All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s01e12 Darkblade.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,260 {\i1}In the daytime, I'm Marinette,{\i0} 2 00:00:04,740 --> 00:00:07,200 {\i1}just a normal girl with a normal life,{\i0} 3 00:00:07,201 --> 00:00:11,019 {\i1}but there's something{\i0} {\i1}that no-one knows yet,{\i0} 4 00:00:11,020 --> 00:00:13,100 {\i1}because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,220 --> 00:00:15,620 {\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0} 6 00:00:16,100 --> 00:00:18,560 {\i1}? Up to the test when things go wrong! ?{\i0} 7 00:00:18,620 --> 00:00:21,260 {\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0} 8 00:00:21,420 --> 00:00:24,180 {\i1}? The power of love, always so strong! ?{\i0} 9 00:00:24,340 --> 00:00:28,340 {\i1}? Miraculous! ?{\i0} 10 00:00:28,341 --> 00:00:31,739 {\i1}Ladybug and Cat Noir{\i0} {\i1}saved Paris again.{\i0} 11 00:00:31,740 --> 00:00:33,740 And yet again, I hope I have time 12 00:00:33,900 --> 00:00:35,460 to finish my magic box. 13 00:00:35,780 --> 00:00:37,340 [Tikki] What's it for? 14 00:00:37,500 --> 00:00:39,580 To lock up my diary and secrets. 15 00:00:39,740 --> 00:00:41,020 [Tikki] Every secret? 16 00:00:41,180 --> 00:00:43,460 You write everything in there? 17 00:00:43,620 --> 00:00:45,660 Well... yeah. Why? 18 00:00:45,820 --> 00:00:48,620 First, what if someone finds out you're Ladybug? 19 00:00:48,780 --> 00:00:51,580 And two, what if someone finds out your ladybag? 20 00:00:51,940 --> 00:00:53,580 Not gonna happen. Try it. 21 00:00:55,380 --> 00:00:56,430 Hey! 22 00:00:56,460 --> 00:00:57,700 It works. 23 00:00:58,220 --> 00:01:00,260 {\i1}Mr. Bourgeois was re-elected{\i0} 24 00:01:00,300 --> 00:01:02,540 {\i1}as mayor of Paris for the 4th term.{\i0} 25 00:01:02,541 --> 00:01:04,899 {\i1}Here, we see him with his daughter.{\i0} 26 00:01:04,900 --> 00:01:05,980 Look at Chloe. 27 00:01:06,140 --> 00:01:08,420 acting as if she were the mayor. 28 00:01:08,580 --> 00:01:11,540 Which reminds me, class elections are tomorrow! 29 00:01:11,700 --> 00:01:12,940 What's bad about that? 30 00:01:13,100 --> 00:01:15,020 Chloe is running for class rep, 31 00:01:15,180 --> 00:01:19,300 the person who cares about herself more than students. 32 00:01:19,460 --> 00:01:21,220 Well, maybe you should run. 33 00:01:21,380 --> 00:01:22,540 I totally would 34 00:01:22,700 --> 00:01:26,380 but I've enough to do with Ladybug and my schoolwork. 35 00:01:26,540 --> 00:01:30,060 But if you believe in something, you have to try. 36 00:01:30,220 --> 00:01:32,900 It's better to fail trying than not trying. 37 00:01:33,060 --> 00:01:34,110 Maybe. 38 00:01:34,140 --> 00:01:36,140 Don't underestimate yourself. 39 00:01:36,141 --> 00:01:38,699 {\i1}Mr. D'Argencourt,{\i0} {\i1}Bourgeois's opponent,{\i0} 40 00:01:38,700 --> 00:01:40,299 {\i1}and a fencing instructor{\i0} 41 00:01:40,300 --> 00:01:43,459 {\i1}at Fran�oise Dupont school,{\i0} {\i1}was pummelled in the polls,{\i0} 42 00:01:43,460 --> 00:01:47,070 {\i1}with the least number{\i0} {\i1}of votes in Paris history.{\i0} 43 00:01:47,700 --> 00:01:49,740 I'm gonna be late for school, again. 44 00:01:49,900 --> 00:01:52,700 See? This is what I'm talking about. 45 00:01:52,701 --> 00:01:55,739 [teacher] Chloe is running for class representative. 46 00:01:55,740 --> 00:01:57,180 Sabrina will be her deputy. 47 00:01:57,340 --> 00:01:59,380 Any other candidates? 48 00:02:00,740 --> 00:02:02,700 - Yes, Kim? - N-Nothing. 