All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s01e16 Antibug.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:04,220 {\i1}In the daytime, I'm Marinette,{\i0} 2 00:00:04,740 --> 00:00:07,140 {\i1}just a normal girl with a normal life.{\i0} 3 00:00:07,141 --> 00:00:11,099 {\i1}but there's something about me{\i0} {\i1}that no-one knows yet{\i0} 4 00:00:11,100 --> 00:00:12,840 {\i1}because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,500 --> 00:00:15,720 {\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0} 6 00:00:16,300 --> 00:00:18,820 {\i1}? Up to the test when things go wrong! ?{\i0} 7 00:00:18,980 --> 00:00:21,460 {\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0} 8 00:00:21,620 --> 00:00:24,380 {\i1}? The power of love, always so strong! ?{\i0} 9 00:00:24,580 --> 00:00:28,540 {\i1}? Miraculous! ?{\i0} 10 00:00:28,541 --> 00:00:31,019 {\i1}The Stonebeings are all over Paris.{\i0} 11 00:00:31,020 --> 00:00:34,019 {\i1}For now, they're showing{\i0} {\i1}no signs of movement.{\i0} 12 00:00:34,020 --> 00:00:35,819 {\i1}Police have cordoned off the areas.{\i0} 13 00:00:35,820 --> 00:00:39,659 {\i1}We won't stop until{\i0} {\i1}we get these people back to normal{\i0} 14 00:00:39,660 --> 00:00:41,619 {\i1}but we're not making much headway.{\i0} 15 00:00:41,620 --> 00:00:44,099 {\i1}Paris is relying{\i0} {\i1}on our new guardian angels,{\i0} 16 00:00:44,100 --> 00:00:46,220 {\i1}Ladybug and Cat Noir to save us.{\i0} 17 00:00:46,380 --> 00:00:48,180 {\i1}Our lives depend on them.{\i0} 18 00:00:48,860 --> 00:00:51,060 I know how upsetting and scary this is 19 00:00:51,220 --> 00:00:52,380 but don't worry, 20 00:00:52,540 --> 00:00:55,180 we've got 2 superheroes looking out for Paris. 21 00:00:55,340 --> 00:00:57,980 We have to show them we're not scared 22 00:00:58,140 --> 00:00:59,580 because we trust them. 23 00:00:59,740 --> 00:01:01,700 But what if Ladybug fails? 24 00:01:01,860 --> 00:01:03,540 Then, I'd come and save you. 25 00:01:03,700 --> 00:01:05,620 Superbaker to the rescue! 26 00:01:05,780 --> 00:01:07,620 [she giggles] Thanks, Superdad. 27 00:01:32,300 --> 00:01:34,100 [clock chimes] What's he doing? 28 00:01:35,180 --> 00:01:36,500 Adrien? 29 00:01:37,180 --> 00:01:38,440 You didn't see him leave? 30 00:01:38,500 --> 00:01:40,180 If anything happens to him, 31 00:01:40,300 --> 00:01:41,620 you'll be responsible! 32 00:01:45,100 --> 00:01:46,940 [Plagg] You're a strange kid. 33 00:01:46,941 --> 00:01:49,419 Who'd want to be at school when he could stay at home? 34 00:01:49,420 --> 00:01:52,820 You don't get it. I've had enough of being shut up at home. 35 00:01:52,980 --> 00:01:54,340 I wanna make friends, 36 00:01:54,500 --> 00:01:56,980 go to a normal school like everyone else. 37 00:01:57,140 --> 00:01:59,500 [Plagg groans] I think I'm feeling weak. 38 00:01:59,660 --> 00:02:01,660 You know what's strange? 39 00:02:01,780 --> 00:02:04,220 You eating this smelly camembert cheese 40 00:02:04,380 --> 00:02:06,540 and that I have to smell like it 24/7. 41 00:02:06,700 --> 00:02:07,820 That's strange. 