Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:04,260
{\i1}In the daytime, I'm Marinette,{\i0}
2
00:00:04,860 --> 00:00:07,260
{\i1}just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:07,261 --> 00:00:11,179
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no-one knows yet{\i0}
4
00:00:11,180 --> 00:00:12,920
{\i1}because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,700
{\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0}
6
00:00:16,260 --> 00:00:18,860
{\i1}? Up to the test
when things go wrong! ?{\i0}
7
00:00:18,980 --> 00:00:21,420
{\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0}
8
00:00:21,580 --> 00:00:24,340
{\i1}? The power of love,
always so strong! ?{\i0}
9
00:00:24,500 --> 00:00:27,660
{\i1}? Miraculous! ?{\i0}
10
00:00:28,191 --> 00:00:32,659
[Mrs. Bustier]
{\i1}Thanks to Mr. Bourgeois,{\i0}
11
00:00:32,660 --> 00:00:34,899
{\i1}we're able to have{\i0}
{\i1}our work experience day{\i0}
12
00:00:34,900 --> 00:00:38,020
{\i1}at the Grand Paris Luxury Hotel.{\i0}
13
00:00:38,140 --> 00:00:42,340
You will all get hands-on experience
with a job at the hotel.
14
00:00:42,460 --> 00:00:44,340
[giggling]
15
00:00:44,500 --> 00:00:47,020
[she sighs]
You'll be graded on your effort
16
00:00:47,180 --> 00:00:49,940
which will affect
whether you pass or fail.
17
00:00:50,100 --> 00:00:51,260
[chuckling]
18
00:00:51,620 --> 00:00:53,100
[Adrien gasps awkwardly]
19
00:00:53,700 --> 00:00:56,180
Do you have Marinette
and Alya on your list?
20
00:00:56,340 --> 00:00:57,620
Doesn't look like it.
21
00:00:58,100 --> 00:01:00,260
I bet I know who helped daddy
22
00:01:00,380 --> 00:01:01,980
make the assignments.
23
00:01:02,100 --> 00:01:04,900
She gets to spend
an entire day with Adrien.
24
00:01:05,060 --> 00:01:08,220
This is gonna be
the worst... day... ever.
25
00:01:08,580 --> 00:01:10,220
There must be an oversight.
26
00:01:10,380 --> 00:01:11,430
[Chloe]
Daddy!
27
00:01:13,420 --> 00:01:14,740
Thank you, sweetie.
28
00:01:14,900 --> 00:01:19,300
Yes, Alya, you'll be...
sorting trash at the dumpster.
29
00:01:20,260 --> 00:01:21,310
And Marinette,
30
00:01:21,620 --> 00:01:23,220
who will be...
[gasping]
31
00:01:26,131 --> 00:01:28,139
[excited cry]
32
00:01:28,140 --> 00:01:30,020
[rock music]
33
00:01:30,140 --> 00:01:31,190
Hey, that's...
34
00:01:32,980 --> 00:01:35,780
Excuse me, this is a luxury hotel,
35
00:01:35,940 --> 00:01:37,380
[Fang snarls]
not a zoo.
36
00:01:37,540 --> 00:01:38,590
Daddy!
37
00:01:38,900 --> 00:01:41,020
That's Jagged Stone,
the rock star.
38
00:01:41,180 --> 00:01:45,380
He's sold millions of albums,
he's very famous and he's very rich.
39
00:01:45,780 --> 00:01:48,460
Mr. Stone,
welcome to the Grand Paris Hotel.
40
00:01:48,580 --> 00:01:51,900
I am Major Bourgeois,
owner of this establishment,
41
00:01:52,020 --> 00:01:54,140
the most luxurious in all of Paris.
42
00:01:54,260 --> 00:01:55,400
How might we serve you?
43
00:01:55,740 --> 00:01:56,790
How d'you think?
44
00:01:56,860 --> 00:01:58,900
I'm not here to admire your lobby.
45
00:01:59,060 --> 00:02:01,500
Jagged wants
your most luxurious suite.
