a shell"
is "an oyster pearl".
91
00:06:18,140 --> 00:06:20,220
But the last one still puzzles me.
92
00:06:20,340 --> 00:06:25,820
"A Tear of Joy". I can't figure it out,
and it's required for almost every blend.
93
00:06:25,940 --> 00:06:28,820
Oh! Maybe it could be
some dancing ant honeydew!
94
00:06:30,940 --> 00:06:33,300
I think I may have finally got
the right mix.
95
00:06:37,220 --> 00:06:39,220
Aaah!
96
00:06:39,660 --> 00:06:43,660
"Hey, Cat Noir, do you trust me?"
"Sure, Ladybug, do you trust me too?"
97
00:06:43,780 --> 00:06:47,820
"Are you kidding?
I will never trust you! Ha, ha, ha!"
98
00:06:47,940 --> 00:06:49,260
[sighs]
99
00:06:49,380 --> 00:06:53,060
-You must know what she's hiding from me.
-I'm just a kwami, Adrien.
100
00:06:53,180 --> 00:06:55,180
And we have a right to remain silent.
101
00:06:55,300 --> 00:06:59,180
Pity. Just when I was about to order you
some very tasty cheese.
102
00:06:59,700 --> 00:07:04,060
Ever sampled "la Trappe d'Echourgnac"?
It says here it tastes like walnuts.
103
00:07:05,140 --> 00:07:07,100
I can't be swayed. Sorry.
104
00:07:07,101 --> 00:07:09,619
Did you know about
the "Fourme de Montbrison"?
105
00:07:09,620 --> 00:07:12,980
-It's the oldest cheese in the world!
-You don't say?
106
00:07:13,100 --> 00:07:16,180
Yes, and do you know
why its rind is orange?
107
00:07:16,300 --> 00:07:19,020
Because they age it on special
boards of spruce wood!
108
00:07:19,021 --> 00:07:23,219
There's only one thing in this world
that smells as good as cheese!
109
00:07:23,220 --> 00:07:26,140
-[takes deep breaths]
-Which one do you prefer?
110
00:07:26,260 --> 00:07:30,540
-"Tomme des Beauges" or "Saint-Aillon"?
-Aaah!
111
00:07:34,940 --> 00:07:40,460
Mmm! There's a slight flavour to it.
Yes! I remember it being a lot like this!
112
00:07:41,020 --> 00:07:42,070
I knew it!
113
00:07:43,020 --> 00:07:45,620
Wayzz! Power up!
114
00:07:48,220 --> 00:07:50,020
A little more salt, maybe?
115
00:07:50,140 --> 00:07:52,300
Oh... Failed again.
116
00:07:52,420 --> 00:07:53,580
[phone rings]
117
00:07:53,700 --> 00:07:55,260
Hey, Alya! Yeah, what's up?
118
00:07:55,380 --> 00:08:00,220
The movie? Of course I didn't forget!
Uh... I'm almost there!
119
00:08:00,340 --> 00:08:03,230
Sorry, Master.
Good luck finding the secret ingredient!
120
00:08:03,300 --> 00:08:04,820
[sighs]
121
00:08:05,340 --> 00:08:08,100
Coming! Sorry, I was...
122
00:08:08,220 --> 00:08:09,980
No time to explain. Come on!
123
00:08:16,140 --> 00:08:17,190
Hi!
124
00:08:19,540 --> 00:08:21,260
Sorry, sorry, sorry!
125
00:08:29,700 --> 00:08:30,980
What's going on?
126
00:08:37,780 --> 00:08:39,860
Aaah!
127
00:08:44,420 --> 00:08:47,460
-OK, who left the faucet running?
-The stairs! Quick!
128
00:08:48,460 --> 00:08:51,420
-Hurry up!
-Everyone up on the roof!
129
00:08:53,940 --> 00:08:56,650
Tomme de Quercy with truffles,
raw-milk Camembert,
130
00:08:56,660 --> 00:08:59,860
aged on vine leaves,
marinated in Emmenthal juice. Oh!