42 00:02:07,980 --> 00:02:10,420 If you want to transform into a superhero, 43 00:02:10,580 --> 00:02:13,260 then stinky cheese is the deal, my friend. 44 00:02:15,380 --> 00:02:17,620 "Ladyblog: bringing you all the news 45 00:02:17,740 --> 00:02:19,720 about the coolest superhero, Ladybug." 46 00:02:19,820 --> 00:02:22,900 How awesome is that? Check out the number of views. 47 00:02:23,060 --> 00:02:25,460 But why do you trust Ladybug so much? 48 00:02:25,620 --> 00:02:27,060 All these Stonebeings... 49 00:02:27,220 --> 00:02:28,460 She'll handle them. 50 00:02:28,620 --> 00:02:32,340 What if she's not cut out to be a superhero like people think? 51 00:02:32,780 --> 00:02:34,580 What're you talkin' about? 52 00:02:34,740 --> 00:02:36,620 Oh, wait. 53 00:02:37,340 --> 00:02:38,980 I know what this is about. 54 00:02:39,820 --> 00:02:41,580 You're scared, but don't be. 55 00:02:41,740 --> 00:02:43,820 I've seen her with my own two eyes, 56 00:02:43,980 --> 00:02:47,460 Ladybug is a true superheroine. She'll protect us all. 57 00:02:47,580 --> 00:02:49,140 I believe in her. 58 00:02:53,460 --> 00:02:55,220 [Alix] You don't remember? 59 00:02:55,340 --> 00:02:57,540 [Juleka] You went totally ballistic. 60 00:02:57,700 --> 00:02:59,780 It was so cool. 61 00:02:59,940 --> 00:03:01,580 You were out to crush me. 62 00:03:04,460 --> 00:03:05,600 Sorry, I wasn't myself. 63 00:03:06,420 --> 00:03:08,500 Once a monster, always a monster. 64 00:03:13,500 --> 00:03:16,220 Don't let the door hit you on the way out. 65 00:03:16,340 --> 00:03:19,740 [evil voice] Yes, feel the burn of those words. 66 00:03:19,900 --> 00:03:23,140 Lose your temper, Ivan. Your Akuma awaits you. 67 00:03:23,300 --> 00:03:24,460 [dull ring] 68 00:03:29,340 --> 00:03:30,660 [Nathalie] Adrien! 69 00:03:30,780 --> 00:03:32,460 Your father will be furious. 70 00:03:32,461 --> 00:03:34,019 [Adrien] Say you were too late, 71 00:03:34,020 --> 00:03:35,070 please. 72 00:03:37,820 --> 00:03:40,660 How could you say that? You're the Stoneheart. 73 00:03:40,780 --> 00:03:42,040 [sarcatic] So I'm the one 74 00:03:42,180 --> 00:03:43,780 who broke Sabrina's dad's arm? 75 00:03:43,940 --> 00:03:46,830 Just because your footage of those lame heroes was on TV, 76 00:03:46,940 --> 00:03:49,460 you don't have to get so high and mighty. 77 00:03:49,780 --> 00:03:51,020 You little... 78 00:03:51,460 --> 00:03:53,500 Look out, she's angry. 79 00:03:53,660 --> 00:03:57,940 She's going to split her underwear and turn into a huge monster. 80 00:03:59,900 --> 00:04:01,540 [Adrien] Hey, Chloe. 81 00:04:01,660 --> 00:04:04,020 Adrikins, you came! 82 00:04:04,021 --> 00:04:06,299 [excited chattering] I know him! 83 00:04:06,300 --> 00:04:08,540 [excited muttering] He's so handsome! 84 00:04:11,020 --> 00:04:12,460 I'll handle it. 85 00:04:22,780 --> 00:04:24,980 You should tell Mylene how you feel. 86 00:04:25,140 --> 00:04:27,420 I don't know what you're talking about. 87 00:04:27,580 --> 00:04:29,740 Come on, I saw how you look at her. 88 00:04:31,180 --> 00:04:32,740 No, no negative emotions. 