46
00:02:01,660 --> 00:02:03,700
Fang better get a real bathtub,
47
00:02:03,860 --> 00:02:06,940
not a tiny water hole
like the hotel across the street.
48
00:02:07,060 --> 00:02:09,540
We have everything you need,
Mrs. Fang,
49
00:02:09,700 --> 00:02:11,940
even a state-of-the-art
fitness centre.
50
00:02:12,100 --> 00:02:13,340
Fang is my crocodile.
51
00:02:13,500 --> 00:02:14,550
[Fang pants]
52
00:02:15,580 --> 00:02:17,780
Mr. Stone, we have all you require
53
00:02:17,900 --> 00:02:19,940
[stammering]
for your... F-Fang.
54
00:02:20,100 --> 00:02:22,500
Would he... enjoy a bubble bath?
55
00:02:22,620 --> 00:02:24,860
Crocodiles don't like bubble baths,
56
00:02:24,980 --> 00:02:26,420
it dries their scales out.
57
00:02:29,180 --> 00:02:30,700
[snarling]
58
00:02:30,860 --> 00:02:32,380
[panting]
59
00:02:33,340 --> 00:02:34,390
[gasping]
60
00:02:36,860 --> 00:02:38,140
[snarling]
61
00:02:38,260 --> 00:02:39,740
[whimpering]
62
00:02:40,780 --> 00:02:42,700
No, not him again.
63
00:02:43,500 --> 00:02:45,700
Remember me, Mr. Stone?
Vincent Asa.
64
00:02:45,860 --> 00:02:48,620
Just one photo
to show everyone we're best buds.
65
00:02:48,780 --> 00:02:50,580
Please, I'm your biggest fan.
66
00:02:50,700 --> 00:02:53,420
I know. You've been
to my last 36 shows
67
00:02:53,580 --> 00:02:55,100
but we are not friends.
68
00:02:55,260 --> 00:02:57,380
There, look into the lens.
69
00:02:57,540 --> 00:02:58,900
[camera clicks]
70
00:02:59,540 --> 00:03:02,370
Didn't you hear him?
You still haven't got it, have you?
71
00:03:02,620 --> 00:03:03,670
No... photos!
72
00:03:03,780 --> 00:03:04,830
[groaning]
73
00:03:06,700 --> 00:03:07,750
Good reflexes.
74
00:03:08,140 --> 00:03:10,380
Don't let me see you
near Mr. Stone again.
75
00:03:10,500 --> 00:03:13,220
Next time you won't get
your camera back.
76
00:03:14,500 --> 00:03:15,550
[angry sigh]
77
00:03:17,260 --> 00:03:19,940
I sense brewing anger
and frustration...
78
00:03:20,260 --> 00:03:23,140
perfect fodder
for my evil little Akumas.
79
00:03:23,300 --> 00:03:25,100
It won't be long, now.
80
00:03:25,260 --> 00:03:27,820
[mysterious music]
81
00:03:31,460 --> 00:03:34,380
Fly away, my little Akuma,
and evilise him!
82
00:03:34,500 --> 00:03:36,660
[dramatic music]
83
00:03:46,020 --> 00:03:48,860
Pixelator, I am Hawk Moth.
84
00:03:49,020 --> 00:03:53,020
I'm giving you the power to capture
your hero's smile, forever,
85
00:03:53,180 --> 00:03:57,220
but in return, you'll need to do
some capturing for me as well.
86
00:03:57,860 --> 00:03:59,500
Yes, Hawk Moth.
87
00:04:01,620 --> 00:04:02,740
Yes, yes.
88
00:04:03,180 --> 00:04:04,230
[exhausted sigh]
89
00:04:04,300 --> 00:04:07,900
Mr. Bourgeois, you haven't told Marinette
what she'll be doing.
90
00:04:08,980 --> 00:04:10,860
Yes, of course, Marinette...
91
00:04:11,020 --> 00:04:13,380
Gofer...
I've got a job for you already.
92
00:04:13,740 --> 00:04:15,260
Gofer, what's that?
93
00:04:15,420 --> 00:04:18,540
I'm guessing
it's as bad as trash duty.
