All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s01e10 Dark Cupid.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:04,580 {\i1}In the daytime I'm Marinette,{\i0} 2 00:00:04,700 --> 00:00:07,160 {\i1}just a normal girl with a normal life,{\i0} 3 00:00:07,161 --> 00:00:11,219 {\i1}but there's something about me{\i0} {\i1}that no-one knows yet{\i0} 4 00:00:11,220 --> 00:00:12,960 {\i1}because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,460 --> 00:00:15,780 {\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0} 6 00:00:16,260 --> 00:00:18,780 {\i1}? Up to the test when things go wrong! ?{\i0} 7 00:00:18,940 --> 00:00:21,420 {\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0} 8 00:00:21,580 --> 00:00:24,340 {\i1}? The power of love, always so strong! ?{\i0} 9 00:00:24,500 --> 00:00:28,500 {\i1}? Miraculous! ?{\i0} 10 00:00:28,501 --> 00:00:31,379 [Mrs. Bustier] {\i1}In most fairy tales,{\i0} 11 00:00:31,380 --> 00:00:34,100 the prince breaks the spell by kissing the princess. 12 00:00:34,260 --> 00:00:35,580 Who can tell us why? 13 00:00:35,740 --> 00:00:38,460 Because only love can conquer hate. 14 00:00:38,620 --> 00:00:39,900 [Mrs. Bustier] Correct. 15 00:00:40,060 --> 00:00:41,180 Technically, 16 00:00:41,340 --> 00:00:44,980 [Max continues] this is only true in 87% of cases. 17 00:00:45,820 --> 00:00:46,870 Thank you, Max. 18 00:00:47,020 --> 00:00:49,140 Adrien, I hope that's about my lesson. 19 00:00:50,460 --> 00:00:51,510 What did I just say? 20 00:00:51,660 --> 00:00:54,310 The prince breaks the spell by kissing the princess 21 00:00:54,311 --> 00:00:55,779 because love conquers hate. 22 00:00:55,780 --> 00:00:56,860 Very good. 23 00:00:57,020 --> 00:00:58,070 [bell rings] 24 00:00:58,180 --> 00:01:00,760 Don't forget to finish {\i1}Sleeping Beauty{\i0}. 25 00:01:00,860 --> 00:01:02,340 Happy Valentine's day. 26 00:01:03,180 --> 00:01:04,780 I'll meet you outside. 27 00:01:04,940 --> 00:01:05,990 OK. 28 00:01:06,620 --> 00:01:07,940 [Adrien sighs] 29 00:01:11,100 --> 00:01:12,460 [he groans] 30 00:01:13,940 --> 00:01:15,460 [he sighs] 31 00:01:16,180 --> 00:01:17,340 [she chuckles] 32 00:01:18,820 --> 00:01:20,660 Hi, Adrien. Sign here, please. 33 00:01:20,820 --> 00:01:23,100 You know I hate signing autographs. 34 00:01:23,260 --> 00:01:24,980 That's not what this is. 35 00:01:25,140 --> 00:01:27,430 It's a petition against cruelty to hamsters. 36 00:01:27,540 --> 00:01:30,300 Have you seen the sweaters they're forced to wear? 37 00:01:30,980 --> 00:01:32,700 [he sighs] 38 00:01:34,900 --> 00:01:35,950 [they gasp] 39 00:01:36,100 --> 00:01:37,220 [Chloe giggles] 40 00:01:40,380 --> 00:01:43,580 Well, well, Marinette, looking for something to eat? 41 00:01:43,740 --> 00:01:45,790 Maybe she's looking for better clothes. 42 00:01:45,900 --> 00:01:46,950 [they giggle] 43 00:01:47,380 --> 00:01:48,460 [she growls] 44 00:01:48,620 --> 00:01:49,980 Ignore them. 45 00:01:50,140 --> 00:01:51,580 They're not worth it. 46 00:01:51,740 --> 00:01:52,940 You're right. 47 00:01:52,941 --> 00:01:55,699 "Your hair is dark as night, Your pretty bluebell eyes. 48 00:01:55,700 --> 00:01:58,219 I wonder who you are Beneath that strong disguise. 