Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:04,740
{\i1}In the daytime I'm Marinette,{\i0}
2
00:00:04,860 --> 00:00:07,860
{\i1}just a normal girl with a normal life{\i0}
3
00:00:07,861 --> 00:00:10,899
{\i1}but there's something about me{\i0}
{\i1}that no-one knows yet{\i0}
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,640
{\i1}because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,700
{\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0}
6
00:00:16,140 --> 00:00:18,780
{\i1}? Up to the test
when things go wrong! ?{\i0}
7
00:00:18,940 --> 00:00:21,420
{\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0}
8
00:00:21,580 --> 00:00:24,340
{\i1}? The power of love,
always so strong! ?{\i0}
9
00:00:24,500 --> 00:00:28,340
{\i1}? Miraculous! ?{\i0}
10
00:00:29,500 --> 00:00:31,860
[Marinette]
"Leo, your heart's gonna roar."
11
00:00:32,100 --> 00:00:33,420
Wow, roar.
12
00:00:37,860 --> 00:00:41,500
FYI, Marinette's never gonna
fall in love with a statue.
13
00:00:41,980 --> 00:00:44,100
You know I'm no good with the ladies,
14
00:00:44,220 --> 00:00:46,340
especially this one all of a sudden.
15
00:00:46,620 --> 00:00:50,100
Do I go up to her and crack a joke?
Shoot her a compliment?
16
00:00:50,260 --> 00:00:52,180
Invite her to the zoo? Play it serious?
17
00:00:52,540 --> 00:00:54,580
Nino, you're over-thinking this.
18
00:00:54,740 --> 00:00:56,780
Invite her to the zoo? Seriously?
19
00:00:58,060 --> 00:01:00,300
Well, they have a cool new exhibit.
20
00:01:00,740 --> 00:01:02,700
Listen, just be yourself, man.
21
00:01:02,860 --> 00:01:06,220
Easy for you to say,
Mr. Front-Cover-Teen-Model.
22
00:01:06,380 --> 00:01:07,580
I'm not that cool.
23
00:01:07,780 --> 00:01:11,060
You're cool too, dude,
or you wouldn't be my best bud.
24
00:01:11,180 --> 00:01:14,420
Invite her to the zoo.
She'll say yes, I promise.
25
00:01:21,940 --> 00:01:23,700
What if I act like a moron
26
00:01:23,860 --> 00:01:25,980
or she kisses me or thinks I'm lame?
27
00:01:26,100 --> 00:01:27,380
OK, I got your back.
28
00:01:28,620 --> 00:01:29,670
[chuckling]
29
00:01:30,060 --> 00:01:36,300
[students chatter]
30
00:01:36,580 --> 00:01:41,780
-He's such a...
-Smart, hot, swave spell-binder.
31
00:01:41,900 --> 00:01:43,180
All the above.
32
00:01:46,620 --> 00:01:49,180
-So sorry... right, Nino?
-S-Sorry.
33
00:01:54,620 --> 00:01:55,670
[together] -Sorry.
34
00:01:56,540 --> 00:01:57,820
Sorry about that.
35
00:01:58,300 --> 00:02:00,140
How could we make it up to you?
36
00:02:00,380 --> 00:02:02,300
Any ideas, Nino?
37
00:02:02,420 --> 00:02:03,780
[Nino murmurs]
38
00:02:03,900 --> 00:02:06,900
How about we all check out the zoo?
39
00:02:07,180 --> 00:02:08,740
They have a new...
40
00:02:09,500 --> 00:02:12,060
T-T-They've got a new panther.
41
00:02:12,380 --> 00:02:15,580
Awesome idea, right, Marinette?
You love animals.
42
00:02:15,700 --> 00:02:19,220
Yeah, I'm really into zoonimals.
43
00:02:19,420 --> 00:02:22,980
I mean... anizools, I mean zoonimals.
44
00:02:23,620 --> 00:02:26,140
Cool, say after school, four o'clock?
45
00:02:26,260 --> 00:02:27,310
Nino, sound good?
46
00:02:27,620 --> 00:02:29,180
Cool, four o'clock.