131
00:08:59,980 --> 00:09:01,540
[Plagg] La-la-la-la-la-la.
132
00:09:02,060 --> 00:09:05,010
Looks like your cheese strategy
will have to tread water!
133
00:09:05,020 --> 00:09:07,860
Don't worry. This isn't over!
Plagg! Claws out!
134
00:09:29,940 --> 00:09:33,900
-My circuits are sensitive to water!
-Woohoohoo! [splash] Ha, ha, ha!
135
00:09:34,420 --> 00:09:37,860
Come on guys! I can teach you to swim
in two seconds flat, Markov!
136
00:09:37,980 --> 00:09:40,700
You put your arms like this,
then push your legs and...
137
00:09:40,820 --> 00:09:43,940
It's kinda like being a frog.
And it helps to think as a frog.
138
00:09:49,820 --> 00:09:51,020
Kim!
139
00:09:53,580 --> 00:09:55,700
Where is he? Can you see him?
140
00:09:56,220 --> 00:10:01,460
-Marinette! What are you doing?
-Um... I'm gonna go get help! I'm fine!
141
00:10:01,580 --> 00:10:05,220
OK, so... I guess we're saved, then?
142
00:10:06,820 --> 00:10:09,020
Kim! I've found you, at last!
143
00:10:18,900 --> 00:10:21,140
OK. We are alone!
144
00:10:21,260 --> 00:10:24,260
Tikki, spots on! Ha!
145
00:10:59,700 --> 00:11:03,620
Ha! This is amazing! I can breathe
underwater, just like a fish!
146
00:11:03,740 --> 00:11:07,340
I knew you'd love it. I have lots
of other surprises for you. You'll see!
147
00:11:07,860 --> 00:11:09,580
Hey!
148
00:11:09,700 --> 00:11:10,900
My prince!
149
00:11:17,700 --> 00:11:20,900
With every new environment
comes a new set of rules, Ladybug!
150
00:11:21,020 --> 00:11:24,820
You won't be able to win this time.
Ladybugs can't breathe under water!
151
00:11:24,940 --> 00:11:29,020
Syren, are you going to let Ladybug
steal your prince away from you?
152
00:11:29,140 --> 00:11:30,190
Never!
153
00:11:34,340 --> 00:11:36,100
-Aaah!
-Ladybug?
154
00:11:38,820 --> 00:11:41,290
You didn't tell me
you were going swimming today.
155
00:11:41,340 --> 00:11:45,420
I wasn't planning on it. Ladybugs aren't
exactly cut out for deep-sea diving.
156
00:11:45,540 --> 00:11:47,890
Cats aren't exactly
crazy about water either.
157
00:11:47,980 --> 00:11:50,780
Is there any chance
you can get us a submarine?
158
00:11:50,900 --> 00:11:52,460
Paw-ssibly, Kitty Cat.
159
00:11:53,180 --> 00:11:54,900
Lucky charm!
160
00:12:00,100 --> 00:12:02,420
Huh! Well, we can use it
to scoop up the water.
161
00:12:02,540 --> 00:12:05,860
-It'll just take a long time.
-Oh! I'll be right back!
162
00:12:05,980 --> 00:12:08,500
Wait! Where are you going?
163
00:12:08,620 --> 00:12:12,300
-I can't...
-Say anything. Yeah, I know.
164
00:12:12,420 --> 00:12:15,820
But we are a team, aren't we?
I'm tired of all these secrets.
165
00:12:17,060 --> 00:12:20,500
I'm sorry. It's not exactly easy for me,
either, trust me.
166
00:12:32,620 --> 00:12:34,060
Spots off!
167
00:12:36,500 --> 00:12:38,820
Master Fu? Master?
168
00:12:38,940 --> 00:12:40,500
This way.
169
00:12:41,100 --> 00:12:44,140
-We can't defeat the mermaid under water.
-I know.
170
00:12:44,260 --> 00:12:48,260
And unfortunately, I haven't found
the correct blend that could help you out.