89 00:04:32,860 --> 00:04:35,180 What I mean is... be positive. 90 00:04:35,340 --> 00:04:37,180 I'm sure she likes you too. 91 00:04:37,340 --> 00:04:38,720 [whispering] Go talk to her. 92 00:04:38,820 --> 00:04:40,580 I'm no good with words. 93 00:04:41,380 --> 00:04:42,580 Who needs words? 94 00:04:42,740 --> 00:04:45,940 You could draw her a picture, send her flowers... 95 00:04:46,100 --> 00:04:48,020 I could write her a song? 96 00:04:48,180 --> 00:04:49,580 That's a great idea. 97 00:04:49,740 --> 00:04:52,340 Who wouldn't want a love song written for her? 98 00:04:52,500 --> 00:04:54,500 Go for it, Ivan, and stay positive. 99 00:04:55,220 --> 00:04:56,460 [he chuckles] 100 00:04:58,420 --> 00:05:00,500 The negative emotions are fading. 101 00:05:01,980 --> 00:05:03,540 Can I have your autograph? 102 00:05:03,700 --> 00:05:06,340 Can I have an autograph? I'm a huge fan. 103 00:05:06,500 --> 00:05:10,500 This is your seat, Adrikins. I saved it for you, 104 00:05:10,620 --> 00:05:12,460 right in front of me. 105 00:05:12,980 --> 00:05:14,100 Thanks, Chloe. 106 00:05:15,900 --> 00:05:17,020 Hey... Adrien. 107 00:05:17,420 --> 00:05:20,140 [suspiciously] You're friends with Chloe? 108 00:05:22,460 --> 00:05:24,020 Hey, what's that all about? 109 00:05:24,180 --> 00:05:27,980 The brats who sat here yesterday need some attitude adjustment. 110 00:05:28,140 --> 00:05:30,820 I'm just commanding a bit of respect, that's all. 111 00:05:30,980 --> 00:05:32,700 Think that's really necessary? 112 00:05:32,860 --> 00:05:36,140 You've got a lot to learn about school culture, Adrikins. 113 00:05:36,300 --> 00:05:37,820 Watch the master. 114 00:05:38,100 --> 00:05:40,420 Alya, wouldn't you like to be a superhero 115 00:05:40,540 --> 00:05:42,900 and fight monsters and villains? 116 00:05:43,060 --> 00:05:45,740 Totally. I'm not scared of anyone. Why? 117 00:05:45,900 --> 00:05:47,900 No reason. 118 00:05:54,260 --> 00:05:55,580 [Alya gasps] 119 00:05:55,700 --> 00:05:56,980 What are you doing? 120 00:05:57,460 --> 00:05:59,100 I... 121 00:05:59,260 --> 00:06:00,660 [giggling] 122 00:06:00,820 --> 00:06:03,260 OK, I get it. Good job, you 3. Very funny. 123 00:06:03,700 --> 00:06:06,020 No, no. I was trying to take it off. 124 00:06:06,180 --> 00:06:07,540 Really? 125 00:06:09,980 --> 00:06:12,260 You're friends with Chloe, right? 126 00:06:12,380 --> 00:06:14,300 Why do people keep saying that? 127 00:06:17,620 --> 00:06:19,900 See what I mean about respect? 128 00:06:21,220 --> 00:06:23,740 I know I've seen him somewhere before. 129 00:06:23,900 --> 00:06:25,340 [gasping] Of course. 130 00:06:25,460 --> 00:06:28,460 He's the son of fave' designer, Gabriel Agreste! 131 00:06:28,620 --> 00:06:31,260 Daddy's boy, teen supermodel and Chloe's buddy? 132 00:06:31,420 --> 00:06:32,500 [scoffing] Forget it. 133 00:06:32,620 --> 00:06:34,460 Why not tell her it was Chloe? 134 00:06:34,580 --> 00:06:36,340 I've known Chloe since I was a kid. 135 00:06:36,500 --> 00:06:39,300 She's not perfect but I can't throw her under the bus. 136 00:06:39,460 --> 00:06:40,620 She's my only friend. 