47
00:02:29,300 --> 00:02:31,140
Four! Four o'clock.
48
00:02:32,940 --> 00:02:33,990
[dazed] Yeah.
49
00:02:34,620 --> 00:02:35,740
Earth to Marinette.
50
00:02:35,860 --> 00:02:40,060
Do you realise the guy
you're crazy about asked you out?
51
00:02:40,340 --> 00:02:41,390
[dazed] Yeah.
52
00:02:41,860 --> 00:02:43,180
Wait... What? No!
53
00:02:43,340 --> 00:02:46,260
Not like this. Not today.
I haven't washed my hair.
54
00:02:46,420 --> 00:02:49,100
I'm not wearing my lucky socks.
Help me Alya.
55
00:02:49,220 --> 00:02:50,980
I can't do this alone.
56
00:02:52,700 --> 00:02:54,140
How did you do that?
57
00:02:54,260 --> 00:02:56,700
-Like I said, just be yourself.
-Right.
58
00:02:56,900 --> 00:02:59,300
Sure... If I could be yourself.
59
00:02:59,580 --> 00:03:01,180
Myself don't work that way.
60
00:03:01,300 --> 00:03:03,300
Don't be ridiculous, of course you can.
61
00:03:03,420 --> 00:03:05,740
When you're alone with Marinette...
62
00:03:06,060 --> 00:03:07,660
What? Alone?
63
00:03:07,780 --> 00:03:09,820
No, dude, you're coming too.
64
00:03:09,940 --> 00:03:12,540
You can't leave me alone, no way.
65
00:03:13,180 --> 00:03:15,500
OK, Nino. What are friends for?
66
00:03:17,340 --> 00:03:20,220
[crackling] {\i1}One,
two, one, two, testing.{\i0}
67
00:03:20,221 --> 00:03:21,459
{\i1}Do you read me?{\i0}
68
00:03:21,460 --> 00:03:24,260
I can hear you.
but I don't think I can do it.
69
00:03:24,620 --> 00:03:27,180
Of course you can. Just be yourself.
70
00:03:27,300 --> 00:03:29,380
Remember the last time I did that?
71
00:03:29,980 --> 00:03:31,740
Just be yourself, Marinette.
72
00:03:34,460 --> 00:03:35,510
[nervous giggle]
73
00:03:35,860 --> 00:03:37,820
Hey! What are you doing in here?
74
00:03:38,060 --> 00:03:39,380
Get out!
75
00:03:39,940 --> 00:03:43,100
Fine, just be yourself
but look where you're going.
76
00:03:44,780 --> 00:03:47,340
Where are you, love of my life?
77
00:03:47,900 --> 00:03:49,700
How can he be the love of your life
78
00:03:49,820 --> 00:03:51,340
if you can't even talk to him?
79
00:03:51,660 --> 00:03:53,100
Tikki, stay hidden.
80
00:03:53,260 --> 00:03:56,580
I'm gonna talk to him.
You'll see. I will talk to him.
81
00:03:56,581 --> 00:03:58,739
{\i1}That's right, girl,
way to be motivated.{\i0}
82
00:03:58,740 --> 00:03:59,779
Yeah.
83
00:03:59,780 --> 00:04:01,140
There they are.
84
00:04:02,860 --> 00:04:03,910
Hi, Marinette.
85
00:04:04,620 --> 00:04:05,860
False alarm.
86
00:04:06,780 --> 00:04:08,620
Hi, Kim, Max, what are you doing?
87
00:04:08,740 --> 00:04:12,060
We heard the new panther's here.
I wanna see who's strongest.
88
00:04:12,180 --> 00:04:13,260
Wanna come?
89
00:04:13,540 --> 00:04:15,590
{\i1}-Target at ten o'clock.{\i0}
-No!
90
00:04:16,900 --> 00:04:17,950
I mean,
91
00:04:18,140 --> 00:04:19,540
thanks but no thanks.
92
00:04:19,820 --> 00:04:21,900
I'm waiting for someone. Go ahead.
93
00:04:22,180 --> 00:04:23,820
OK. Maybe see you later.