94
00:04:21,460 --> 00:04:24,620
Mr. Stone needs a new pair
of shades for tonight's gig.
95
00:04:24,780 --> 00:04:27,420
Red, white and blue,
with two Eiffel Towers.
96
00:04:27,540 --> 00:04:30,100
-Can you get that?
-Of course we can.
97
00:04:30,220 --> 00:04:33,020
Marinette is our gofer,
she'll take care of it.
98
00:04:33,021 --> 00:04:34,139
[she gasps]
99
00:04:34,140 --> 00:04:37,340
It's an employee who "goes for"
anything a customer needs,
100
00:04:37,500 --> 00:04:38,550
anything at all!
101
00:04:38,700 --> 00:04:39,750
So go ahead,
102
00:04:39,820 --> 00:04:40,870
go for it.
103
00:04:42,740 --> 00:04:43,980
[nervous giggle]
104
00:04:49,740 --> 00:04:50,790
These should do.
105
00:04:50,860 --> 00:04:53,220
Now I can get back
and hang with Adrien.
106
00:04:53,340 --> 00:04:55,180
[groaning]
And Chloe.
107
00:04:55,300 --> 00:04:58,260
These aren't even close
to what Mr. Stone wants.
108
00:04:58,380 --> 00:04:59,430
What do you mean?
109
00:04:59,580 --> 00:05:02,020
There's some red and white,
and 2 Eiffel towers.
110
00:05:02,140 --> 00:05:05,700
I'm just saying it's better
to do it right the first time.
111
00:05:06,300 --> 00:05:07,700
[gasping]
112
00:05:09,780 --> 00:05:11,220
Meow.
113
00:05:13,820 --> 00:05:16,420
-Where are the Eiffel Towers?
-Here.
114
00:05:16,540 --> 00:05:19,820
This is a joke, right?
Are you trying to ruin my career?
115
00:05:19,940 --> 00:05:23,140
But Mr. Stone,
the glasses you want don't exist.
116
00:05:23,260 --> 00:05:25,140
Do I look like I care?
117
00:05:25,540 --> 00:05:27,260
Just get me those sunglasses!
118
00:05:27,860 --> 00:05:29,300
[she sighs]
Great.
119
00:05:29,780 --> 00:05:33,020
Now I'll have to spend
even more time away from Adrien.
120
00:05:33,180 --> 00:05:36,980
That's what I tried telling you,
just do it right the first time.
121
00:05:37,140 --> 00:05:39,620
Yeah, you're right Tikki.
I get it now.
122
00:05:39,780 --> 00:05:42,940
Those sunglasses exist somewhere,
get creative.
123
00:05:43,100 --> 00:05:44,900
[gasping]
Of course.
124
00:05:48,500 --> 00:05:51,300
Failed as a gofer already?
Not surprised.
125
00:05:51,420 --> 00:05:53,410
Don't let the door hit you
on the way out.
126
00:05:59,620 --> 00:06:01,500
Excuse me, sir, can I help you?
127
00:06:01,900 --> 00:06:03,460
Look into the lens.
128
00:06:08,820 --> 00:06:10,420
Photo finished.
129
00:06:11,020 --> 00:06:12,660
[cackling]
130
00:06:13,940 --> 00:06:16,100
Look what the cat dragged in.
131
00:06:16,260 --> 00:06:19,020
Let me handle this, Adrien.
Watch and learn.
132
00:06:19,660 --> 00:06:22,540
Excuse me!
You can't be a guest at this hotel.
133
00:06:22,700 --> 00:06:26,220
My father only allows in
important celebrities, like me.
134
00:06:26,700 --> 00:06:30,340
Well, then, I'm Pixelator,
your number one fan.
135
00:06:30,460 --> 00:06:33,820
{\i1}Moi{\i0}? You're flattering me.
136
00:06:33,940 --> 00:06:34,990
Keep going.
137
00:06:35,020 --> 00:06:37,660
A photo of you, sweet Miss?
138
00:06:37,780 --> 00:06:39,740
Chloe, of course.
139
00:06:39,741 --> 00:06:40,979
Look out!