49 00:02:02,860 --> 00:02:05,540 I'm sorry. I... 50 00:02:05,700 --> 00:02:06,750 The bus... 51 00:02:06,900 --> 00:02:09,060 [coughing] Dry throat. 52 00:02:09,220 --> 00:02:10,700 Chloe is running again. 53 00:02:10,860 --> 00:02:13,180 She's been class rep since kindergarten. 54 00:02:13,660 --> 00:02:15,500 [gasping] Why don't you run? 55 00:02:15,660 --> 00:02:17,340 You'd be an awesome rep. 56 00:02:17,740 --> 00:02:20,220 No can do. My blog is a full-time job. 57 00:02:20,221 --> 00:02:21,419 [teacher] Alright, 58 00:02:21,420 --> 00:02:24,180 I'll give you until the end of lunch to decide. 59 00:02:24,340 --> 00:02:26,300 [Chloe] Or I'll tell everyone. 60 00:02:26,460 --> 00:02:29,020 [chattering] 61 00:02:29,740 --> 00:02:33,340 What did Chloe say this time? She offered to go on a date you? 62 00:02:33,500 --> 00:02:36,220 She said she'd tell everyone I'm afraid of spiders. 63 00:02:36,380 --> 00:02:40,100 She said I'd get kicked out of Scrapbooking Club. 64 00:02:40,260 --> 00:02:44,340 And you know I love all that colourful paper and gluing. 65 00:02:44,500 --> 00:02:47,420 I don't care about running. What's your excuse? 66 00:02:47,580 --> 00:02:49,980 [hesitantly] Well, I'm ... really busy. 67 00:02:52,620 --> 00:02:54,500 With what, oversleeping? 68 00:02:54,660 --> 00:02:57,300 Well, no... but...well... 69 00:02:57,460 --> 00:03:00,700 I guess I would run if no one else did. 70 00:03:01,100 --> 00:03:04,220 Do any new candidates want to run against Chloe? 71 00:03:05,260 --> 00:03:06,500 [groaning] 72 00:03:06,501 --> 00:03:07,939 [sigh] No. 73 00:03:07,940 --> 00:03:08,990 [whimpering] 74 00:03:09,380 --> 00:03:10,540 [groaning] 75 00:03:11,220 --> 00:03:13,540 Chloe and Sabrina are the only candidates, 76 00:03:13,700 --> 00:03:15,740 so there's no vote. Chloe, Sabrina... 77 00:03:17,020 --> 00:03:18,500 I'll run! 78 00:03:18,660 --> 00:03:20,700 Wonderful! Develop your campaign 79 00:03:20,860 --> 00:03:24,020 and have a speech ready for tomorrow when we vote. 80 00:03:24,340 --> 00:03:26,940 [chattering] 81 00:03:27,420 --> 00:03:29,580 Let's hear the scoop on your campaign. 82 00:03:29,740 --> 00:03:31,380 How are you gonna represent? 83 00:03:31,540 --> 00:03:32,590 Represent? 84 00:03:32,740 --> 00:03:36,260 I have no idea. I can't believe I raised my hand. 85 00:03:36,420 --> 00:03:37,700 Way to go, Marinette. 86 00:03:37,860 --> 00:03:41,020 You spoke from the heart. It was truly authentic. 87 00:03:41,180 --> 00:03:43,380 [gasping] Oh... thanks. 88 00:03:43,540 --> 00:03:45,900 When you win, can we get new chairs? 89 00:03:46,060 --> 00:03:49,340 Ours are so hard I can't think. Maybe pink ones! 90 00:03:49,660 --> 00:03:52,660 Could we listen to music in the library? 91 00:03:52,820 --> 00:03:55,860 [mumbling] You know... I... you know. 92 00:03:56,020 --> 00:03:58,180 [nervous laugh] Sure, Juleka. 93 00:03:58,340 --> 00:03:59,390 Adrien! 94 00:03:59,500 --> 00:04:01,300 Can Marinette count on your vote? 95 00:04:01,460 --> 00:04:03,260 Sure, depending on her speech. 96 00:04:04,340 --> 00:04:06,060 Better get cracking then. 97 00:04:06,900 --> 00:04:09,140 I've watched how my daddy wins elections. 98 00:04:09,300 --> 00:04:11,180 I'm going to follow in his footsteps. 99 00:04:11,340 --> 00:04:12,860 I know just how to win. 100 00:04:13,020 --> 00:04:14,700 By having the best campaign? 101 00:04:14,860 --> 00:04:16,500 Whatever! 102 00:04:16,660 --> 00:04:18,260 The secret to winning 103 00:04:18,420 --> 00:04:20,980 is ruining your opponent's reputation. 104 00:04:24,020 --> 00:04:25,070 Softer chairs... 