94
00:04:24,100 --> 00:04:25,780
Yeah, later.
95
00:04:29,940 --> 00:04:31,100
Where's Adrien?
96
00:04:31,101 --> 00:04:32,259
{\i1}I don't know.{\i0}
97
00:04:32,260 --> 00:04:35,660
Hey, Nino. Isn't Adrien with you?
98
00:04:36,621 --> 00:04:39,019
Say you'll be better off
99
00:04:39,020 --> 00:04:39,979
{\i1}without me.{\i0}
100
00:04:39,980 --> 00:04:41,480
We'll be better off without me.
101
00:04:42,460 --> 00:04:45,740
This is turning out to be
more interesting than I thought.
102
00:04:45,860 --> 00:04:47,060
Turn up the volume.
103
00:04:47,300 --> 00:04:48,860
Without him, I mean.
104
00:04:48,980 --> 00:04:51,820
We don't need him to hang out at the zoo.
105
00:04:51,940 --> 00:04:53,620
{\i1}Of course we do, dumbo.{\i0}
106
00:04:53,660 --> 00:04:55,060
Of course we do, dum...
107
00:04:55,180 --> 00:04:58,540
I mean, wasn't he meant to come?
Do you wanna wait?
108
00:04:58,541 --> 00:05:00,739
{\i1}Tell her you want to be alone with her.{\i0}
109
00:05:00,740 --> 00:05:02,300
-Not yet.
-What?
110
00:05:02,420 --> 00:05:03,820
You're right. We'll wait.
111
00:05:03,821 --> 00:05:07,939
{\i1}No. What are you talking about?{\i0}
{\i1}Don't wait, I'm not coming.{\i0}
112
00:05:07,940 --> 00:05:09,900
Look what Daddy's brought you.
113
00:05:10,020 --> 00:05:12,300
Only the finest for my baby.
114
00:05:14,140 --> 00:05:17,300
Wow! Look at the size
of that piece of meat.
115
00:05:17,540 --> 00:05:22,260
Typical diet for a feline
requiring the strength to run at 60mph.
116
00:05:22,580 --> 00:05:24,700
60mph? Is that all?
117
00:05:24,860 --> 00:05:27,020
I thought they ran faster than that.
118
00:05:27,180 --> 00:05:29,020
I bet I could beat it.
119
00:05:29,380 --> 00:05:32,820
Impossible.
No human could compete with my panther.
120
00:05:33,100 --> 00:05:37,140
Yeah? Where did your cat come
at the county athletics?
121
00:05:37,420 --> 00:05:38,700
I came first.
122
00:05:39,220 --> 00:05:42,300
You can't compare yourself
to my panther, kiddo.
123
00:05:42,460 --> 00:05:45,220
No need.
I'm obviously the better looking one.
124
00:05:45,540 --> 00:05:46,740
[growling]
125
00:05:47,060 --> 00:05:50,980
Hey, kitty. How about a little race?
Last one's a rotten egg.
126
00:05:51,100 --> 00:05:53,500
Let's see. With a 6ft per second wind
127
00:05:53,660 --> 00:05:55,860
and the sun at 45 degrees...
128
00:05:55,980 --> 00:05:58,860
You wouldn't be a rotten egg,
you'd be lunch.
129
00:05:59,220 --> 00:06:01,020
Your friend's right. Now leave.
130
00:06:01,180 --> 00:06:03,710
She needs to eat in peace.
You're stressing her out.
131
00:06:03,711 --> 00:06:04,739
[growling]
132
00:06:04,740 --> 00:06:06,940
Stressed out are we, Miss Panthy?
133
00:06:07,060 --> 00:06:09,260
It's a wild animal, dude.
134
00:06:09,380 --> 00:06:10,460
[roar]
135
00:06:10,580 --> 00:06:13,580
Leave now
or I'll have you kicked out of the zoo.
136
00:06:13,581 --> 00:06:15,019
[mockingly] Come on, Max.
137
00:06:15,020 --> 00:06:20,180
Let's leave that poor kitty alone
with its angry babysitter.