49 00:01:58,220 --> 00:02:01,180 Every day we see each other, I hope that you'll be mine. 50 00:02:01,340 --> 00:02:05,020 Together our love could be so true, Please be my Valentine." 51 00:02:05,180 --> 00:02:07,060 Wow, now that's a love poem. 52 00:02:07,220 --> 00:02:08,740 Who could it be to? 53 00:02:08,900 --> 00:02:11,020 "Hair dark as night", "Bluebell eyes"? 54 00:02:11,180 --> 00:02:12,300 Well... you. 55 00:02:12,700 --> 00:02:14,140 [giggling] No way. 56 00:02:14,300 --> 00:02:18,020 There are plenty of girls at school with dark hair and blue eyes. 57 00:02:18,180 --> 00:02:19,660 Yes, but bluebell eyes? 58 00:02:20,460 --> 00:02:22,860 What does he mean by "strong disguise"? 59 00:02:23,020 --> 00:02:24,140 [Tikki sighs] 60 00:02:24,300 --> 00:02:27,380 This is poetry. He means who you are deep down. 61 00:02:27,540 --> 00:02:30,540 He wants to get to know you. He's talking about you. 62 00:02:30,700 --> 00:02:33,460 [she squeals with delight] Pinch me. 63 00:02:35,900 --> 00:02:37,410 [shrieking] Not literally! 64 00:02:37,420 --> 00:02:38,820 [Tikki giggles] 65 00:02:43,700 --> 00:02:45,940 Operation Valentine's Day is commencing. 66 00:02:46,100 --> 00:02:48,780 According to my research of shopping sites, 67 00:02:48,940 --> 00:02:51,900 this jewel was ranked highest in popularity. 68 00:02:53,620 --> 00:02:56,180 Perfect. I'll hit a homerun with this one. 69 00:02:56,340 --> 00:02:59,660 Love is like baseball, right? You need a strategy. 70 00:02:59,820 --> 00:03:02,700 And if you aim right, it's a homerun. 71 00:03:03,540 --> 00:03:05,940 -Great metaphor, Kim. -Meta who? 72 00:03:06,100 --> 00:03:08,220 Wow, sparkly. Is that for me? 73 00:03:09,580 --> 00:03:11,940 No, Alya, it's for someone else, it's... 74 00:03:12,100 --> 00:03:13,940 Shh! Keep quiet. 75 00:03:14,100 --> 00:03:16,140 Scoop! Kim's got a crush. 76 00:03:16,300 --> 00:03:18,020 Who's the lucky lady? 77 00:03:18,180 --> 00:03:20,420 It's gorgeous, Kim. She'll be ecstatic. 78 00:03:20,580 --> 00:03:22,940 She's still gotta accept it. 79 00:03:23,100 --> 00:03:25,260 -What if she says no? -She won't. 80 00:03:25,420 --> 00:03:29,380 No way, don't hold back. Go for it. No regrets! 81 00:03:29,540 --> 00:03:32,100 Operation Valentine's Day is underway. 82 00:03:32,420 --> 00:03:34,700 Her route is in yellow, yours is in red. 83 00:03:34,860 --> 00:03:38,900 If you run at 10mph, you'll have a 4-minute lead on her. 84 00:03:39,060 --> 00:03:42,020 Wait here. It's the 3rd most romantic spot in Paris. 85 00:03:42,180 --> 00:03:43,820 -Go, go! -Thanks, guys. 86 00:03:45,700 --> 00:03:47,930 I know someone who's good at giving advice, 87 00:03:48,060 --> 00:03:49,660 but who can't take any. 88 00:03:50,620 --> 00:03:52,020 Let's go. 89 00:03:53,420 --> 00:03:55,500 You're right. It's time I told him. 90 00:03:55,660 --> 00:03:56,900 Say what? 91 00:03:57,060 --> 00:03:59,860 I'm gonna tell him my true feelings. 