137 00:06:41,900 --> 00:06:44,060 I'm Nino. It's time for you to make 138 00:06:44,180 --> 00:06:45,580 some new friends. 139 00:06:47,300 --> 00:06:48,740 I'm going to be late. 140 00:06:48,900 --> 00:06:50,340 [she shrieks] Ivan... 141 00:06:50,460 --> 00:06:51,510 you scared me. 142 00:06:51,620 --> 00:06:53,300 I made this for you. 143 00:06:53,780 --> 00:06:55,100 [heavy metal music] 144 00:06:55,220 --> 00:06:58,420 [singing loudly] Mylene, be serene! 145 00:06:59,500 --> 00:07:01,260 [higher pitch] Be serene...! 146 00:07:08,580 --> 00:07:09,630 [evil voice] Yes... 147 00:07:10,500 --> 00:07:14,940 I've been waiting for this. You know the way, evil Akuma. 148 00:07:15,100 --> 00:07:16,460 Track down your prey. 149 00:07:17,100 --> 00:07:19,740 Fly away, and evilise him! 150 00:07:27,420 --> 00:07:31,060 This is your 2nd chance, Stoneheart and now you have extra help. 151 00:07:31,220 --> 00:07:34,100 No-one will stop you capturing your loved one, 152 00:07:34,260 --> 00:07:36,380 but I'll need something in return. 153 00:07:40,500 --> 00:07:44,100 [thudding] 154 00:07:45,540 --> 00:07:46,590 [screaming] 155 00:07:54,180 --> 00:07:56,020 [Miss Bustier] Agreste, Adrien? 156 00:07:56,660 --> 00:07:58,020 You say present. 157 00:07:58,180 --> 00:07:59,620 Present! 158 00:07:59,780 --> 00:08:02,260 [giggling] 159 00:08:02,420 --> 00:08:04,780 -Bourgeois, Chloe? -Present. 160 00:08:05,140 --> 00:08:06,190 Bruel, Ivan? 161 00:08:06,260 --> 00:08:07,500 [roaring] Present! 162 00:08:08,180 --> 00:08:09,980 [roaring] Mylene? 163 00:08:10,140 --> 00:08:11,740 [screaming] 164 00:08:13,340 --> 00:08:15,060 Let go of me, Ivan. 165 00:08:15,220 --> 00:08:17,900 I'm not Ivan anymore. I'm Stoneheart. 166 00:08:18,020 --> 00:08:19,160 Why are you doing this? 167 00:08:19,580 --> 00:08:22,060 So you and I can be together, forever! 168 00:08:22,220 --> 00:08:24,510 [Chloe whimpers] Daddy, the monster is back. 169 00:08:24,860 --> 00:08:25,910 You! 170 00:08:27,500 --> 00:08:29,100 Please, my hair. 171 00:08:32,620 --> 00:08:34,220 [Mylene] Put us down, Ivan. 172 00:08:34,700 --> 00:08:35,750 Let's follow him. 173 00:08:35,980 --> 00:08:39,220 Oh no, you go. I'm finding a place to hide. 174 00:08:39,340 --> 00:08:41,740 You're gonna miss Ladybug in action. 175 00:08:42,251 --> 00:08:46,739 You and Ladybug will be better off without me. 176 00:08:46,740 --> 00:08:48,180 If you say so. 177 00:08:49,140 --> 00:08:50,620 Wait, your bag. 178 00:08:52,060 --> 00:08:54,500 My first day and I didn't make it past roll call. 179 00:08:54,900 --> 00:08:57,140 A day off? I like the sound of that. 180 00:08:57,420 --> 00:08:59,580 No, no. We've got homework to do. 181 00:08:59,900 --> 00:09:01,940 Plagg, claws out! 182 00:09:16,300 --> 00:09:18,420 You've no idea who you're dealing with. 183 00:09:18,540 --> 00:09:22,220 My daddy, the mayor, will bring in the army and the entire cavalry. 184 00:09:22,820 --> 00:09:24,780 Don't forget the superheroes! 