105 00:04:25,140 --> 00:04:26,700 music in library, 106 00:04:26,860 --> 00:04:28,340 whatever Juleka said. 107 00:04:28,500 --> 00:04:30,380 I'm writing down all the issues. 108 00:04:30,540 --> 00:04:32,660 I just have to get it all in my speech. 109 00:04:33,100 --> 00:04:35,220 I'm proud of you. I'm sure you'll win. 110 00:04:35,380 --> 00:04:36,820 You'll be an awesome rep. 111 00:04:36,980 --> 00:04:38,940 They're relying on me to defeat Chloe, 112 00:04:39,100 --> 00:04:41,260 even Adrian, do you realise that? 113 00:04:41,420 --> 00:04:42,860 [phone vibrates] 114 00:04:43,340 --> 00:04:45,700 - {\i1}Marinette, battles on.{\i0} - Why? 115 00:04:45,860 --> 00:04:48,660 Chloe invited everyone to her campaign launch. 116 00:04:48,820 --> 00:04:50,620 She's got Jagged Stone coming. 117 00:04:51,020 --> 00:04:53,580 Seriously? Jagged Stone my favourite star. 118 00:04:53,940 --> 00:04:54,990 I love him! 119 00:04:55,100 --> 00:04:56,940 [groaning] As does everyone else. 120 00:04:56,941 --> 00:04:59,979 {\i1}She's trying to buy votes with autographs.{\i0} 121 00:04:59,980 --> 00:05:01,940 Not if I have anything to say about it. 122 00:05:02,100 --> 00:05:03,180 Meet you there. 123 00:05:05,060 --> 00:05:07,620 [dramatic music] 124 00:05:07,780 --> 00:05:08,900 [bell rings] 125 00:05:10,460 --> 00:05:12,020 I'm going in, Chloe. 126 00:05:12,500 --> 00:05:13,820 [bell rings] 127 00:05:13,980 --> 00:05:15,300 - Hello. - Hi, there. 128 00:05:15,460 --> 00:05:18,820 Marinette borrowed my math book but I need it back. 129 00:05:18,980 --> 00:05:20,740 She isn't here. 130 00:05:20,900 --> 00:05:24,540 I've got customers to attend to. Go on up if you don't mind. 131 00:05:24,700 --> 00:05:26,420 I'd be glad to, thanks. 132 00:05:28,420 --> 00:05:31,100 [struggling] 133 00:05:32,260 --> 00:05:34,500 [struggling] 134 00:05:38,540 --> 00:05:40,100 Wow, Mr. D'Argencourt. 135 00:05:40,260 --> 00:05:43,660 You're on fire. That was some attack. 136 00:05:44,100 --> 00:05:47,660 It ought to be. This manoeuvre was developed by my ancestor, 137 00:05:47,820 --> 00:05:49,420 - Darkblade. - Darkblade? 138 00:05:49,900 --> 00:05:54,220 Darkblade conquered Paris and ruled over it with an iron fist 139 00:05:54,380 --> 00:05:57,020 until he was overthrown by a wealthy Frenchman 140 00:05:57,180 --> 00:06:00,340 who used gold to buy the loyalties of the people. 141 00:06:00,341 --> 00:06:04,419 {\i1}Not long ago, my ancestors' flag{\i0} {\i1}was waving above Paris.{\i0} 142 00:06:04,420 --> 00:06:08,500 {\i1}Is that why you ran{\i0} {\i1}in the election, to seek revenge?{\i0} 143 00:06:08,660 --> 00:06:11,010 Par le fer. {\i1}Who dost we have hither?{\i0} 144 00:06:11,011 --> 00:06:13,979 {\i1}Nadia Chamack.{\i0} {\i1}Don't be bemused, it's just The News.{\i0} 145 00:06:13,980 --> 00:06:17,699 {\i1}Do you have anything to say about{\i0} {\i1}your "landslide defeat"?{\i0} 146 00:06:17,700 --> 00:06:19,819 {\i1}Hey, you. How did you get in here?{\i0} 147 00:06:19,820 --> 00:06:21,750 - {\i1}Time to go.{\i0} - Get back here. 148 00:06:23,060 --> 00:06:24,860 Here endeth the lesson. 149 00:06:28,100 --> 00:06:30,700 [evil voice] A loser and an utter failure, 150 00:06:30,860 --> 00:06:33,740 the perfect candidate to lobby my own campaign. 151 00:06:34,700 --> 00:06:38,220 [dramatic music] 152 00:06:38,380 --> 00:06:40,140 [whooshing] 153 00:06:40,300 --> 00:06:42,660 Fly away, my evil little Akuma, 154 00:06:42,820 --> 00:06:45,860 and take control of this defeated fighter. 