92 00:04:00,020 --> 00:04:02,740 Well, I'll write them, on a card. 93 00:04:03,460 --> 00:04:04,510 Yeah. 94 00:04:04,660 --> 00:04:05,980 Yeah. 95 00:04:06,140 --> 00:04:08,100 OPERATION VALENTINE'S DAY! 96 00:04:08,420 --> 00:04:09,660 [they giggle] 97 00:04:10,420 --> 00:04:11,470 [admiring sighs] 98 00:04:11,580 --> 00:04:12,900 Wow, he's so cute. 99 00:04:13,060 --> 00:04:16,260 Keep dreaming, girls, but the boy is mine. 100 00:04:18,060 --> 00:04:19,110 [gasping] 101 00:04:19,380 --> 00:04:21,940 "To Chloe, the most awesome girl in the world, 102 00:04:22,100 --> 00:04:24,460 and the love of my life" signed Adrien. 103 00:04:24,620 --> 00:04:27,460 [sobbing] 104 00:04:27,620 --> 00:04:29,780 [Chloe] She's not crying enough. 105 00:04:33,900 --> 00:04:36,790 [Marinette] {\i1}"Dear, Adrien"... "Dear, Adrien"{\i0} 106 00:04:37,980 --> 00:04:39,660 "Dear Adrien" 107 00:04:40,340 --> 00:04:43,100 I'm no good at this love-letter writing thing. 108 00:04:43,260 --> 00:04:45,060 I sound like a dorkasaurus. 109 00:04:45,220 --> 00:04:46,460 [she whines] 110 00:04:46,620 --> 00:04:49,620 Only when you say words like "dorkasaurus". 111 00:04:49,780 --> 00:04:52,500 Relax, Marinette, I'm teasing. Think of Adrien 112 00:04:52,660 --> 00:04:54,020 and speak from the heart. 113 00:04:55,300 --> 00:04:56,620 [she gasps] 114 00:04:56,780 --> 00:04:57,900 Adrien's letter. 115 00:04:58,060 --> 00:05:02,140 Why didn't I think of that before? I'll answer his poem. 116 00:05:02,300 --> 00:05:03,580 [Alya] Marinette? 117 00:05:04,420 --> 00:05:05,900 Check... it... out! 118 00:05:06,420 --> 00:05:07,860 It's perfect. 119 00:05:08,020 --> 00:05:09,940 Oh, thank you, thank you. 120 00:05:12,100 --> 00:05:13,420 [questioning sigh] 121 00:05:17,340 --> 00:05:18,660 [Ayla gasps excitedly] 122 00:05:18,820 --> 00:05:19,900 {\i1}Voil๏ฟฝ.{\i0} 123 00:05:20,060 --> 00:05:22,180 Don't forget to sign it. 124 00:05:23,380 --> 00:05:24,820 [Alya] It's a good omen. 125 00:05:24,980 --> 00:05:28,740 Ladybugs are good luck, especially in the love department. 126 00:05:28,900 --> 00:05:30,020 Really? 127 00:05:30,180 --> 00:05:33,260 Yeah, you of all people should know about ladybugs. 128 00:05:33,420 --> 00:05:35,900 Wh-Why do you say that? 129 00:05:36,060 --> 00:05:38,220 "The ladybug is a symbol of love, 130 00:05:38,380 --> 00:05:40,780 guiding hearts on the paths of devotion." 131 00:05:40,940 --> 00:05:42,780 It's on my blog. Didn't you read it? 132 00:05:43,220 --> 00:05:45,180 Yes, of course. 133 00:05:45,820 --> 00:05:47,060 [sigh of relief] 134 00:05:47,420 --> 00:05:49,500 [Plagg] So, she's got eyes, arms, legs... 135 00:05:49,660 --> 00:05:51,540 Big deal. 136 00:05:51,700 --> 00:05:55,620 How can you be in love with Ladybug? You don't even know who she is. 137 00:05:56,140 --> 00:05:57,980 You know nothing about love. 138 00:05:58,140 --> 00:06:00,260 Sure I do. I love cheddar, Swiss... 139 00:06:00,420 --> 00:06:02,340 and I love camembert. 140 00:06:02,900 --> 00:06:04,060 [he sighs] 141 00:06:08,140 --> 00:06:09,580 The poor boy's frustrated 142 00:06:09,581 --> 00:06:12,619 because he can't finish the poem for his masked sweetheart. 