185 00:09:26,540 --> 00:09:27,940 [Cat Noir] Oh no, my bad. 186 00:09:28,340 --> 00:09:30,780 Super-incompetent, you mean. 187 00:09:30,940 --> 00:09:32,620 You wanted the cavalry? 188 00:09:32,740 --> 00:09:34,060 Here it is! 189 00:09:35,260 --> 00:09:37,060 [Mylene] No! 190 00:09:39,340 --> 00:09:40,390 Seize him! 191 00:09:43,540 --> 00:09:44,590 [Mylene] Watch out! 192 00:09:46,780 --> 00:09:47,860 [Mylene] Ivan, 193 00:09:47,980 --> 00:09:49,060 where are we going? 194 00:09:49,620 --> 00:09:51,020 To deliver a message. 195 00:09:51,180 --> 00:09:54,180 We'll be brought together forever. 196 00:09:54,340 --> 00:09:56,700 This lovey-dovey stuff makes me sick. 197 00:09:56,820 --> 00:10:00,300 Don't worry, little monster, I'll take care of you too. 198 00:10:03,811 --> 00:10:05,859 Ladybug, 199 00:10:05,860 --> 00:10:07,300 I need help. 200 00:10:07,460 --> 00:10:08,660 What's she waiting for? 201 00:10:15,220 --> 00:10:16,270 [Alya screams] 202 00:10:20,620 --> 00:10:21,980 Let go, you rock-head! 203 00:10:24,940 --> 00:10:26,660 Help! 204 00:10:38,380 --> 00:10:40,900 -I need Ladybug. -I knew you'd come around. 205 00:10:41,020 --> 00:10:43,100 I'm still not sure I'm up for this 206 00:10:43,260 --> 00:10:44,500 but Alya's in danger. 207 00:10:44,620 --> 00:10:46,060 I can't do nothing. 208 00:10:47,500 --> 00:10:49,420 Tikki, spots on! 209 00:11:11,660 --> 00:11:14,060 You can't stay here. It's too dangerous. 210 00:11:21,140 --> 00:11:23,340 Cat Noir, extend it! 211 00:11:27,700 --> 00:11:29,100 [Ladybug] Sorry I was late. 212 00:11:29,540 --> 00:11:32,380 Have I ever told you you turn my world upside down? 213 00:11:32,660 --> 00:11:34,380 You're quite a joker. 214 00:11:35,980 --> 00:11:37,660 But your timing needs work. 215 00:11:37,780 --> 00:11:38,980 We gotta go. 216 00:11:43,020 --> 00:11:44,700 Aren't we gonna take care of them? 217 00:11:46,020 --> 00:11:49,340 No, if we want to save them all then we go to the source... 218 00:11:49,500 --> 00:11:50,900 that one. 219 00:11:59,540 --> 00:12:01,540 I demand my daughter's safe return. 220 00:12:01,700 --> 00:12:02,750 Daddy! 221 00:12:02,860 --> 00:12:04,740 You're welcome to her! 222 00:12:05,380 --> 00:12:06,430 [she screams] 223 00:12:07,340 --> 00:12:09,580 I promise to be nice, be polite and... 224 00:12:11,140 --> 00:12:12,860 -I didn't promise. -What? 225 00:12:13,340 --> 00:12:14,740 My little princess. 226 00:12:15,060 --> 00:12:16,460 We're clear to attack! 227 00:12:16,580 --> 00:12:19,180 Wait, don't attack. You'll make it worse. 228 00:12:19,620 --> 00:12:20,740 I've a new plan. 229 00:12:20,900 --> 00:12:23,780 Leave it to the pros. You already failed once. 230 00:12:26,180 --> 00:12:27,230 He's right. 231 00:12:27,300 --> 00:12:29,540 Had I captured the Akuma the 1st time, 232 00:12:29,541 --> 00:12:31,139 this wouldn't have happened. 