155 00:06:46,380 --> 00:06:51,140 [dramatic music] 156 00:06:54,340 --> 00:06:56,580 Mr. D'Argencourt, someone said 157 00:06:56,740 --> 00:07:01,500 "You're stuck in the dark ages." What do you have to say to that? 158 00:07:01,940 --> 00:07:03,500 Poisonous wretch. 159 00:07:03,660 --> 00:07:07,780 Stop thou venomous questions? Be gone, you pain in the neck! 160 00:07:07,940 --> 00:07:09,140 [groaning] 161 00:07:09,500 --> 00:07:10,700 [roaring] 162 00:07:10,860 --> 00:07:14,260 [dramatic music] 163 00:07:16,540 --> 00:07:18,220 [whooshing] 164 00:07:18,380 --> 00:07:19,700 [Hawk Moth] Darkblade, 165 00:07:19,860 --> 00:07:21,540 in return for these powers, 166 00:07:21,700 --> 00:07:24,860 capture Ladybug's and Cat Noir's Miraculouses. 167 00:07:25,620 --> 00:07:31,020 When the flag of mine ancestors flies once again upon City Hall, 168 00:07:31,180 --> 00:07:33,660 then to thee I shall be indebted. 169 00:07:34,660 --> 00:07:36,940 [dramatic music] 170 00:07:36,941 --> 00:07:39,979 Anything y-you'd like to say about your transformation 171 00:07:39,980 --> 00:07:42,180 - into a... - Darkblade, 172 00:07:42,340 --> 00:07:43,700 the Lord of Paris. 173 00:07:43,860 --> 00:07:45,620 [zapping] [gasping] 174 00:07:49,300 --> 00:07:51,380 Thou shalt become mine knights. 175 00:07:51,540 --> 00:07:54,620 Soon mine army shalt be immense and unstoppable. 176 00:07:54,780 --> 00:07:57,020 We shalt take City Hall 177 00:07:57,180 --> 00:07:59,980 and reclaim the throne from Bourgeois, the usurper. 178 00:08:00,140 --> 00:08:02,420 [Plagg] That's some medieval madness. 179 00:08:02,580 --> 00:08:03,700 Time to transform. 180 00:08:03,860 --> 00:08:05,420 Plagg, claws out! 181 00:08:09,820 --> 00:08:10,870 [lively music] 182 00:08:23,100 --> 00:08:26,420 What a great beast to join our conquest. 183 00:08:28,540 --> 00:08:37,260 [chanting] {\i1}PAR LE FER! PAR LE FER!{\i0} 184 00:08:37,261 --> 00:08:39,539 [D'Argencourt] Let us to battle, knights! 185 00:08:39,540 --> 00:08:40,820 {\i1}PAR LE FER!{\i0} 186 00:08:43,540 --> 00:08:46,260 The people chose Bourgeois over you. 187 00:08:46,420 --> 00:08:48,220 Thy peoples matter not to me. 188 00:08:48,380 --> 00:08:50,820 D'Argencourt was defeated, not Darkblade. 189 00:08:50,980 --> 00:08:52,260 {\i1}En garde!{\i0} 190 00:08:52,261 --> 00:08:53,659 Chloe, 191 00:08:53,660 --> 00:08:55,660 {\i1}I'm in. What am I looking for?{\i0} 192 00:08:55,820 --> 00:08:59,490 {\i1}Anything,{\i0} {\i1}as long as it's totally embarrassing.{\i0} 193 00:09:01,620 --> 00:09:04,380 Wait... I have one just like this. 194 00:09:05,860 --> 00:09:08,980 How about... a ball of yarn? Or a screwdriver. 195 00:09:09,140 --> 00:09:11,980 {\i1}No, dingbat, a disgusting photo of her,{\i0} 196 00:09:12,140 --> 00:09:13,980 {\i1}or some tacky clothing.{\i0} 197 00:09:14,140 --> 00:09:15,540 {\i1}Dig around a bit.{\i0} 198 00:09:15,700 --> 00:09:18,740 [gasping] How about her diary! 199 00:09:18,741 --> 00:09:22,619 {\i1}Wow, you can actually do something{\i0} {\i1}when you put my mind to it.{\i0} 200 00:09:22,620 --> 00:09:23,820 [shrieking] 201 00:09:23,980 --> 00:09:25,700 {\i1}Sabrina? Sabrina!{\i0} 202 00:09:31,300 --> 00:09:32,740 Welcome all, 203 00:09:32,900 --> 00:09:35,460 to the launch of Chloe's electoral campaign. 204 00:09:35,740 --> 00:09:37,260 And a special thank you 205 00:09:37,420 --> 00:09:40,860 to world-famous popstar Jagged Stone for endorsing her 206 00:09:42,140 --> 00:09:43,380 If you vote for me, 207 00:09:43,540 --> 00:09:46,900 you'll get free tickets to Jagged's next concert. 