138
00:06:20,300 --> 00:06:21,740
[chuckling]
139
00:06:22,660 --> 00:06:23,740
[growling]
140
00:06:23,860 --> 00:06:25,220
[growling]
141
00:06:27,180 --> 00:06:30,020
[evil voice]
Unleashing the animal in each of us.
142
00:06:30,300 --> 00:06:32,060
I like that idea.
143
00:06:38,900 --> 00:06:41,820
Go ahead, my little evil Akuma,
144
00:06:41,940 --> 00:06:45,180
fly off and take control
of that zoo keeper.
145
00:06:50,060 --> 00:06:52,300
He's sure taking his time, isn't he?
146
00:06:52,780 --> 00:06:54,540
He's not coming, is he?
147
00:06:54,660 --> 00:06:58,740
{\i1}Repeat after me.{\i0}
{\i1}Yes, he is but first I wanted to...{\i0}
148
00:06:58,860 --> 00:06:59,910
Yes, he is
149
00:07:00,060 --> 00:07:02,180
but first I wanted to...
150
00:07:02,340 --> 00:07:04,140
{\i1}tell you that I love you.{\i0}
151
00:07:04,420 --> 00:07:06,380
tell you that I...
152
00:07:06,500 --> 00:07:09,580
I... love a girl
but don't know how to tell her.
153
00:07:09,820 --> 00:07:11,060
What are you doing?
154
00:07:11,180 --> 00:07:14,100
You do? Well, I can help you with that.
155
00:07:14,101 --> 00:07:15,339
You could?
156
00:07:15,340 --> 00:07:18,260
{\i1}You? Give expert advice on love?{\i0}
157
00:07:18,700 --> 00:07:20,580
{\i1}Can't wait to hear it.{\i0}
158
00:07:20,581 --> 00:07:22,379
[mockingly] Can't wait to hear it.
159
00:07:22,380 --> 00:07:23,430
What?
160
00:07:23,500 --> 00:07:26,740
Can't wait to hear...
about this lucky girl.
161
00:07:27,020 --> 00:07:28,300
[nervously] Yeah.
162
00:07:28,301 --> 00:07:30,499
{\i1}-Tell her, It's you.{\i0}
-It's youuu...
163
00:07:30,500 --> 00:07:32,180
[Nino] uuur...
164
00:07:32,300 --> 00:07:33,860
...your best friend Alya.
165
00:07:33,980 --> 00:07:35,030
What?
166
00:07:35,140 --> 00:07:36,660
Alya? Awesome.
167
00:07:36,780 --> 00:07:39,340
No! No! It's not awesome.
168
00:07:39,341 --> 00:07:41,099
{\i1}I can fix a date for you.{\i0}
169
00:07:41,100 --> 00:07:44,260
Say what! Seriously?
You didn't even ask me!
170
00:07:44,380 --> 00:07:47,340
No way. Nino's like a brother to me.
171
00:07:47,940 --> 00:07:49,620
{\i1}No! End of discussion.{\i0}
172
00:07:49,660 --> 00:07:52,420
-He'll be so sad.
-What did you say?
173
00:07:52,540 --> 00:07:55,260
I said...
it'll be sad not to tell her.
174
00:08:04,020 --> 00:08:05,140
Animan,
175
00:08:05,260 --> 00:08:06,660
I am Hawk Moth.
176
00:08:06,820 --> 00:08:09,540
I offer you the power to seek revenge...
177
00:08:09,660 --> 00:08:11,060
for a small price.
178
00:08:11,740 --> 00:08:13,780
[evil voice] Yes, Hawk Moth.
179
00:08:17,940 --> 00:08:22,220
[growling]
180
00:08:24,660 --> 00:08:27,260
Hey, kiddo, still up for a race?
181
00:08:27,580 --> 00:08:29,740
Go ahead, I'll give you a head start.
182
00:08:29,860 --> 00:08:30,910
[roaring]
183
00:08:31,180 --> 00:08:32,230
[screaming]
184
00:08:32,980 --> 00:08:34,380
He's mine.