233 00:12:31,140 --> 00:12:33,100 I knew I wasn't the one for this job. 234 00:12:33,260 --> 00:12:36,260 No. He's wrong. Without you, she wouldn't be here. 235 00:12:36,420 --> 00:12:39,380 Without us, they won't make it. We'll prove it. 236 00:12:39,540 --> 00:12:41,740 Trust me on this, OK? 237 00:12:41,900 --> 00:12:42,980 OK. 238 00:12:43,140 --> 00:12:44,660 [roaring] 239 00:12:44,820 --> 00:12:48,260 [coughing and spluttering] 240 00:12:50,380 --> 00:12:51,500 [weak groan] 241 00:12:55,100 --> 00:12:56,500 People of Paris, 242 00:12:56,620 --> 00:12:57,900 listen carefully... 243 00:12:58,020 --> 00:12:59,740 I am Hawk Moth. 244 00:12:59,860 --> 00:13:00,910 Hawk moth? 245 00:13:01,180 --> 00:13:02,800 [evil voice] Ladybug, Cat Noir, 246 00:13:02,900 --> 00:13:04,020 {\i1}give me{\i0} 247 00:13:04,140 --> 00:13:06,840 {\i1}the Ladybug earrings and the cat ring now!{\i0} 248 00:13:06,900 --> 00:13:09,620 You've done enough damage to these innocent people. 249 00:13:09,780 --> 00:13:12,260 Nice try, but we know who the bad guy is. 250 00:13:12,380 --> 00:13:14,260 Let's not reverse the roles. 251 00:13:14,420 --> 00:13:17,420 You turned these innocent victims into villains. 252 00:13:17,540 --> 00:13:19,860 Hawk Moth, no matter how long it takes, 253 00:13:20,020 --> 00:13:21,420 we will find you 254 00:13:21,580 --> 00:13:23,940 and you'll hand us your Miraculous! 255 00:13:28,900 --> 00:13:30,700 Time to de-evilise! 256 00:13:31,740 --> 00:13:33,020 [Hawk Moth groans] 257 00:13:33,180 --> 00:13:35,340 [Ladybug yells] 258 00:13:42,500 --> 00:13:43,940 Let me make this promise. 259 00:13:44,060 --> 00:13:45,620 Whoever wants to harm you, 260 00:13:45,740 --> 00:13:48,780 Cat Noir and I will do all we can to keep you safe. 261 00:13:53,420 --> 00:13:54,470 Yes! 262 00:13:58,220 --> 00:14:00,500 Whoever she is beneath that mask 263 00:14:00,660 --> 00:14:01,900 I love that girl. 264 00:14:03,100 --> 00:14:06,540 That's the problem with superheroes, they're too... heroic! 265 00:14:06,660 --> 00:14:10,060 Stoneheart, they're trying to take your loved one away. 266 00:14:10,220 --> 00:14:13,580 Snatch their Miraculouses, they'll be powerless against you. 267 00:14:13,740 --> 00:14:15,380 OK, Hawk Moth. 268 00:14:17,100 --> 00:14:18,300 [Mylene] Help me! 269 00:14:18,460 --> 00:14:20,500 You'll never take Mylene from me! 270 00:14:22,180 --> 00:14:24,780 [Stoneheart] Come to me, my Stonebeings! 271 00:14:26,900 --> 00:14:28,700 We're surrounded. 272 00:14:28,860 --> 00:14:30,540 What now? We can't attack him. 273 00:14:30,700 --> 00:14:32,700 But we know where the Akuma is. 274 00:14:32,820 --> 00:14:35,700 [Cat Noir] In the fist he's got Mylene in. 275 00:14:35,820 --> 00:14:37,500 So, he's in love with her... 276 00:14:37,660 --> 00:14:38,740 That's it! 277 00:14:38,860 --> 00:14:42,260 We don't separate them, we bring them closer together. 278 00:14:42,420 --> 00:14:45,340 They're made each other, they just don't know it. 279 00:14:45,460 --> 00:14:48,380 I don't get it, but I guess I better trust you. 280 00:14:48,540 --> 00:14:51,660 Something tells me this is how it'll be in future. 281 00:14:54,900 --> 00:14:58,540 [helicopters hum] 282 00:15:03,740 --> 00:15:05,540 Help! I'm scared of heights! 283 00:15:05,700 --> 00:15:07,180 It'll be alright! 