208 00:09:49,860 --> 00:09:50,910 [she screams] 209 00:09:50,980 --> 00:09:53,140 [angrily] You got an autograph? 210 00:09:54,340 --> 00:09:58,060 Yeah. Got you one, too. Sorry, couldn't help myself. 211 00:10:00,300 --> 00:10:02,140 No, I'm not falling for it. 212 00:10:02,300 --> 00:10:05,380 But I'll forgive you if you vote for me. 213 00:10:05,900 --> 00:10:08,660 [struggling] [groaning] 214 00:10:10,340 --> 00:10:12,140 [groaning] 215 00:10:13,860 --> 00:10:15,620 How did I not see that coming? 216 00:10:15,980 --> 00:10:17,030 Take him. 217 00:10:17,180 --> 00:10:21,100 [roaring] 218 00:10:21,260 --> 00:10:23,140 Not a minute to be wasted. 219 00:10:23,300 --> 00:10:24,940 City Hall awaits us! 220 00:10:25,451 --> 00:10:27,499 City Hall? 221 00:10:27,500 --> 00:10:29,180 You go first. I'll catch up. 222 00:10:32,060 --> 00:10:33,110 [panting] 223 00:10:33,260 --> 00:10:35,940 What took you? You better have her diary. 224 00:10:36,100 --> 00:10:37,780 I did... sorta. 225 00:10:40,500 --> 00:10:41,580 What's that? 226 00:10:41,740 --> 00:10:45,220 When I grabbed the diary, this crazy box closed on my hand. 227 00:10:45,380 --> 00:10:47,300 And I'm supposed to believe you? 228 00:10:47,460 --> 00:10:49,220 [angry sigh] Why do I bother? 229 00:10:49,380 --> 00:10:51,500 Do you realise you're being bribed? 230 00:10:51,660 --> 00:10:55,100 Concert tickets are awesome, but they won't solve our problems. 231 00:10:55,260 --> 00:10:56,940 What's your campaign then? 232 00:10:57,100 --> 00:10:58,740 Well... I'm... 233 00:10:58,900 --> 00:11:01,980 I think cushions are more realistic than new chairs. 234 00:11:02,140 --> 00:11:04,140 Your cushion could be pink. 235 00:11:04,300 --> 00:11:07,820 I'll see about music in the library, using headphones. 236 00:11:07,980 --> 00:11:11,420 Remarkable. You actually sound like a class rep. 237 00:11:11,580 --> 00:11:13,860 Too bad you have no chance of winning. 238 00:11:14,020 --> 00:11:15,420 A word? 239 00:11:17,340 --> 00:11:19,420 My diary! What were you...? 240 00:11:19,580 --> 00:11:24,020 If you don't pull out, all your secrets will be revealed. 241 00:11:24,180 --> 00:11:27,100 Don't! I mean... What secrets? 242 00:11:27,820 --> 00:11:29,060 We'll find out, 243 00:11:29,220 --> 00:11:32,220 as soon as I get my hands on a chainsaw. 244 00:11:39,940 --> 00:11:42,460 Oh ye, oh ye! Darkblade shalt speak now. 245 00:11:43,260 --> 00:11:45,300 Listen or be imprisoned! 246 00:11:45,620 --> 00:11:49,540 Henceforth, my flag shalt fly over thy kingdom. 247 00:11:49,700 --> 00:11:53,220 Bourgeois, pathetic knave, come hither and do battle! 248 00:11:53,700 --> 00:11:54,780 What did he say? 249 00:11:54,940 --> 00:11:57,220 Basically, he's gonna bust you up. 250 00:11:57,380 --> 00:11:59,860 Ask my secretary for an appointment. 251 00:12:00,300 --> 00:12:02,860 [cackling] Bow down to Darkblade 252 00:12:03,020 --> 00:12:05,260 or feel the wrath of mine sword! 253 00:12:05,620 --> 00:12:08,300 {\i1}PAR LE FER! PAR LE FER!{\i0} 254 00:12:08,460 --> 00:12:11,940 [charging] 255 00:12:13,540 --> 00:12:14,700 [crashing] 256 00:12:15,940 --> 00:12:16,990 Take him! 257 00:12:17,380 --> 00:12:19,100 Do you only know heavy metal? 258 00:12:20,020 --> 00:12:22,180 [struggling] 259 00:12:23,260 --> 00:12:24,310 [groaning] 260 00:12:26,020 --> 00:12:27,740 [struggling] 261 00:12:27,900 --> 00:12:29,300 [Cat Noir laughs] 262 00:12:29,460 --> 00:12:31,900 Ouch. Cat Noir, hurry. 263 00:12:32,980 --> 00:12:35,180 [knights groan] Nice warmup. 264 00:12:35,340 --> 00:12:36,480 {\i1}Par le fer!