185
00:08:34,381 --> 00:08:38,739
{\i1}This whole date thing with Nino{\i0}
{\i1}is not happening!{\i0}
186
00:08:38,740 --> 00:08:40,780
[screaming] He's coming!
187
00:08:42,180 --> 00:08:44,110
[Nino screams]
[elephant trumpets]
188
00:08:44,500 --> 00:08:45,550
[roaring]
189
00:08:45,620 --> 00:08:47,460
We'd better ditch this place.
190
00:08:54,260 --> 00:08:56,180
Why didn't you listen to Alya?
191
00:08:56,300 --> 00:08:58,900
I couldn't help it.
I didn't want Nino to be sad.
192
00:08:59,020 --> 00:09:01,980
We'll deal with that later.
It's time to transform.
193
00:09:04,060 --> 00:09:05,980
Tikki, spots on!
194
00:09:20,700 --> 00:09:22,260
We've got to do something.
195
00:09:22,540 --> 00:09:23,590
[sigh]
196
00:09:23,660 --> 00:09:25,260
Plagg, claws out!
197
00:09:41,460 --> 00:09:44,980
You lost, kiddo.
What do you think of panthers now?
198
00:09:45,260 --> 00:09:47,540
[whimpering] That panthers are the best.
199
00:09:47,660 --> 00:09:49,820
What do you think about ladybugs?
200
00:09:49,940 --> 00:09:51,260
And another black cat?
201
00:09:51,540 --> 00:09:53,620
I think I'm higher on the food chain.
202
00:09:53,740 --> 00:09:56,660
Animan, take their jewels.
their Miraculouses.
203
00:09:57,100 --> 00:09:58,150
Bring them to me!
204
00:09:58,180 --> 00:10:00,700
If you value your life,
get out of here now.
205
00:10:08,260 --> 00:10:11,500
Cat Noir,
the Akuma must be inside his bracelet.
206
00:10:11,620 --> 00:10:13,620
You hold him. I'll grab the bracelet.
207
00:10:14,820 --> 00:10:15,870
[roaring] Attack!
208
00:10:19,580 --> 00:10:21,620
We need to get them back in their cages.
209
00:10:21,740 --> 00:10:25,180
Really?
I'm sure they won't put up a fight.
210
00:10:28,540 --> 00:10:29,900
We'd better split up.
211
00:10:32,580 --> 00:10:33,700
What the...?
212
00:10:34,020 --> 00:10:35,340
Stay put, you'll be safe.
213
00:10:39,420 --> 00:10:41,340
Hey, what's up?
214
00:10:46,700 --> 00:10:48,140
[Ladybug] There are too many.
215
00:10:48,260 --> 00:10:49,820
We can't capture them all.
216
00:10:49,940 --> 00:10:51,540
What are we gonna do?
217
00:10:52,011 --> 00:10:54,019
Back to plan A.
218
00:10:54,020 --> 00:10:56,860
If we can destroy his bracelet,
I can capture the Akuma.
219
00:10:56,980 --> 00:10:59,820
-Everything will go back to normal.
-Good idea.
220
00:11:05,420 --> 00:11:08,180
-But it's unbreakable.
-He didn't break it.
221
00:11:08,420 --> 00:11:10,300
-How did he get away?
-I don't know.
222
00:11:10,420 --> 00:11:13,780
We'd better find Kim...
I mean that boy, before he does.
223
00:11:25,300 --> 00:11:26,350
Over there.
224
00:11:27,660 --> 00:11:28,710
[Kim whimpers]
225
00:11:28,780 --> 00:11:30,460
[growling]
226
00:11:30,620 --> 00:11:32,660
It's down to the two of us, kiddo.
227
00:11:34,780 --> 00:11:36,340
[Animan] And then there was one.
228
00:11:38,940 --> 00:11:40,740
You're not getting away this time.
229
00:11:41,580 --> 00:11:44,100
Quick,
hide in the first place you come to.
230
00:11:45,940 --> 00:11:47,700
You'll never get me.
231
00:11:47,820 --> 00:11:49,820
[bubbling]
232
00:11:54,580 --> 00:11:56,580
[eagle screams]
233
00:11:56,780 --> 00:11:59,700
-Now we know how it got away.