140
00:06:40,980 --> 00:06:42,740
Look into the lens, Miss.
141
00:06:46,620 --> 00:06:48,940
-What the...?
-What just happened?
142
00:06:49,100 --> 00:06:51,380
I think we've been like... digitised.
143
00:06:51,540 --> 00:06:53,580
What do you mean digitised?
144
00:06:53,700 --> 00:06:56,140
I don't know
but I don't think it's good.
145
00:06:56,740 --> 00:06:58,540
Well, I can fix this.
146
00:06:58,660 --> 00:07:00,140
Leave it to me.
147
00:07:00,300 --> 00:07:01,580
Daddy?
148
00:07:03,420 --> 00:07:05,100
Daddy?
149
00:07:05,700 --> 00:07:06,940
Daddy!
150
00:07:09,340 --> 00:07:11,690
[Marinette]
{\i1}Where did I put them?{\i0}
151
00:07:11,900 --> 00:07:12,950
Voila!
152
00:07:13,980 --> 00:07:15,380
But they're pink.
153
00:07:15,540 --> 00:07:16,980
They won't be after.
154
00:07:17,100 --> 00:07:20,660
These will be the most amazing
or the ugliest pair of shades
155
00:07:20,780 --> 00:07:22,060
in shades' history.
156
00:07:22,220 --> 00:07:24,660
Mrs. Bustier is grading me
on effort, right?
157
00:07:24,780 --> 00:07:27,980
Don't worry,
I'm sure Jagged will love them.
158
00:07:29,740 --> 00:07:30,790
Or hate them.
159
00:07:34,260 --> 00:07:36,980
[Chloe huffs]
I still can't get through.
160
00:07:37,100 --> 00:07:38,660
How can there be no reception?
161
00:07:38,780 --> 00:07:40,420
[phone bleeps]
Ridiculous!
162
00:07:40,580 --> 00:07:43,540
It just goes on forever.
No door, no walls, nothing.
163
00:07:43,700 --> 00:07:45,660
You mean we're stuck here
Just...
164
00:07:46,700 --> 00:07:48,260
Just us two?
165
00:07:48,420 --> 00:07:50,740
No, there's gotta be a way out.
166
00:07:50,860 --> 00:07:51,910
[Chloe sighs]
167
00:07:51,940 --> 00:07:53,300
I hope.
168
00:07:54,100 --> 00:07:56,500
[panting]
169
00:07:57,260 --> 00:07:59,220
Adrien? Chloe?
170
00:07:59,540 --> 00:08:02,460
[she groans]
I bet they've gone somewhere fun.
171
00:08:03,860 --> 00:08:06,900
And now I'm here all alone
without Adrien.
172
00:08:07,060 --> 00:08:08,180
Snap out of it.
173
00:08:08,340 --> 00:08:11,460
Let's just focus on getting
Mr. Stone his glasses, OK?
174
00:08:18,660 --> 00:08:20,460
-Jagged Stone?
-What?
175
00:08:21,940 --> 00:08:23,420
Look into the lens.
176
00:08:24,100 --> 00:08:25,420
I'll get them to Mr. Stone.
177
00:08:25,540 --> 00:08:27,540
Can't you deliver them now?
178
00:08:27,660 --> 00:08:29,740
He's... resting.
179
00:08:29,860 --> 00:08:32,620
Who likes having
his belly scratched?
180
00:08:32,780 --> 00:08:34,700
Daddy's little Fang?
181
00:08:35,260 --> 00:08:36,340
OK, no problem,
182
00:08:36,500 --> 00:08:38,580
Just trying to do
the job right this time.
183
00:08:39,140 --> 00:08:41,700
-Got it.
-Thank... you.
184
00:08:48,420 --> 00:08:50,140
I hope Mr. Stone likes them.
185
00:08:50,300 --> 00:08:52,260
Hard work always pays off.
186
00:08:53,500 --> 00:08:54,550
Who are you?
187
00:08:55,020 --> 00:08:56,900
Look into the lens.
188
00:09:00,020 --> 00:09:01,100
Time to transform.
189
00:09:02,420 --> 00:09:04,100
Tikki, spots on!