{\i0} 265 00:12:37,420 --> 00:12:38,660 [roaring] 266 00:12:38,820 --> 00:12:43,500 [struggling] 267 00:12:43,660 --> 00:12:45,940 Is that the sound of crazed fans? 268 00:12:46,100 --> 00:12:48,620 I can get them under control. 269 00:12:50,700 --> 00:12:54,940 [awful singing] 270 00:12:55,420 --> 00:12:59,820 [struggling] 271 00:12:59,980 --> 00:13:01,740 [roaring] 272 00:13:01,900 --> 00:13:03,580 Behold, a minstrel. 273 00:13:03,740 --> 00:13:07,540 Guys, guys, I know you love me, but no reason to fight over it. 274 00:13:07,700 --> 00:13:09,580 Are you the usurper's champion? 275 00:13:09,740 --> 00:13:10,980 Say what? 276 00:13:14,340 --> 00:13:16,140 - No! - What are we gonna do? 277 00:13:17,940 --> 00:13:20,500 - The doors, quickly! - The doors, quickly! 278 00:13:20,660 --> 00:13:22,660 - Quit, Chloe. - Quit, Chloe. 279 00:13:22,661 --> 00:13:25,899 [Darkblade] Kneel before thy flag of Darkblade. 280 00:13:25,900 --> 00:13:27,700 Bow down before mine eyes. 281 00:13:27,980 --> 00:13:32,020 Cloe, what should we do? What would a class rep do? 282 00:13:32,180 --> 00:13:33,780 Well, if you vote for me 283 00:13:33,940 --> 00:13:36,060 I'll give you an answer... tomorrow. 284 00:13:36,220 --> 00:13:37,980 But we can't wait that long. 285 00:13:38,140 --> 00:13:40,580 Then tough luck. Ask someone else. 286 00:13:42,540 --> 00:13:44,620 [lively music] Tikki, we need to talk. 287 00:13:47,380 --> 00:13:48,900 What are you going to do? 288 00:13:49,060 --> 00:13:52,500 Cat Noir needs Ladybug, but the students need me too. 289 00:13:52,660 --> 00:13:54,020 Trust your instincts. 290 00:13:54,180 --> 00:13:58,580 [roaring] 291 00:13:59,180 --> 00:14:00,980 [roaring] [thudding] 292 00:14:01,140 --> 00:14:02,620 [Marinette] Lock the doors 293 00:14:02,780 --> 00:14:03,900 and the windows. 294 00:14:04,060 --> 00:14:05,110 Quickly! 295 00:14:05,780 --> 00:14:08,460 Nino, Juleka, Rose, Mylene, Alya come with me. 296 00:14:08,620 --> 00:14:09,670 Good job, girl. 297 00:14:10,100 --> 00:14:12,740 Now there's a future class rep in the making. 298 00:14:12,900 --> 00:14:15,780 Well, I was going to say the exact same thing. 299 00:14:15,940 --> 00:14:18,740 Sabrina, Ivan, Kim, go and lock the doors. 300 00:14:19,380 --> 00:14:21,140 Charge! 301 00:14:22,860 --> 00:14:24,420 Barricade the entrance. 302 00:14:25,020 --> 00:14:27,540 [thudding] [roaring] 303 00:14:27,700 --> 00:14:28,750 [Nino] Hurry. 304 00:14:29,140 --> 00:14:30,420 [roaring] [thudding] 305 00:14:30,580 --> 00:14:31,860 [thudding] 306 00:14:32,940 --> 00:14:35,660 - I hope Cat Noir's OK. - Time to retreat. 307 00:14:35,820 --> 00:14:37,860 Sir, we have to go. 308 00:14:38,620 --> 00:14:39,740 This way. 309 00:14:39,900 --> 00:14:42,500 I'll catch up. I'll close all the windows. 310 00:14:43,180 --> 00:14:44,540 They should be safe now. 311 00:14:45,940 --> 00:14:47,940 Tikki, spots on! 312 00:14:50,540 --> 00:14:52,500 [lively music] 313 00:15:02,420 --> 00:15:03,740 Back off, tin cans. 314 00:15:04,220 --> 00:15:05,540 Cat Noir, over here. 315 00:15:06,940 --> 00:15:07,990 [groaning] 316 00:15:08,140 --> 00:15:10,900 Sorry, I was busy doing damage control inside. 317 00:15:11,060 --> 00:15:14,620 I was managing just fine but it's always nice to see you. 318 00:15:14,940 --> 00:15:15,990 Column formation! 319 00:15:16,860 --> 00:15:20,900 [grunting] 320 00:15:22,500 --> 00:15:23,550 [crashing] 321 00:15:23,660 --> 00:15:24,740 [roaring] 322 00:15:25,580 --> 00:15:28,460 [groaning] 323 00:15:28,620 --> 00:15:30,020 Strike! 