143 00:06:12,620 --> 00:06:15,340 I don't need a poem. I can tell her to her face. 144 00:06:15,500 --> 00:06:16,580 I love you. 145 00:06:16,740 --> 00:06:18,380 [disgusted] That's gross. 146 00:06:19,020 --> 00:06:20,860 You're making me lose my appetite. 147 00:06:21,940 --> 00:06:23,980 [munching] Almost. 148 00:06:27,100 --> 00:06:28,500 [Chloe] That's right, 149 00:06:28,660 --> 00:06:29,940 in a 24-carat frame. 150 00:06:30,100 --> 00:06:33,300 Deliver it to Le Grand Paris Hotel and bill it to daddy. 151 00:06:33,460 --> 00:06:35,540 I mean Mr. Bourgeois. 152 00:06:36,460 --> 00:06:37,900 What are you doing here? 153 00:06:38,060 --> 00:06:39,340 [nervously] I-I... 154 00:06:39,500 --> 00:06:40,980 You... you... 155 00:06:41,140 --> 00:06:42,190 [he coughs] 156 00:06:43,180 --> 00:06:45,780 Will you... be my Valentine? 157 00:06:45,940 --> 00:06:47,380 [bell rings] 158 00:06:47,540 --> 00:06:48,900 [he sighs] 159 00:06:50,900 --> 00:06:51,950 Don't move. 160 00:06:53,780 --> 00:06:55,460 [she laughs] 161 00:06:55,620 --> 00:06:57,100 Wait till people see this. 162 00:06:57,260 --> 00:07:00,580 No offence, Kim, my heart's saved for someone more awesome. 163 00:07:01,740 --> 00:07:04,300 Don't you just hate how harsh love can be? 164 00:07:04,460 --> 00:07:05,820 [she laughs] 165 00:07:05,980 --> 00:07:07,260 [he sighs] 166 00:07:09,140 --> 00:07:12,220 [he sobs] 167 00:07:15,060 --> 00:07:16,940 Valentine's Day, 168 00:07:17,100 --> 00:07:20,060 the day of love and the day of fools. 169 00:07:20,220 --> 00:07:24,340 So many delusions, so much disappointment. 170 00:07:24,500 --> 00:07:25,820 My evil Akumas, 171 00:07:25,980 --> 00:07:29,100 you are going to have such a field-day. 172 00:07:30,260 --> 00:07:32,540 Fly away, my little Akuma, 173 00:07:32,700 --> 00:07:34,540 and evilise him. 174 00:07:46,460 --> 00:07:49,500 Dark Cupid, I am Hawk Moth. 175 00:07:49,660 --> 00:07:51,700 I can give you the power 176 00:07:51,860 --> 00:07:55,180 to shoot your arrows, pierce love and impale friendships. 177 00:07:55,340 --> 00:07:58,620 But, there's something you must do for me in return. 178 00:07:58,980 --> 00:08:02,220 No love affair or friendship will escape my fury. 179 00:08:02,380 --> 00:08:04,100 No-one will love again! 180 00:08:20,660 --> 00:08:21,900 [arrow whistles] 181 00:08:24,260 --> 00:08:26,820 [she shrieks] 182 00:08:31,700 --> 00:08:32,860 Stupid flowers. 183 00:08:34,580 --> 00:08:35,820 Get off me! 184 00:08:40,020 --> 00:08:42,940 [he cackles] 185 00:08:43,580 --> 00:08:45,460 [cackling] Perfect. 186 00:08:45,620 --> 00:08:49,780 Soon, Ladybug and Cat Noir will show up to meet their doom. 187 00:08:49,940 --> 00:08:52,140 [evil laugh] 188 00:08:55,820 --> 00:08:57,580 [giggling] 189 00:08:57,740 --> 00:08:59,180 Candy-apples, girls? 190 00:08:59,340 --> 00:09:00,700 Thanks, dad. 191 00:09:02,580 --> 00:09:04,980 Come on, do it before you chicken out. 192 00:09:15,300 --> 00:09:16,620 [they cheer] I did it. 193 00:09:16,780 --> 00:09:17,830 [vibrating] 194 00:09:18,540 --> 00:09:19,590 Chloe? 195 00:09:19,940 --> 00:09:22,020 Since when did she start texting us? 196 00:09:22,180 --> 00:09:24,020 [questioning sigh] [they gasp] 197 00:09:24,180 --> 00:09:25,300 [Alya] What a witch! 