-Where's Kim?
234
00:12:00,220 --> 00:12:01,300
[bleeping]
235
00:12:01,780 --> 00:12:03,100
Good job, kitty.
236
00:12:04,260 --> 00:12:06,660
[sobbing] Help! Rescue me, please.
237
00:12:08,340 --> 00:12:10,100
It's OK. Come this way.
238
00:12:11,540 --> 00:12:13,660
[snarling]
239
00:12:17,540 --> 00:12:18,700
He's safe here.
240
00:12:18,860 --> 00:12:20,660
Panthers can't open doors.
241
00:12:20,820 --> 00:12:25,860
But what if he morphs
into a smaller animal, like a mouse?
242
00:12:25,980 --> 00:12:29,260
Right...
but we have an advantage over him.
243
00:12:29,380 --> 00:12:31,340
We know where to find his prey.
244
00:12:31,700 --> 00:12:36,140
He'll sniff him eventually
but it's bought us some time.
245
00:12:40,740 --> 00:12:42,060
[bear groans]
246
00:12:42,180 --> 00:12:43,780
[he screams]
247
00:12:44,100 --> 00:12:46,860
We must stop Animan
before Paris becomes a jungle.
248
00:12:46,980 --> 00:12:48,030
[Ladybug] Follow me.
249
00:12:50,460 --> 00:12:51,980
Hi, mo... madam.
250
00:12:52,300 --> 00:12:53,380
But you're...
251
00:12:54,500 --> 00:12:55,550
You're Ladybug.
252
00:12:55,780 --> 00:12:57,260
Yeah, exactly.
253
00:13:00,140 --> 00:13:02,120
{\i1}This is a special news flash.{\i0}
254
00:13:02,121 --> 00:13:04,299
{\i1}Animals are invading Paris.{\i0}
255
00:13:04,300 --> 00:13:07,259
{\i1}The police are hard at work{\i0}
{\i1}trying to contain the situation.{\i0}
256
00:13:07,260 --> 00:13:09,780
{\i1}Stay indoors and remain calm.{\i0}
257
00:13:10,020 --> 00:13:11,700
{\i1}Mayor Bourgeois will...{\i0}
258
00:13:12,340 --> 00:13:13,390
You're safe here.
259
00:13:13,391 --> 00:13:14,739
Can I borrow this?
260
00:13:14,740 --> 00:13:15,980
Sure.
261
00:13:18,940 --> 00:13:19,990
Come on, Cat Noir.
262
00:13:20,140 --> 00:13:21,780
Lock the doors and windows.
263
00:13:21,900 --> 00:13:23,740
We'll do the rest. You'll be safe.
264
00:13:24,220 --> 00:13:27,260
Thanks, da... sir,
for all your help.
265
00:13:27,540 --> 00:13:29,140
You're welcome, Ladybug.
266
00:13:32,780 --> 00:13:33,830
And voil๏ฟฝ.
267
00:13:41,060 --> 00:13:42,740
What's that stuff?
268
00:13:43,060 --> 00:13:45,820
Air freshener. It'll cover our scents.
269
00:13:46,180 --> 00:13:50,180
Thanks, I always wanted
to smell like an ocean breeze.
270
00:13:51,820 --> 00:13:53,740
Could we capture him in this?
271
00:13:53,860 --> 00:13:56,500
Only until he turns into something bigger.
272
00:13:56,620 --> 00:13:57,670
[she gasps]
273
00:13:58,260 --> 00:14:00,020
Would that be big enough?
274
00:14:00,500 --> 00:14:02,500
Yes, but how do we get him inside?
275
00:14:03,220 --> 00:14:04,620
He's coming.
276
00:14:05,220 --> 00:14:06,820
[eagle screams]
277
00:14:13,660 --> 00:14:15,700
It's working. He's sniffing out Kim.
278
00:14:15,820 --> 00:14:16,870
[sniffing]
279
00:14:17,420 --> 00:14:18,470
[he giggles]
280
00:14:18,540 --> 00:14:19,660
Follow me.