284 00:15:08,060 --> 00:15:09,580 [Stoneheart roars] 285 00:15:12,500 --> 00:15:14,780 How will you get them even closer? 286 00:15:15,140 --> 00:15:16,540 By using our powers! 287 00:15:16,660 --> 00:15:19,140 Lucky charm! 288 00:15:24,900 --> 00:15:27,340 A parachute? What do I do with this? 289 00:15:27,500 --> 00:15:28,740 [Cat Noir yells] 290 00:15:30,180 --> 00:15:31,860 You know what you're doing? 291 00:15:31,980 --> 00:15:33,700 We'll find out soon enough. 292 00:15:38,340 --> 00:15:39,940 His hand... get ready! 293 00:15:42,180 --> 00:15:43,620 [kissing] 294 00:15:46,020 --> 00:15:48,660 [she yells] 295 00:15:56,500 --> 00:15:57,550 Home run! 296 00:15:59,780 --> 00:16:01,820 No more evil-doing for you, little Akuma. 297 00:16:05,020 --> 00:16:06,180 Time to de-evilise! 298 00:16:07,380 --> 00:16:10,260 [he yells] 299 00:16:10,380 --> 00:16:12,020 [they yell] 300 00:16:15,220 --> 00:16:16,900 Cat Noir, take care of Ivan! 301 00:16:18,220 --> 00:16:19,700 Cataclysm! 302 00:16:32,820 --> 00:16:34,180 Gotcha! 303 00:16:35,100 --> 00:16:36,660 [sigh of relief] 304 00:16:43,060 --> 00:16:44,980 Bye-bye, little butterfly. 305 00:16:46,260 --> 00:16:47,580 Miraculous Ladybug! 306 00:16:55,060 --> 00:16:57,540 [Cat noir amazed] Are you seeing this? 307 00:16:57,700 --> 00:17:01,940 Yeah, it's beautiful and amazing, it's... 308 00:17:02,100 --> 00:17:03,780 miraculous! 309 00:17:04,420 --> 00:17:06,380 This is just the beginning, Ladybug. 310 00:17:06,540 --> 00:17:08,380 You may have won this battle 311 00:17:08,500 --> 00:17:10,340 but I will win the war! 312 00:17:10,980 --> 00:17:14,500 I will get your Miraculouses, I will get the absolute power, 313 00:17:14,660 --> 00:17:17,460 and then, my secret dream will come true! 314 00:17:19,460 --> 00:17:21,700 I think you two need to talk. 315 00:17:21,820 --> 00:17:23,540 I...I... 316 00:17:24,420 --> 00:17:27,540 It may help if you read the lyrics to Ivan's song. 317 00:17:29,740 --> 00:17:31,180 It's beautiful. 318 00:17:31,340 --> 00:17:34,300 It's a shame you can't hear them when you scream... 319 00:17:34,460 --> 00:17:35,540 I mean sing. 320 00:17:35,700 --> 00:17:38,660 It was scary, wasn't it? Is that why you left? 321 00:17:39,580 --> 00:17:41,340 I'm sorry. I'll be gentle. 322 00:17:45,220 --> 00:17:47,100 They're made for each other. 323 00:17:47,260 --> 00:17:48,340 Like us two. 324 00:17:48,500 --> 00:17:49,740 [bleeping] See that? 325 00:17:49,860 --> 00:17:52,220 Time to split. See you soon, Cat Noir. 326 00:17:54,660 --> 00:17:56,660 Can't wait, Milady. 327 00:18:01,780 --> 00:18:04,060 By the time I biked to the Eiffel Tower, 328 00:18:04,220 --> 00:18:06,180 it was all over. I'm way bummed. 329 00:18:06,340 --> 00:18:08,780 You'll get your scoop eventually. 330 00:18:08,940 --> 00:18:12,540 You're right. next target, "Ladybug: An Exclusive Interview." 331 00:18:12,700 --> 00:18:14,180 Sounds exciting. 332 00:18:14,340 --> 00:18:15,900 Oh, wait, even better, 333 00:18:16,060 --> 00:18:18,580 "Finding out who's really under that mask!" 334 00:18:18,740 --> 00:18:20,460 Good luck with that one. 335 00:18:20,461 --> 00:18:22,539 {\i1}You disobeyed me.