198 00:09:25,580 --> 00:09:28,180 And I was the one who told Kim to do it. 199 00:09:28,340 --> 00:09:30,860 I didn't know he was talking about her. 200 00:09:31,020 --> 00:09:33,100 I hope Adrien doesn't do that to you. 201 00:09:33,260 --> 00:09:34,860 [she gasps] I mean... 202 00:09:35,020 --> 00:09:36,420 What have I done? 203 00:09:36,580 --> 00:09:39,380 Girl, calm down. I was joking... kind of. 204 00:09:39,540 --> 00:09:41,300 Adrien would never do that. 205 00:09:41,460 --> 00:09:42,900 What is that? 206 00:09:47,580 --> 00:09:49,380 All hearts must be destroyed! 207 00:09:49,700 --> 00:09:50,980 [gasping] 208 00:09:51,140 --> 00:09:52,340 Ayla? 209 00:09:52,500 --> 00:09:53,940 Hey, seriously? 210 00:09:54,540 --> 00:09:56,900 You're not my BFF. You're a joke! 211 00:09:57,060 --> 00:10:00,540 Adrien will laugh his head off at your lame attempt at poetry. 212 00:10:01,140 --> 00:10:02,820 [Ayla cackles] Alya? 213 00:10:02,980 --> 00:10:04,380 What did he do to her? 214 00:10:07,500 --> 00:10:09,860 I've seen that jewel before. 215 00:10:10,020 --> 00:10:11,220 It's Kim's pin. 216 00:10:11,380 --> 00:10:12,660 He's been akumatised. 217 00:10:13,220 --> 00:10:15,140 [struggling] This is... not good. 218 00:10:15,300 --> 00:10:16,980 We've gotta find him fast. 219 00:10:19,660 --> 00:10:22,500 Tikki, spots on! 220 00:10:48,780 --> 00:10:51,620 [Chloe groans] I never said 18-carat gold. 221 00:10:51,780 --> 00:10:54,420 The tones will never match my 24-carat toilet. 222 00:10:54,580 --> 00:10:55,630 [Chloe] Idiots! 223 00:10:55,780 --> 00:10:58,020 [he huffs] [bow stretches] 224 00:10:59,740 --> 00:11:00,790 [gasping] 225 00:11:00,940 --> 00:11:02,580 -Ladybug! -Stop, Kim. 226 00:11:02,740 --> 00:11:03,790 I'm not Kim, 227 00:11:03,900 --> 00:11:06,060 I'm Dark Cupid. I'll never stop. 228 00:11:06,220 --> 00:11:08,460 If I can't have love then no-one can. 229 00:11:09,540 --> 00:11:11,460 OK, I get it. Chloe burned you. 230 00:11:11,620 --> 00:11:14,100 You don't have to take it out on all of Paris. 231 00:11:14,260 --> 00:11:15,340 Yes I do. 232 00:11:15,500 --> 00:11:17,500 I won't stop till all hearts are crushed. 233 00:11:17,501 --> 00:11:19,019 Say adios to your loved ones, 234 00:11:19,020 --> 00:11:20,260 now you'll hate them. 235 00:11:33,940 --> 00:11:36,420 [she screams] 236 00:11:41,700 --> 00:11:43,810 If you want to continue destroying love, 237 00:11:43,820 --> 00:11:45,780 bring me Ladybug's Miraculous. 238 00:11:45,940 --> 00:11:47,900 or I'll remove your powers. 239 00:11:53,420 --> 00:11:55,340 [Cat Noir] Fallen for me already? 240 00:11:55,500 --> 00:11:58,420 -I need to talk to you. -It's gotta wait... 241 00:11:58,580 --> 00:11:59,660 [he hushes her] 242 00:11:59,820 --> 00:12:02,580 I swore I'd tell you as soon as I saw you. 243 00:12:03,060 --> 00:12:05,620 Ladybug, I-I... Look out! 244 00:12:06,380 --> 00:12:07,430 [arrow whistles] 245 00:12:07,900 --> 00:12:09,260 [she gasps] Cat Noir? 246 00:12:09,420 --> 00:12:11,540 Ladybug, I... 247 00:12:11,700 --> 00:12:12,860 I loathe you! 248 00:12:13,020 --> 00:12:14,780 Cat Noir, snap out of it. 249 00:12:14,940 --> 00:12:17,740 You're nothing to me, Ladybug, I hate you. 250 00:12:18,780 --> 00:12:19,980 [he shrieks] 251 00:12:28,100 --> 00:12:30,820 Ladybug, it's about time. Where have you been? 252 00:12:40,540 --> 00:12:41,860 Offer to help him 253 00:12:42,020 --> 00:12:44,340 in return for Ladybug's Miraculous. 