281
00:14:20,420 --> 00:14:21,700
[eagle screams]
282
00:14:33,060 --> 00:14:34,940
A ladybug? Smart choice.
283
00:14:39,300 --> 00:14:41,340
Couldn't he have chosen a slower animal?
284
00:14:42,060 --> 00:14:43,500
[growling]
285
00:14:44,060 --> 00:14:49,060
[snarling]
286
00:14:57,300 --> 00:14:59,300
Where's the button for the doors?
287
00:15:02,220 --> 00:15:03,420
Of course,
288
00:15:03,540 --> 00:15:04,860
there's no key.
289
00:15:14,940 --> 00:15:18,340
Take his Miraculous, the ring, the ring!
290
00:15:31,860 --> 00:15:34,620
The transformations are tiring him out.
291
00:15:35,140 --> 00:15:38,140
It'll be easier to get his Akuma.
292
00:15:39,620 --> 00:15:40,860
Cataclysm!
293
00:15:47,100 --> 00:15:50,940
[bleeping]
294
00:15:53,300 --> 00:15:54,540
[explosion]
295
00:15:55,260 --> 00:15:58,060
It's not exactly a cage but... it'll do.
296
00:16:01,500 --> 00:16:04,580
I don't think he can "bear"
to listen to that noise.
297
00:16:04,740 --> 00:16:07,420
You're too much to bear.
Now we wait.
298
00:16:12,220 --> 00:16:13,420
Ready to free the Akuma?
299
00:16:18,180 --> 00:16:19,230
It's working.
300
00:16:22,820 --> 00:16:23,870
[gasping]
301
00:16:24,660 --> 00:16:25,780
[crashing]
302
00:16:33,780 --> 00:16:35,780
Since when do extinct animals count?
303
00:16:35,900 --> 00:16:39,780
T-Rex might be extinct
but it's still an animal.
304
00:16:44,620 --> 00:16:48,470
I know some other animals that will soon
be extinct, the cat and the ladybug!
305
00:17:01,660 --> 00:17:03,020
Lucky charm!
306
00:17:09,260 --> 00:17:10,310
A car jack?
307
00:17:10,420 --> 00:17:12,620
Too bad he doesn't have a flat tire.
308
00:17:13,100 --> 00:17:15,300
Look how small his front arms are.
309
00:17:15,500 --> 00:17:18,150
So he can't play basketball.
What are you getting at?
310
00:17:18,380 --> 00:17:20,700
Climb on top of him
where he can't get you.
311
00:17:20,820 --> 00:17:23,340
While you're distracting him
I'll floor him.
312
00:17:23,460 --> 00:17:24,620
Sounds like a plan.
313
00:17:24,940 --> 00:17:27,020
I can be very distracting.
314
00:17:27,340 --> 00:17:28,390
[she groans]
315
00:17:30,180 --> 00:17:31,900
[Cat Noir] It's gonna be tight.
316
00:17:34,860 --> 00:17:37,860
[Cat Noir yells]
317
00:17:47,820 --> 00:17:50,900
It's weird we didn't need this.
What does it mean?
318
00:17:51,020 --> 00:17:53,100
I guess it means we rock as a team.
319
00:17:54,460 --> 00:17:55,510
Wait!
320
00:17:58,100 --> 00:17:59,150
I know what to do.
321
00:17:59,260 --> 00:18:00,580
Ladybug!
322
00:18:00,700 --> 00:18:01,940
Enjoy your meal!
323
00:18:02,620 --> 00:18:04,900
[roaring]
324
00:18:09,380 --> 00:18:10,620
No!
325
00:18:12,740 --> 00:18:14,020
You'll pay for this!
326
00:18:28,860 --> 00:18:30,980
No more evil-doing for you,
little Akuma.
327
00:18:34,700 --> 00:18:36,460
Time to de-evilise!
328
00:18:39,780 --> 00:18:41,020
Gotcha!
329
00:18:42,300 --> 00:18:43,780
Bye-bye, little butterfly.
330
00:18:44,580 --> 00:18:46,380
Miraculous Ladybug!