171
00:12:48,380 --> 00:12:50,180
I've failed you.
172
00:12:50,300 --> 00:12:52,900
No way!
We are going to find that last ingredient!
173
00:12:54,220 --> 00:12:58,500
The "tear of joy"? I've tried everything,
water from the Laughing Fountain,
174
00:12:58,620 --> 00:13:01,860
snow from the Mountain of Jubilation,
drops of pure chocolate.
175
00:13:01,980 --> 00:13:04,900
But have you tried
a real tear of joy?
176
00:13:05,020 --> 00:13:08,340
-What?
-Come on! Tell me a really funny joke!
177
00:13:08,460 --> 00:13:11,340
Do you think
this is really the time to have fun?
178
00:13:11,460 --> 00:13:14,860
-OK. Why do you go to bed at night?
-I don't know, I...
179
00:13:14,980 --> 00:13:17,780
-Because the bed won't come to you!
-Ha, ha, ha!
180
00:13:17,900 --> 00:13:19,700
What goes up, but doesn't move?
181
00:13:19,820 --> 00:13:21,700
-Stairs!
-Ha, ha, ha!
182
00:13:21,820 --> 00:13:24,530
What does a snail say
when it rides on a turtle's back?
183
00:13:24,540 --> 00:13:28,100
-Woohoo!
-Ha, ha, ha!
184
00:13:39,700 --> 00:13:43,220
I think you just found
the magic ingredient, Marinette!
185
00:13:45,740 --> 00:13:46,820
Mmm. Yummy!
186
00:13:49,020 --> 00:13:50,820
Tikki, power up!
187
00:13:56,340 --> 00:13:57,500
AquaTikki!
188
00:13:58,220 --> 00:14:01,660
AquaTikki, spots on! Yeah!
189
00:14:20,220 --> 00:14:24,100
Master Fu, I think it's time you put
those noodles into the boiling water.
190
00:14:24,220 --> 00:14:26,940
You're right, Ladybug.
I'll take care of it.
191
00:14:31,460 --> 00:14:32,900
This is so dumb.
192
00:14:33,020 --> 00:14:34,380
Claws in.
193
00:14:35,940 --> 00:14:38,220
What's taking her so long?
194
00:14:38,340 --> 00:14:40,140
Whoa! Easy! What are you doing?
195
00:14:40,260 --> 00:14:42,730
Tell me what Ladybug
is hiding from me or I'm done.
196
00:14:42,780 --> 00:14:45,300
-You can't do that!
-Why not?
197
00:14:45,420 --> 00:14:48,180
No one will know if I quit.
No one will care.
198
00:14:48,300 --> 00:14:49,740
-I will.
-Why?
199
00:14:49,860 --> 00:14:51,780
'Cause no one will give you camembert?
200
00:14:51,860 --> 00:14:55,060
Oh, I'm sure there will be another
Cat Noir to give me cheese.
201
00:14:55,580 --> 00:14:56,980
But he won't be you.
202
00:14:58,180 --> 00:15:00,340
-Hello, Cat Noir!
-Huh?
203
00:15:02,251 --> 00:15:09,659
{\i1}Adrien, please reconsider.{\i0}
{\i1}You know what your father wants.{\i0}
204
00:15:09,660 --> 00:15:12,850
{\i1}-This is what I want to do!{\i0}
{\i1}-[groaning]{\i0}
205
00:15:19,020 --> 00:15:20,640
{\i1}Thank you, young man.{\i0}
206
00:15:20,820 --> 00:15:24,500
-You? You're the man who-
-I'll explain everything, I promise.
207
00:15:24,620 --> 00:15:27,660
But right now,
you must go and help Ladybug.
208
00:15:27,780 --> 00:15:31,340
Oh, no! I hate transforming!
209
00:15:32,300 --> 00:15:34,100
Ha, ha, ha, ha!
210
00:15:34,220 --> 00:15:36,820
I love what you've done with the pool.
It's awesome!