254 00:12:44,980 --> 00:12:49,060 I can help you crush Ladybug but you must give me her Miraculous. 255 00:12:49,780 --> 00:12:51,460 No... problem. 256 00:12:51,620 --> 00:12:52,940 [he cackles] 257 00:12:53,340 --> 00:12:55,220 Yes... yes. 258 00:12:55,380 --> 00:12:58,700 Once I have Ladybug's Miraculous, 259 00:12:58,860 --> 00:13:00,910 taking Cat Noir's will be child's play! 260 00:13:01,020 --> 00:13:03,860 You have to leave. Kim's turned into Dark Cupid. 261 00:13:04,020 --> 00:13:05,900 He can't find you here. 262 00:13:06,060 --> 00:13:10,060 Me? But how could he have a vendetta against me? 263 00:13:10,220 --> 00:13:11,740 [whispering] Who doesn't? 264 00:13:11,900 --> 00:13:13,340 It's because of this. 265 00:13:13,860 --> 00:13:15,660 Everyone would love to have it. 266 00:13:15,820 --> 00:13:18,340 That's Adrien, a super-hot guy in my class, 267 00:13:18,500 --> 00:13:21,260 and rich too. He's hot for me, of course. 268 00:13:21,420 --> 00:13:23,140 Not according to the poem. 269 00:13:23,300 --> 00:13:25,180 [Sabrina shrieks] It's alive! 270 00:13:27,460 --> 00:13:28,510 [screaming] 271 00:13:33,860 --> 00:13:35,500 [Chloe screams] 272 00:13:35,660 --> 00:13:37,500 [Marinette] Chloe, run! 273 00:13:40,580 --> 00:13:42,180 Well, well, Ladybug. 274 00:13:42,340 --> 00:13:44,260 I don't want to fight you. 275 00:13:45,100 --> 00:13:47,500 That friendliness is so revolting. 276 00:13:47,900 --> 00:13:49,380 You're not my friend. 277 00:13:50,900 --> 00:13:53,100 [he yells] 278 00:14:06,140 --> 00:14:07,980 Why are you so full of hate? 279 00:14:08,140 --> 00:14:09,740 Because hate conquers all. 280 00:14:09,900 --> 00:14:11,580 I hate to burst your bubble, 281 00:14:11,740 --> 00:14:14,980 but hate doesn't conquer all, love does. 282 00:14:15,140 --> 00:14:16,220 [she gasps] 283 00:14:16,221 --> 00:14:19,499 {\i1}The prince breaks the spell{\i0} {\i1}by kissing the princess.{\i0} 284 00:14:19,500 --> 00:14:21,740 {\i1}Only love conquers hate.{\i0} 285 00:14:21,900 --> 00:14:24,900 You're just buying time... Fight! 286 00:14:26,700 --> 00:14:28,540 I'll do better than that. 287 00:14:28,700 --> 00:14:30,020 [he gasps] 288 00:14:31,620 --> 00:14:34,580 Come on, kitty-kitty, just a peck. 289 00:14:35,980 --> 00:14:37,030 Almost. 290 00:14:37,660 --> 00:14:39,700 [he yells] Get back, you savage. 291 00:14:39,860 --> 00:14:41,700 Here, kitty-kitty, come here. 292 00:14:44,020 --> 00:14:45,900 [he cackles] 293 00:14:46,060 --> 00:14:47,660 You can't outrun me. 294 00:14:48,340 --> 00:14:49,780 [she screams] 295 00:14:49,940 --> 00:14:51,180 Help. 296 00:14:51,980 --> 00:14:53,180 [they scream] 297 00:14:55,140 --> 00:14:57,860 Happy Valentine's Day, Chloe. 298 00:14:58,020 --> 00:14:59,900 Now you'll get what you deserve. 