324 00:15:30,180 --> 00:15:32,340 Cursed colourful acrobats. 325 00:15:33,100 --> 00:15:35,380 [dramatic music] 326 00:15:35,540 --> 00:15:37,300 [whooshing] 327 00:15:39,020 --> 00:15:40,580 [struggling] Pull! 328 00:15:40,900 --> 00:15:42,060 [shouting] 329 00:15:42,220 --> 00:15:43,580 Why the roof? 330 00:15:43,740 --> 00:15:45,900 - Some of them anyway. - The flag. 331 00:15:47,420 --> 00:15:48,540 Tallyho! 332 00:15:49,100 --> 00:15:50,940 [cackling] 333 00:15:51,100 --> 00:15:53,580 Once mine coat of arms flies here, 334 00:15:53,740 --> 00:15:55,780 I shalt reign supreme. 335 00:15:58,700 --> 00:16:01,380 - The Akuma's in his sword. - How do we get it? 336 00:16:01,540 --> 00:16:02,980 By getting close to him. 337 00:16:05,420 --> 00:16:10,340 [panting] 338 00:16:10,500 --> 00:16:11,980 [she roars] 339 00:16:12,940 --> 00:16:14,140 [she screams] 340 00:16:14,300 --> 00:16:15,700 [groaning] 341 00:16:15,860 --> 00:16:16,980 Cat Noir! 342 00:16:17,140 --> 00:16:18,860 Don't let him get his banner! 343 00:16:19,500 --> 00:16:21,700 [groaning] 344 00:16:21,860 --> 00:16:23,660 Villains. Thou impress me not. 345 00:16:23,820 --> 00:16:25,940 By the blade of darkness, I declare 346 00:16:26,100 --> 00:16:29,220 all peoples of this kingdom are henceforth mine! 347 00:16:29,380 --> 00:16:31,780 [whooshing] 348 00:16:31,940 --> 00:16:35,620 [dramatic music] 349 00:16:35,780 --> 00:16:37,060 [whimpering] 350 00:16:37,220 --> 00:16:39,380 Bow to King Darkblade! 351 00:16:39,540 --> 00:16:43,060 [dramatic music] 352 00:16:43,220 --> 00:16:44,980 [whooshing] 353 00:16:45,140 --> 00:16:51,220 [dramatic music] 354 00:16:51,660 --> 00:16:53,020 [whimpering] 355 00:16:53,620 --> 00:16:57,220 [dramatic music continues] 356 00:16:57,780 --> 00:16:59,700 [cackling] 357 00:16:59,860 --> 00:17:03,580 Soon thou shalt join my army, you venomous insect. 358 00:17:04,020 --> 00:17:06,980 Not... so... fast! {\i1}En garde!{\i0} 359 00:17:07,260 --> 00:17:09,700 [struggling] 360 00:17:09,860 --> 00:17:13,740 [dramatic music] 361 00:17:13,900 --> 00:17:18,100 Soon Ladybug and Cat Noir will meet their doom. 362 00:17:18,540 --> 00:17:20,540 [cackling] 363 00:17:20,700 --> 00:17:26,660 [struggling] 364 00:17:26,820 --> 00:17:28,660 We'll be turned into knights. 365 00:17:29,140 --> 00:17:32,140 [dramatic music] 366 00:17:32,300 --> 00:17:33,740 [whimpering] 367 00:17:34,820 --> 00:17:36,260 {\i1}PAR LE FER!{\i0} 368 00:17:38,260 --> 00:17:40,580 Lucky charm! 369 00:17:40,740 --> 00:17:43,980 [lively music] 370 00:17:45,780 --> 00:17:46,830 [confused] OK? 371 00:17:47,180 --> 00:17:48,230 [questioning sigh] 372 00:17:48,740 --> 00:17:52,940 [tinkling] 373 00:17:53,940 --> 00:17:55,580 Let's hope he's ticklish. 374 00:17:55,980 --> 00:17:57,620 [struggling] 375 00:17:58,100 --> 00:17:59,460 Not this time. 376 00:18:00,140 --> 00:18:01,540 [struggling] 377 00:18:03,100 --> 00:18:04,260 [struggling] 378 00:18:04,820 --> 00:18:06,900 [dramatic music] 379 00:18:08,380 --> 00:18:10,660 [laughing] 380 00:18:12,620 --> 00:18:13,860 [she roars] 381 00:18:14,380 --> 00:18:16,340 [whooshing] 382 00:18:17,820 --> 00:18:20,060 No more evil-doing for you, Akuma. 383 00:18:23,900 --> 00:18:26,300 Time to de-evilise! 384 00:18:26,460 --> 00:18:28,860 [lively music] 385 00:18:29,020 --> 00:18:30,070 Gotcha! 386 00:18:31,340 --> 00:18:32,980 Bye-bye, little butterfly. 387 00:18:34,020 --> 00:18:35,740 Miraculous Ladybug! 