211
00:15:36,940 --> 00:15:41,300
This is the pool where the old me tried to
pour her heart out to you so many times.
212
00:15:41,420 --> 00:15:44,300
Uh... But I've never seen
a Syren at the pool!
213
00:15:44,420 --> 00:15:46,100
[chuckles]
214
00:15:49,500 --> 00:15:52,220
-Ondine?
-I'm your Syren, now,
215
00:15:52,340 --> 00:15:54,980
and you could be my Merman.
It only needs a kiss,
216
00:15:55,100 --> 00:15:56,540
and you'll become like me.
217
00:15:56,660 --> 00:15:58,650
You mean,
I could swim as fast as you do?
218
00:15:58,740 --> 00:16:03,060
Yes, Kim. You'll be my prince and we'll
rule this underwater city together...
219
00:16:03,180 --> 00:16:04,620
forever.
220
00:16:04,621 --> 00:16:08,659
Wait. Does this mean I'd never get to see
{\i1}Mechamonkeys vs Cybersharks 3?{\i0}
221
00:16:08,660 --> 00:16:11,100
-What?
-Oh, yes, you will. Don't worry!
222
00:16:11,220 --> 00:16:13,540
In fact, you can make it
to the next showing!
223
00:16:13,660 --> 00:16:17,860
The three of us can go together.
I'll even share my popcorn!
224
00:16:20,580 --> 00:16:23,260
I knew those Miraculous
had hidden powers.
225
00:16:23,380 --> 00:16:25,620
Syren! There's too many fish in this sea!
226
00:16:25,740 --> 00:16:29,100
Take their Miraculous
before they take your Merman away!
227
00:16:33,780 --> 00:16:35,060
Aaah!
228
00:16:41,260 --> 00:16:43,300
Your new outfits are so cool!
229
00:16:43,420 --> 00:16:44,820
Oh, um, thanks!
230
00:16:44,940 --> 00:16:47,980
But what happened to your friend
that got her so worked up?
231
00:16:48,100 --> 00:16:51,710
We were playing "Secrets". She was
trying to tell me I'm the boy she likes.
232
00:16:51,820 --> 00:16:56,020
-But I was a doofus and didn't realise.
-Game of secrets? What kind?
233
00:16:56,140 --> 00:16:57,380
Ondine invented it.
234
00:16:57,500 --> 00:16:59,970
You write down a secret
and put it in the bracelet.
235
00:17:00,020 --> 00:17:02,740
It's awesome! You wanna know my secret?
236
00:17:02,860 --> 00:17:04,420
That's where the akuma must be!
237
00:17:04,540 --> 00:17:06,860
Aqua lucky charm!
238
00:17:12,820 --> 00:17:15,660
Car keys?
I guess we should hit the road, then.
239
00:17:16,260 --> 00:17:18,180
Here, you can breathe through this.
240
00:17:24,500 --> 00:17:25,660
Kim!
241
00:17:25,780 --> 00:17:27,500
Hey! We're not done yet!
242
00:17:34,260 --> 00:17:36,370
Ladybug!
What have you done to my prince?
243
00:17:36,460 --> 00:17:40,540
-I think he took someone else to the ball.
-I won't let you steal him from me!
244
00:17:40,660 --> 00:17:42,380
Kim is mine!
245
00:17:46,020 --> 00:17:49,580
-Cat Noir, are you all right?
-Yeah, Bugaboo, I'm like a fish in water!
246
00:17:49,700 --> 00:17:51,300
Now be ready to strike!
247
00:17:55,140 --> 00:17:56,190
Cat Noir, now!
248
00:18:08,180 --> 00:18:10,180
Looks like I've got a nibble!
249
00:18:12,980 --> 00:18:15,700
How cool! I've always wanted a goldfish!
250
00:18:23,900 --> 00:18:25,940
No more evildoing for you, little akuma.
251
00:18:29,340 --> 00:18:31,300
Time to de-evilise!
252
00:18:34,980 --> 00:18:36,030
Gotcha!