331
00:18:57,580 --> 00:18:59,300
-Pound it?
-Ladybug!
332
00:18:59,940 --> 00:19:01,220
That was a wild ride.
333
00:19:01,380 --> 00:19:02,940
[they chuckle]
334
00:19:03,060 --> 00:19:04,340
[bleeping]
Woops.
335
00:19:04,740 --> 00:19:06,180
Better take off.
336
00:19:08,540 --> 00:19:10,460
See you next time, Cat Noir.
337
00:19:12,180 --> 00:19:14,380
-What happened to me?
-Everything's OK.
338
00:19:14,500 --> 00:19:16,940
Go back to the zoo
to check on your animals.
339
00:19:17,340 --> 00:19:19,860
You ruined everything, Ladybug.
340
00:19:20,020 --> 00:19:22,300
This is not how it was supposed to end!
341
00:19:22,580 --> 00:19:23,820
But, I promise you,
342
00:19:23,980 --> 00:19:27,060
one day it will be me
at the top of the food chain
343
00:19:27,180 --> 00:19:29,260
and you'll be nothing!
344
00:19:37,900 --> 00:19:40,780
[phone rings]
345
00:19:41,300 --> 00:19:43,540
No, I forgot about Alya.
346
00:19:43,700 --> 00:19:45,420
She's gonna be so mad.
347
00:19:45,580 --> 00:19:46,700
Imagine if she knew
348
00:19:46,820 --> 00:19:49,660
you shut her up in the cage with Nino.
349
00:19:49,780 --> 00:19:52,180
[phone continues]
Yeah, she'd kill me.
350
00:19:52,300 --> 00:19:54,060
Guess I'll take mad.
351
00:19:54,940 --> 00:19:57,300
Listen Alya, I'm sorry about earlier.
352
00:19:57,700 --> 00:19:59,900
I shouldn't have told Nino
I'd set up a date.
353
00:20:00,220 --> 00:20:01,460
I wasn't thinking.
354
00:20:01,580 --> 00:20:04,860
I'll explain everything to him
so don't worry.
355
00:20:04,980 --> 00:20:06,180
Do you forgive me?
356
00:20:07,140 --> 00:20:08,380
[they giggle]
357
00:20:10,140 --> 00:20:11,190
Thanks, Nino.
358
00:20:11,660 --> 00:20:13,060
Do you want one?
359
00:20:13,420 --> 00:20:15,500
What's he doing here?
360
00:20:15,620 --> 00:20:18,460
Ladybug shut us
in the same cage all afternoon.
361
00:20:18,620 --> 00:20:20,340
Turns out, we've tons in common.
362
00:20:20,900 --> 00:20:23,300
You know, the girl I've a crush on...
363
00:20:23,420 --> 00:20:24,700
Oh, yeah.
364
00:20:25,340 --> 00:20:26,460
Actually, it was you.
365
00:20:27,740 --> 00:20:30,460
That's what I thought
but after being with Alya,
366
00:20:30,620 --> 00:20:33,140
We don't have to give her all the details.
367
00:20:33,300 --> 00:20:34,500
My bad.
368
00:20:34,620 --> 00:20:37,900
The funniest part
was that Nino was being coached
369
00:20:38,020 --> 00:20:40,540
-by Adrien.
-Adrien was there?
370
00:20:40,780 --> 00:20:42,140
Yeah, lol.
371
00:20:42,260 --> 00:20:45,140
Alya tells me
you're crushin' on some dude.
372
00:20:46,500 --> 00:20:49,300
He doesn't know who,
pinkie swear because...
373
00:20:49,940 --> 00:20:52,220
I don't make decisions for other people.
374
00:20:52,780 --> 00:20:54,780
If you want I can make it happen.
375
00:20:55,340 --> 00:20:57,540
-That is if I know the dude.
-Nino!
376
00:20:58,180 --> 00:20:59,660
Fine, forget I said anything.
377
00:20:59,780 --> 00:21:01,180
But if I can help...
378
00:21:01,540 --> 00:21:02,620
[Alya] Nino!
379
00:21:02,670 --> 00:21:07,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.