190
00:09:19,260 --> 00:09:21,260
[panting]
191
00:09:21,660 --> 00:09:24,020
Hey there,
time for your photo shoot.
192
00:09:24,140 --> 00:09:26,820
How did you get in here?
What photo shoot?
193
00:09:26,980 --> 00:09:28,420
Fang, attack!
194
00:09:28,580 --> 00:09:31,100
[panting]
195
00:09:31,780 --> 00:09:33,460
See you later, alligator.
196
00:09:35,100 --> 00:09:37,340
What? Fang? Fang!
197
00:09:38,020 --> 00:09:39,100
Who are you?
198
00:09:39,220 --> 00:09:42,260
I'm Pixelator,
your biggest fan, Mr. Stone.
199
00:09:42,380 --> 00:09:43,460
Can I call you Jagged?
200
00:09:43,500 --> 00:09:46,420
-No!
-I want to immortalize you, Jagged.
201
00:09:46,580 --> 00:09:48,860
I'll be your one and only fan.
202
00:09:48,980 --> 00:09:50,820
You will belong to me for eternity.
203
00:09:50,980 --> 00:09:53,220
Now, look into the lens.
204
00:09:57,540 --> 00:09:59,770
So you're Ladybug.
I've heard such pathetic
205
00:09:59,820 --> 00:10:01,260
things about you.
206
00:10:01,420 --> 00:10:02,940
Look into the lens.
207
00:10:28,940 --> 00:10:30,420
[he groans]
208
00:10:34,060 --> 00:10:35,940
[she gasps]
209
00:10:39,300 --> 00:10:41,740
[Jagged Stone yells]
210
00:10:43,460 --> 00:10:45,380
[angry groan]
Where did they go?
211
00:10:45,780 --> 00:10:48,740
If you want Jagged,
you must find Ladybug.
212
00:10:48,900 --> 00:10:51,620
I don't have time
to deal with this Ladybug.
213
00:10:51,740 --> 00:10:52,790
Yes you do.
214
00:10:52,791 --> 00:10:54,979
[Hawk Moth]
{\i1}Plenty of time!{\i0}
215
00:10:54,980 --> 00:10:56,060
OK, OK.
216
00:10:56,061 --> 00:10:57,379
[Pixelator]
{\i1}Tell me what to do.{\i0}
217
00:10:57,380 --> 00:10:59,539
[Hawk Moth]
{\i1}I demand an excellent photo{\i0}
218
00:10:59,540 --> 00:11:01,340
of Ladybug with her Miraculous.
219
00:11:01,460 --> 00:11:03,750
[Hawk Moth]
{\i1}I want those powers!{\i0}
220
00:11:03,820 --> 00:11:06,100
{\i1}So listen very carefully.{\i0}
221
00:11:06,220 --> 00:11:08,300
I can't stay here, I'm performing.
222
00:11:08,700 --> 00:11:12,260
You'll get to do your gig.
You'll even wear awesome shades.
223
00:11:14,460 --> 00:11:15,510
[She chuckles]
224
00:11:15,540 --> 00:11:17,700
While I catch Pixelator, stay here.
225
00:11:17,860 --> 00:11:19,860
No-one would think to look here.
226
00:11:20,420 --> 00:11:21,900
Ladybug, is this safe?
227
00:11:22,060 --> 00:11:23,380
This is a school.
228
00:11:24,060 --> 00:11:28,180
Yes, Pixelator would never imagine
his idol would hang out at school.
229
00:11:29,580 --> 00:11:32,460
I mean... isn't school awesome?
230
00:11:32,780 --> 00:11:35,070
This is ridiculous.
I don't have time for this.
231
00:11:35,140 --> 00:11:37,700
First, I get hijacked
by this crazed fan,
232
00:11:37,860 --> 00:11:39,860
then, I'm attacked
by a super-weirdo...
233
00:11:39,980 --> 00:11:43,260
Wait, what do you know
about this crazed fan?
234
00:11:43,420 --> 00:11:45,980
He's come to every one
of my shows this year.