299 00:15:00,060 --> 00:15:01,110 [Chloe] My hair! 300 00:15:01,260 --> 00:15:04,460 There's nothing worse than a bad-hair day. 301 00:15:04,620 --> 00:15:09,100 First, Ladybug wrinkles my jacket, second, you totally ruined my hair. 302 00:15:09,260 --> 00:15:13,780 Go ahead and change me. This day can't get any worse. 303 00:15:14,620 --> 00:15:16,820 I don't need to waste my arrow on you. 304 00:15:16,980 --> 00:15:20,620 Your heart is so dark and shrivelled there's no room for love. 305 00:15:20,780 --> 00:15:22,460 [he laughs] 306 00:15:22,620 --> 00:15:24,900 How dare you? 307 00:15:28,140 --> 00:15:31,300 Why are you just standing there? Help me up! 308 00:15:31,460 --> 00:15:34,780 You think I'd help someone as stuck up as you? 309 00:15:36,820 --> 00:15:38,300 Wait till people see this. 310 00:15:38,460 --> 00:15:39,660 [she cackles] 311 00:15:39,940 --> 00:15:40,990 [she groans] 312 00:15:48,300 --> 00:15:49,380 No, no! 313 00:15:49,540 --> 00:15:52,300 I'm not looking forward to it either. 314 00:15:53,980 --> 00:15:56,260 I can't believe I'm doing this. 315 00:15:56,700 --> 00:15:58,940 [kissing] [he whimpers] 316 00:16:00,300 --> 00:16:02,300 [explosions] 317 00:16:05,260 --> 00:16:08,060 How you gonna fight both of us now, bug-eyes? 318 00:16:09,700 --> 00:16:11,580 Cataclysm! 319 00:16:16,380 --> 00:16:19,700 I often wonder what my cataclysm will do to someone. 320 00:16:21,500 --> 00:16:22,780 Lucky charm! 321 00:16:27,500 --> 00:16:30,580 A candy-apple? What am I supposed to do with this? 322 00:16:30,860 --> 00:16:31,910 Think, Ladybug. 323 00:16:36,340 --> 00:16:37,390 Hey. 324 00:16:38,060 --> 00:16:39,940 I've a Valentine's gift for you. 325 00:16:40,900 --> 00:16:41,980 [they roar] 326 00:16:59,540 --> 00:17:01,980 Looks like you're in a sticky situation. 327 00:17:03,460 --> 00:17:04,740 [he groans] 328 00:17:10,660 --> 00:17:12,060 Ladybug! 329 00:17:13,340 --> 00:17:15,460 And now for the pussycat. 330 00:17:21,060 --> 00:17:23,020 Cat Noir, her Miraculous. 331 00:17:23,180 --> 00:17:24,230 With pleasure. 332 00:17:25,900 --> 00:17:27,900 Finally, I'll find out who you are. 333 00:17:29,260 --> 00:17:31,260 Your secret will be out of the bag. 334 00:17:35,580 --> 00:17:39,220 [romantic music] 335 00:17:39,380 --> 00:17:41,580 [he gasps] Wh-What am I doing here? 336 00:17:43,140 --> 00:17:45,140 No time, the quiver pin, Cat Noir, now! 337 00:17:45,820 --> 00:17:47,380 [he yells] 338 00:17:47,540 --> 00:17:49,820 [Ladybug] Grab the pin! 339 00:17:49,980 --> 00:17:52,060 -No ! -Sorry, need that. 340 00:17:52,220 --> 00:17:54,020 Happy Valentine's Day. 341 00:17:54,980 --> 00:17:56,900 You shouldn't have... Woops. 342 00:17:59,940 --> 00:18:02,050 No more evil-doing for you, little Akuma. 343 00:18:06,140 --> 00:18:08,580 Time to de-evilise. 344 00:18:11,380 --> 00:18:12,430 Gotcha! 345 00:18:13,500 --> 00:18:15,020 Bye-bye, little butterfly. 346 00:18:15,180 --> 00:18:17,060 Miraculous Ladybug! 347 00:18:20,620 --> 00:18:22,100 What the heck am I doing? 348 00:18:23,940 --> 00:18:25,700 What the heck are you doing? 