388 00:18:35,900 --> 00:18:37,060 [twinkling] 389 00:18:37,220 --> 00:18:40,340 [whooshing] 390 00:18:41,020 --> 00:18:42,260 [bubbling] 391 00:18:42,420 --> 00:18:43,820 [confused sigh] 392 00:18:43,980 --> 00:18:45,060 POUND IT! 393 00:18:45,740 --> 00:18:47,940 [he gasps] Gotta take off. See ya. 394 00:18:49,660 --> 00:18:51,980 Our duel is not over, my dear Ladybug. 395 00:18:52,300 --> 00:18:53,860 At the end of our battle, 396 00:18:54,020 --> 00:18:56,020 I will rule! 397 00:18:57,020 --> 00:18:58,540 [dramatic music] 398 00:18:59,060 --> 00:19:00,300 [lively music] 399 00:19:00,460 --> 00:19:01,980 [bleeping] [whooshing] 400 00:19:02,140 --> 00:19:03,380 Great job. 401 00:19:03,540 --> 00:19:06,700 You proved you can be both Ladybug and class rep. 402 00:19:06,860 --> 00:19:09,260 It wasn't easy but I'm glad I tried, 403 00:19:09,420 --> 00:19:12,140 If I hadn't I'd never have known I could do it! 404 00:19:17,260 --> 00:19:18,980 Where were you? 405 00:19:19,140 --> 00:19:21,820 - Hiding under a rock? - Very funny. 406 00:19:21,980 --> 00:19:24,580 I got... transformed into a knight. 407 00:19:24,740 --> 00:19:26,820 So did I. What a 'knightmare". 408 00:19:27,260 --> 00:19:30,540 Now this is all over, I want my personal items back. 409 00:19:30,900 --> 00:19:31,980 [gasping] 410 00:19:32,140 --> 00:19:34,380 What are you talking about? 411 00:19:34,540 --> 00:19:36,580 Yes, please take it off. 412 00:19:41,700 --> 00:19:43,100 Thank you. 413 00:19:43,260 --> 00:19:44,980 Got an explanation, Chloe? 414 00:19:45,140 --> 00:19:49,780 {\i1}I told you I never took her diary.{\i0} {\i1}I'm offended at you accusing me.{\i0} 415 00:19:50,060 --> 00:19:52,660 Then how did you know my diary was in here? 416 00:19:52,940 --> 00:19:54,380 [gasps] 417 00:19:54,540 --> 00:19:56,220 Well... I... 418 00:19:56,380 --> 00:19:58,940 Sabrina told me. It was all her idea. 419 00:19:59,460 --> 00:20:00,860 So uncool. 420 00:20:01,340 --> 00:20:03,740 Now we know nobody will vote for Chloe. 421 00:20:03,900 --> 00:20:06,020 You're gonna be our new class rep. 422 00:20:06,140 --> 00:20:07,500 Not so fast. 423 00:20:07,940 --> 00:20:10,260 See? She's undependable. 424 00:20:10,420 --> 00:20:11,900 She's already giving up. 425 00:20:12,060 --> 00:20:14,620 No, I'm not. I want to be voted in fairly 426 00:20:14,780 --> 00:20:17,380 not because you don't want to vote for Chloe 427 00:20:17,540 --> 00:20:19,140 but because you believe in me. 428 00:20:19,540 --> 00:20:24,300 I won't make promises I can't keep, I won't get you everything you want, 429 00:20:24,460 --> 00:20:27,220 but I am resourceful, and I know how to prioritise. 430 00:20:27,380 --> 00:20:29,540 I'm good at listening and multi-tasking. 431 00:20:29,700 --> 00:20:32,420 Representing you all is what I believe in 432 00:20:32,580 --> 00:20:34,820 and I believe in myself. 433 00:20:34,980 --> 00:20:38,180 So vote for Marinette for class representative. 434 00:20:38,620 --> 00:20:42,540 [cheering] 435 00:20:42,700 --> 00:20:45,300 What are you doing? Are you out of your mind? 436 00:20:45,460 --> 00:20:47,420 [groaning] What are you good for? 437 00:20:49,740 --> 00:20:53,340 By majority vote, Marinette is the new class representative 438 00:20:53,500 --> 00:20:55,420 and Alya will be her deputy. 439 00:20:55,580 --> 00:20:57,820 You'll be able to do your blog and be deputy. 440 00:20:57,980 --> 00:21:00,220 We can do anything if we put our minds to it. 441 00:21:00,380 --> 00:21:01,500 I'm with you, girl. 442 00:21:01,660 --> 00:21:03,580 [chuckling] 443 00:21:03,740 --> 00:21:05,460 [happy music] 444 00:21:05,510 --> 00:21:10,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.