235
00:11:46,140 --> 00:11:49,180
He's sent me stacks of letters,
gone through my trash,
236
00:11:49,340 --> 00:11:52,540
he even followed my mother
to her weekly bingo night.
237
00:11:52,700 --> 00:11:54,380
-How creepy.
-Not really.
238
00:11:54,540 --> 00:11:57,180
It's just a bunch
of elderly ladies having fun.
239
00:12:01,180 --> 00:12:02,420
[She groans]
240
00:12:02,580 --> 00:12:04,980
Vincent... Asa.
241
00:12:06,260 --> 00:12:07,310
Got his address.
242
00:12:07,580 --> 00:12:09,380
You're not leaving me here, are you?
243
00:12:09,940 --> 00:12:12,660
I mean...
isn't... school awesome?
244
00:12:12,940 --> 00:12:15,100
Daddy! Daddy!
245
00:12:15,940 --> 00:12:18,460
Plagg, I've gotta find
some way to transform.
246
00:12:19,260 --> 00:12:21,060
Come on, what's the rush?
247
00:12:21,180 --> 00:12:22,230
[Angry sigh]
248
00:12:23,220 --> 00:12:26,780
Fine, if you insist.
At least find me some cheese.
249
00:12:26,940 --> 00:12:28,860
I'm gonna see
if there's a way out.
250
00:12:29,020 --> 00:12:31,010
Don't go anywhere,
could be dangerous.
251
00:12:31,020 --> 00:12:32,070
Dangerous?
252
00:12:32,460 --> 00:12:33,660
Not scared, are you?
253
00:12:33,780 --> 00:12:37,060
Scared? {\i1}Moi{\i0}? As if. No way.
254
00:12:37,180 --> 00:12:38,460
[He chuckles]
255
00:12:39,820 --> 00:12:42,260
[Screeching]
256
00:12:49,940 --> 00:12:52,940
The Champs-Elys�es... perfect.
257
00:12:53,100 --> 00:12:54,980
May the photo shoot begin.
258
00:13:06,900 --> 00:13:07,950
Amateur.
259
00:13:16,860 --> 00:13:19,340
This isn't creepy at all.
260
00:13:20,140 --> 00:13:21,190
What?
261
00:13:23,860 --> 00:13:25,500
[Chloe screams]
262
00:13:25,820 --> 00:13:27,060
Ladybug?
263
00:13:27,540 --> 00:13:29,820
What are you two doing in there?
264
00:13:29,940 --> 00:13:33,660
Ladybug, remember me?
Your biggest fan.
265
00:13:33,820 --> 00:13:36,740
Please get us out of here.
It's terrible in here.
266
00:13:37,660 --> 00:13:40,260
I mean...
only when you're not around.
267
00:13:40,780 --> 00:13:42,460
[Man]
Over here, Ladybug.
268
00:13:42,620 --> 00:13:44,700
[Woman]
Help, Ladybug.
269
00:13:44,820 --> 00:13:46,020
Help!
270
00:13:46,180 --> 00:13:47,230
What happened?
271
00:13:47,580 --> 00:13:50,780
It's terrible.
This man, he... took a photo of us
272
00:13:50,940 --> 00:13:52,820
and we ended up trapped in here.
273
00:13:52,980 --> 00:13:55,700
While innocently strolling
the Champs-Elys�es.
274
00:13:56,340 --> 00:13:58,820
I sure hope
Cat Noir's there already.
275
00:14:07,140 --> 00:14:09,340
Excuse me, sir. Sir?
276
00:14:09,620 --> 00:14:12,620
Care for an interview
to spread the villain's voice?
277
00:14:12,621 --> 00:14:17,019
[Pixelator]
{\i1}I will continue my photo shoot{\i0}
278
00:14:17,020 --> 00:14:18,819
{\i1}until Jagged Stone turns up.{\i0}
279
00:14:18,820 --> 00:14:22,660
{\i1}Where are you Jagged?{\i0}
{\i1}Your biggest fan awaits.{\i0}
280
00:14:22,820 --> 00:14:25,340
{\i1}All I want is one photo.{\i0}
281
00:14:25,500 --> 00:14:30,010
{\i1}Otherwise, soon the people of Paris{\i0}
{\i1}will be nothing but memories.{\i0}
282
00:14:32,100 --> 00:14:33,740
[he cackles]
283
00:14:35,500 --> 00:14:36,580
This is terrible.