253
00:18:37,300 --> 00:18:38,940
Bye-bye, little butterfly!
254
00:18:39,460 --> 00:18:41,740
Miraculous Ladybug!
255
00:18:48,700 --> 00:18:52,260
-Thank you for keeping your promise.
-We are a team, aren't we?
256
00:18:52,380 --> 00:18:53,820
-Pound it!
-Pound it!
257
00:18:55,100 --> 00:18:57,740
Each blend corresponds to a new power.
258
00:18:59,540 --> 00:19:01,700
Oh, wow! That's a lot of powers!
259
00:19:01,820 --> 00:19:05,300
You should keep these vials with you
at all times, just in case.
260
00:19:05,420 --> 00:19:07,380
Well, that's not very practical.
261
00:19:07,500 --> 00:19:11,260
Only the ingredients matter.
They could be contained in anything.
262
00:19:11,380 --> 00:19:13,500
Then, I may just have an idea!
263
00:19:16,260 --> 00:19:18,490
My little girl's
mini macaroons are ready!
264
00:19:18,500 --> 00:19:21,700
Mmm! They look so good!
265
00:19:21,820 --> 00:19:25,060
Uh... actually... I'll taste them first
and see if they are good!
266
00:19:25,180 --> 00:19:28,220
My daughter baked them.
They're bound to be great!
267
00:19:28,980 --> 00:19:31,940
Mmm... magical macaroons!
268
00:19:32,060 --> 00:19:33,900
I love your idea, Marinette!
269
00:19:34,020 --> 00:19:37,980
-One magicaroon, one transformation!
-The blue one looks yummy!
270
00:19:38,100 --> 00:19:40,140
You'll see. I'm told it's icy!
271
00:19:46,220 --> 00:19:48,700
Wanna play a game of secrets?
272
00:19:50,300 --> 00:19:51,820
Ha, ha!
273
00:19:53,060 --> 00:19:56,300
"Wanna go to the movies with me?"
274
00:19:59,260 --> 00:20:00,540
[door bell rings]
275
00:20:01,060 --> 00:20:03,780
{\i1}-Who is it?{\i0}
{\i1}-Over here. Lower.{\i0}
276
00:20:03,781 --> 00:20:07,779
{\i1}Hello, I'm Mr Chan. Adrien's{\i0}
{\i1}Chinese tutor could not come today.{\i0}
277
00:20:07,780 --> 00:20:09,860
{\i1}I'll be replacing him.{\i0}
278
00:20:09,980 --> 00:20:11,740
Hmm.
279
00:20:11,741 --> 00:20:14,699
{\i1}-What time is it?{\i0}
-[Chinese translation]
280
00:20:14,700 --> 00:20:16,340
[repeats Chinese translation]
281
00:20:16,460 --> 00:20:19,260
Very good, Adrien. It's the right time.
282
00:20:19,380 --> 00:20:23,100
Adrien, here is Mr Chan. He'll be
your substitute teacher for today.
283
00:20:24,540 --> 00:20:27,940
Hello, Adrien. I think you and I
should have a little talk.
284
00:20:28,860 --> 00:20:33,180
Adrien, meet Master Fu,
the last guardian of the Miraculous.
285
00:20:34,540 --> 00:20:38,540
-Nooroo. How can I obtain more powers?
-What do you mean, master?
286
00:20:38,660 --> 00:20:42,540
Don't treat me like an idiot!
They have new powers. How did they do it?
287
00:20:42,660 --> 00:20:46,580
-We kwamis do not know the recipes.
-It's inside this grimoire, isn't it?
288
00:20:46,700 --> 00:20:49,380
-Can't you read it?
-Only guardians can.
289
00:20:49,500 --> 00:20:51,790
-I don't know anything. I swear!
-Well, then,
290
00:20:51,860 --> 00:20:55,940
I will have to find this guardian
of the Miraculous, wherever he is!
291
00:20:59,140 --> 00:21:02,820
Oh, no! I hate transforming!
292
00:21:02,870 --> 00:21:07,420
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.