349 00:18:26,340 --> 00:18:28,420 [Sabrina] I-I have no idea. 350 00:18:29,020 --> 00:18:30,780 [they sob] 351 00:18:33,940 --> 00:18:35,100 POUND IT! 352 00:18:35,260 --> 00:18:36,540 [bleeping] Woops. 353 00:18:36,700 --> 00:18:39,020 Wait, I gotta tell you something. 354 00:18:39,460 --> 00:18:42,940 Look, the kiss... I had to break the spell. 355 00:18:43,100 --> 00:18:45,220 What? A kiss? What kiss? 356 00:18:45,380 --> 00:18:47,380 I just wanted to say... 357 00:18:48,180 --> 00:18:49,260 Your ring's flashing. 358 00:18:49,571 --> 00:18:51,659 Yours too. 359 00:18:51,660 --> 00:18:54,740 [she giggles] We're about to turn into pumpkins. 360 00:18:54,900 --> 00:18:56,820 And I'd rather not see that. 361 00:18:58,980 --> 00:19:00,340 [he roars] 362 00:19:00,500 --> 00:19:02,220 Blasted Ladybug! 363 00:19:02,700 --> 00:19:05,580 Blasted Valentine's Day! 364 00:19:13,340 --> 00:19:16,460 Hey, there's your chance to get your card back. 365 00:19:16,620 --> 00:19:19,020 -That was before. -Before what? 366 00:19:19,180 --> 00:19:22,980 I realised that even with all this hate, love still wins. 367 00:19:23,140 --> 00:19:26,340 If I wanna win-over Adrien, he needs to know the truth. 368 00:19:26,500 --> 00:19:28,700 This is a big day. 369 00:19:29,660 --> 00:19:31,060 [Plagg laughs] 370 00:19:31,220 --> 00:19:35,420 Can you believe all the horrible, thoughtless things you said? 371 00:19:36,380 --> 00:19:38,300 You think it's funny? 372 00:19:38,460 --> 00:19:40,300 [Plagg] What's the big deal? 373 00:19:40,460 --> 00:19:43,980 You've got so many cards from all these lady-fans, 374 00:19:44,140 --> 00:19:45,660 just take your pick. 375 00:19:48,420 --> 00:19:53,780 [mysterious music] 376 00:19:53,940 --> 00:19:57,380 Someone answered my poem? But I threw it away. 377 00:19:57,540 --> 00:20:00,670 "Your hair shines like the sun, Your eyes are gorgeous green, 378 00:20:00,740 --> 00:20:03,820 I look at you and wonder, Your innermost thoughts and dreams. 379 00:20:03,980 --> 00:20:06,740 Your Valentine, I will be, Our love will be so true, 380 00:20:06,900 --> 00:20:09,460 Together for eternity, My heart belongs to you." 381 00:20:09,620 --> 00:20:12,060 Anyone who writes as sickeningly sweet as you 382 00:20:12,220 --> 00:20:14,220 must be your soulmate. 383 00:20:14,380 --> 00:20:16,060 It isn't signed. 384 00:20:27,740 --> 00:20:31,180 Could it have come from Ladybug? 385 00:20:32,580 --> 00:20:34,500 Oh, please. 386 00:20:37,300 --> 00:20:40,660 What? You don't remember? Did you sign it or not? 387 00:20:40,820 --> 00:20:41,940 I don't know. 388 00:20:42,100 --> 00:20:44,220 The ladybug came while I was writing. 389 00:20:44,380 --> 00:20:46,700 Then you were yapping about your blog. 390 00:20:46,860 --> 00:20:48,220 It's all a blur. 391 00:20:48,980 --> 00:20:51,500 [she giggles] I don't believe you. 392 00:20:51,660 --> 00:20:54,020 The girl didn't even sign it! 393 00:20:54,180 --> 00:20:57,300 I love you, but sometimes, you seriously bug. 394 00:20:57,620 --> 00:20:58,940 You know that, right? 395 00:20:59,100 --> 00:21:01,340 [they giggle] 396 00:21:01,390 --> 00:21:05,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.