284
00:14:36,740 --> 00:14:38,900
I've gotta do what Pixelator says.
285
00:14:39,060 --> 00:14:42,940
Surely you can't be serious?
It's dangerous out there.
286
00:14:43,100 --> 00:14:44,220
Who cares?
287
00:14:44,380 --> 00:14:47,020
Jagged Stone can't turn down
a TV appearance.
288
00:14:47,180 --> 00:14:49,170
Imagine what it would do
for my career?
289
00:14:59,060 --> 00:15:01,780
Got an itchy trigger finger, eh?
290
00:15:04,180 --> 00:15:06,300
[together]
Yeah!
291
00:15:06,420 --> 00:15:08,500
Yeah!
292
00:15:08,620 --> 00:15:10,500
I was expecting you, Ladybug.
293
00:15:18,980 --> 00:15:20,460
Look into the lens.
294
00:15:31,580 --> 00:15:33,340
[He chuckles]
295
00:15:34,620 --> 00:15:36,100
I have a proposition to make.
296
00:15:37,660 --> 00:15:39,740
If you free those innocent people,
297
00:15:39,900 --> 00:15:43,060
I'll organise a photo shoot
with Jagged Stone.
298
00:15:44,340 --> 00:15:47,580
No! Don't listen to her.
She's trying to trick you.
299
00:15:47,740 --> 00:15:49,580
Why should I believe you?
300
00:15:50,020 --> 00:15:51,220
You have no choice.
301
00:15:51,380 --> 00:15:53,500
I'm the only one
who knows where Jagged is.
302
00:15:53,860 --> 00:15:55,380
How about I free half now
303
00:15:55,540 --> 00:15:58,020
and the rest
after the photo shoot? Deal?
304
00:15:58,021 --> 00:15:59,219
OK, deal.
305
00:15:59,220 --> 00:16:00,850
[Under her breath]
Yeah, right.
306
00:16:11,260 --> 00:16:12,380
[Nino gasps]
Dude!
307
00:16:12,500 --> 00:16:14,020
[Nino]
You scared me.
308
00:16:14,580 --> 00:16:16,340
Fill in for me, will you?
309
00:16:16,500 --> 00:16:18,620
What do you think
I have been doing?
310
00:16:24,860 --> 00:16:28,100
I think someone's been akumatised.
311
00:16:28,260 --> 00:16:30,340
The question is,
where's the Akuma?
312
00:16:30,460 --> 00:16:32,660
Plagg, claws out!
313
00:16:47,100 --> 00:16:50,060
I kept my part of the deal,
now bring me Jagged!
314
00:16:51,700 --> 00:16:54,220
Pixelator, I know your Akuma's
315
00:16:54,380 --> 00:16:55,660
inside your glasses!
316
00:16:56,140 --> 00:16:57,740
Stop wasting time.
317
00:16:59,300 --> 00:17:01,060
[Bystander]
Yeah, go, Cat Noir!
318
00:17:09,340 --> 00:17:10,980
Thanks for dropping in.
319
00:17:12,500 --> 00:17:13,820
Not very handy, I see.
320
00:17:13,940 --> 00:17:14,990
What about our deal?
321
00:17:15,100 --> 00:17:17,060
{\i1}I told you she'd betray you.{\i0}
322
00:17:17,420 --> 00:17:19,940
Capture them!
I want their Miraculous!
323
00:17:23,500 --> 00:17:24,820
Together!
324
00:17:30,220 --> 00:17:31,460
[he yells]
325
00:17:31,860 --> 00:17:33,900
No, not again.
326
00:17:34,700 --> 00:17:37,140
When the cat's away,
the mice will play.
327
00:17:37,300 --> 00:17:38,940
Ready to become immortalised?
328
00:17:39,540 --> 00:17:41,020
Can't wait to live it up.
329
00:17:54,460 --> 00:17:55,740
Look into the lens.