{\i0} 336 00:18:22,540 --> 00:18:24,580 {\i1}You see that school?{\i0} 337 00:18:24,581 --> 00:18:26,179 Yes, Father. 338 00:18:26,180 --> 00:18:29,339 {\i1}You will never,{\i0} {\i1}I say never, go back there again,{\i0} 339 00:18:29,340 --> 00:18:31,499 -Father... -{\i1}without your bodyguard.{\i0} 340 00:18:31,500 --> 00:18:33,179 {\i1}He'll drop you off and pick you up.{\i0} 341 00:18:33,180 --> 00:18:35,419 {\i1}Nathalie will organise your schedule.{\i0} 342 00:18:35,420 --> 00:18:38,819 {\i1}You'll continue music, Chinese,{\i0} {\i1}fencing and your photo shoots.{\i0} 343 00:18:38,820 --> 00:18:41,220 Thank you, Nathalie, Thank you, father. 344 00:18:43,180 --> 00:18:44,420 No, wait. 345 00:18:51,660 --> 00:18:52,710 [Chloe] You're in 346 00:18:52,740 --> 00:18:53,790 the wrong seat. 347 00:18:53,940 --> 00:18:55,020 Go on, get lost. 348 00:18:55,021 --> 00:18:57,499 All that's necessary for the triumph of evil 349 00:18:57,500 --> 00:18:59,180 is that good people do nothing. 350 00:18:59,300 --> 00:19:00,980 What's that supposed to mean? 351 00:19:00,981 --> 00:19:03,499 It means I'm not putting up with your crud anymore, 352 00:19:03,500 --> 00:19:05,020 neither is anyone else. 353 00:19:05,180 --> 00:19:07,820 So take your attitude and go and get lost. 354 00:19:07,940 --> 00:19:10,620 [laughing] 355 00:19:15,260 --> 00:19:16,310 Good job. 356 00:19:23,660 --> 00:19:25,420 You wanna make friends, right? 357 00:19:25,580 --> 00:19:27,500 Talk to Marinette about the gum. 358 00:19:27,620 --> 00:19:28,780 What should I say? 359 00:19:28,900 --> 00:19:30,420 Just be yourself. 360 00:19:37,980 --> 00:19:39,060 Hey. 361 00:19:39,220 --> 00:19:40,270 [she huffs] 362 00:19:44,580 --> 00:19:45,940 I just want you to know 363 00:19:46,100 --> 00:19:48,220 I was only trying to get the gum off, 364 00:19:48,340 --> 00:19:49,390 I swear. 365 00:19:50,700 --> 00:19:52,740 I've never been to school before. 366 00:19:52,900 --> 00:19:54,380 I've never had friends. 367 00:19:54,540 --> 00:19:56,660 It's all sort of new to me. 368 00:19:56,820 --> 00:20:03,180 [romantic music] 369 00:20:03,300 --> 00:20:05,060 [thunder rumbles] 370 00:20:05,180 --> 00:20:11,900 [romantic music] 371 00:20:18,620 --> 00:20:21,180 See you tomorrow. 372 00:20:21,340 --> 00:20:24,020 [romantic music] 373 00:20:24,180 --> 00:20:26,540 [stammering] See you tomorrow... 374 00:20:26,700 --> 00:20:28,700 [chuckling] Why am I stammering? 375 00:20:29,180 --> 00:20:32,220 Hey. I think I might have an idea. 376 00:20:35,500 --> 00:20:38,780 First day of school and we already have two love-birds. 377 00:20:38,940 --> 00:20:41,060 [puffing] Whatever, she's just a friend. 378 00:20:41,180 --> 00:20:43,380 A friend. 379 00:20:44,260 --> 00:20:49,100 [romantic music] 380 00:20:55,860 --> 00:20:57,660 [Waizze] Excellent choice, master. 381 00:20:57,780 --> 00:21:00,340 Those two are made for each other. 382 00:21:00,390 --> 00:21:04,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.