330
00:17:55,860 --> 00:17:58,740
Hey, Pixelator,
I heard you wanted my photo.
331
00:17:59,780 --> 00:18:00,930
[Pixelator]
Jagged?
332
00:18:01,020 --> 00:18:03,340
It's about time you showed up.
333
00:18:03,820 --> 00:18:05,140
Get out of here, Mr. Stone!
334
00:18:09,180 --> 00:18:11,620
It's me you wanted
all this time, right?
335
00:18:11,780 --> 00:18:14,220
Well, here I am, in the flesh.
336
00:18:14,340 --> 00:18:16,380
Look into the lens.
337
00:18:17,100 --> 00:18:19,820
Wait, wrong side.
This isn't my best angle.
338
00:18:19,980 --> 00:18:23,500
No, wait, the lightings wrong.
Does my nose look big?
339
00:18:23,660 --> 00:18:25,020
This is better.
340
00:18:25,180 --> 00:18:26,820
Hurry up, already!
341
00:18:28,180 --> 00:18:29,620
Lucky charm!
342
00:18:34,940 --> 00:18:37,620
[Gasping]
A powder compact?
343
00:18:38,260 --> 00:18:40,020
-I think I'm ready.
-Stop moving!
344
00:18:40,180 --> 00:18:41,230
Look into the lens!
345
00:18:43,140 --> 00:18:44,540
Don't do it, Mr. Stone!
346
00:18:45,740 --> 00:18:47,580
Cataclysm!
347
00:18:59,180 --> 00:19:00,380
Yes!
348
00:19:01,140 --> 00:19:02,300
[Pixelator]
Come on,
349
00:19:02,420 --> 00:19:03,940
open your eyes.
350
00:19:10,340 --> 00:19:11,980
Batter up!
351
00:19:24,380 --> 00:19:25,540
What?
352
00:19:26,060 --> 00:19:28,380
[Gasping]
How did...
353
00:19:28,860 --> 00:19:31,540
Next time, I assure you,
it won't be a photo finish.
354
00:19:32,180 --> 00:19:35,820
I won't stop Ladybug.
I'll destroy you!
355
00:19:36,260 --> 00:19:38,060
Miraculous Ladybug!
356
00:19:50,180 --> 00:19:52,500
No more evil-doing for you,
little Akuma.
357
00:19:56,220 --> 00:19:58,140
Time to de-evilise!
358
00:20:01,900 --> 00:20:02,950
Gotcha!
359
00:20:03,940 --> 00:20:05,780
Bye-bye, little butterfly.
360
00:20:09,460 --> 00:20:12,060
[Gasping]
What happened?
361
00:20:12,220 --> 00:20:13,340
Where am I?
362
00:20:13,900 --> 00:20:15,050
[together]
Pound it!
363
00:20:17,220 --> 00:20:20,220
Thank you for this
work-experience day, Mr. Bourgeois.
364
00:20:20,380 --> 00:20:23,340
I'm sure we'll all remember it
for a long time.
365
00:20:23,700 --> 00:20:24,750
So will I.
366
00:20:24,860 --> 00:20:27,020
[Discreet coughing]
I almost forgot.
367
00:20:27,021 --> 00:20:29,099
Jagged Stone's giving
a concert tonight.
368
00:20:29,100 --> 00:20:32,620
I'm giving tickets to those
who showed the most effort.
369
00:20:37,780 --> 00:20:40,580
Ri... diculous! Utterly ridiculous!
370
00:20:43,100 --> 00:20:45,340
Good evening, Paris!
371
00:20:47,620 --> 00:20:50,020
It's my first live concert... ever.
372
00:20:50,180 --> 00:20:51,620
It's amazing!
373
00:20:51,780 --> 00:20:53,020
Yeah, amazing.
374
00:20:53,300 --> 00:20:56,460
This song is for
the girl who saved my life,
375
00:20:56,620 --> 00:20:58,300
this one's for you, Ladybug.
376
00:21:01,660 --> 00:21:06,660
[Piano music]
377
00:21:06,710 --> 00:21:11,260
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.