Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:04,580
{\i1}In the daytime I'm Marinette,{\i0}
2
00:00:04,700 --> 00:00:07,160
{\i1}just a normal girl with a normal life,{\i0}
3
00:00:07,161 --> 00:00:11,219
{\i1}but there's something about me{\i0}
{\i1}that no-one knows yet{\i0}
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,960
{\i1}because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,460 --> 00:00:15,780
{\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0}
6
00:00:16,260 --> 00:00:18,780
{\i1}? Up to the test
when things go wrong! ?{\i0}
7
00:00:18,940 --> 00:00:21,420
{\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0}
8
00:00:21,580 --> 00:00:24,340
{\i1}? The power of love,
always so strong! ?{\i0}
9
00:00:24,500 --> 00:00:28,500
{\i1}? Miraculous! ?{\i0}
10
00:00:28,501 --> 00:00:31,379
[Mrs. Bustier] {\i1}In most fairy tales,{\i0}
11
00:00:31,380 --> 00:00:34,100
the prince breaks the spell
by kissing the princess.
12
00:00:34,260 --> 00:00:35,580
Who can tell us why?
13
00:00:35,740 --> 00:00:38,460
Because only love can conquer hate.
14
00:00:38,620 --> 00:00:39,900
[Mrs. Bustier] Correct.
15
00:00:40,060 --> 00:00:41,180
Technically,
16
00:00:41,340 --> 00:00:44,980
[Max continues]
this is only true in 87% of cases.
17
00:00:45,820 --> 00:00:46,870
Thank you, Max.
18
00:00:47,020 --> 00:00:49,140
Adrien, I hope that's about my lesson.
19
00:00:50,460 --> 00:00:51,510
What did I just say?
20
00:00:51,660 --> 00:00:54,310
The prince breaks the spell by
kissing the princess
21
00:00:54,311 --> 00:00:55,779
because love conquers hate.
22
00:00:55,780 --> 00:00:56,860
Very good.
23
00:00:57,020 --> 00:00:58,070
[bell rings]
24
00:00:58,180 --> 00:01:00,760
Don't forget to finish {\i1}Sleeping Beauty{\i0}.
25
00:01:00,860 --> 00:01:02,340
Happy Valentine's day.
26
00:01:03,180 --> 00:01:04,780
I'll meet you outside.
27
00:01:04,940 --> 00:01:05,990
OK.
28
00:01:06,620 --> 00:01:07,940
[Adrien sighs]
29
00:01:11,100 --> 00:01:12,460
[he groans]
30
00:01:13,940 --> 00:01:15,460
[he sighs]
31
00:01:16,180 --> 00:01:17,340
[she chuckles]
32
00:01:18,820 --> 00:01:20,660
Hi, Adrien. Sign here, please.
33
00:01:20,820 --> 00:01:23,100
You know I hate signing autographs.
34
00:01:23,260 --> 00:01:24,980
That's not what this is.
35
00:01:25,140 --> 00:01:27,430
It's a petition
against cruelty to hamsters.
36
00:01:27,540 --> 00:01:30,300
Have you seen the sweaters
they're forced to wear?
37
00:01:30,980 --> 00:01:32,700
[he sighs]
38
00:01:34,900 --> 00:01:35,950
[they gasp]
39
00:01:36,100 --> 00:01:37,220
[Chloe giggles]
40
00:01:40,380 --> 00:01:43,580
Well, well, Marinette,
looking for something to eat?
41
00:01:43,740 --> 00:01:45,790
Maybe she's looking
for better clothes.
42
00:01:45,900 --> 00:01:46,950
[they giggle]
43
00:01:47,380 --> 00:01:48,460
[she growls]
44
00:01:48,620 --> 00:01:49,980
Ignore them.
45
00:01:50,140 --> 00:01:51,580
They're not worth it.
46
00:01:51,740 --> 00:01:52,940
You're right.
47
00:01:52,941 --> 00:01:55,699
"Your hair is dark as night,
Your pretty bluebell eyes.
48
00:01:55,700 --> 00:01:58,219
I wonder who you are
Beneath that strong disguise.
49
00:01:58,220 --> 00:02:01,180
Every day we see each other,
I hope that you'll be mine.
50
00:02:01,340 --> 00:02:05,020
Together our love could be so true,
Please be my Valentine."
51
00:02:05,180 --> 00:02:07,060
Wow, now that's a love poem.
52
00:02:07,220 --> 00:02:08,740
Who could it be to?
53
00:02:08,900 --> 00:02:11,020
"Hair dark as night",
"Bluebell eyes"?
54
00:02:11,180 --> 00:02:12,300
Well... you.
55
00:02:12,700 --> 00:02:14,140
[giggling]
No way.
56
00:02:14,300 --> 00:02:18,020
There are plenty of girls at school
with dark hair and blue eyes.
57
00:02:18,180 --> 00:02:19,660
Yes, but bluebell eyes?
58
00:02:20,460 --> 00:02:22,860
What does he mean by "strong disguise"?
59
00:02:23,020 --> 00:02:24,140
[Tikki sighs]
60
00:02:24,300 --> 00:02:27,380
This is poetry.
He means who you are deep down.
61
00:02:27,540 --> 00:02:30,540
He wants to get to know you.
He's talking about you.
62
00:02:30,700 --> 00:02:33,460
[she squeals with delight]
Pinch me.
63
00:02:35,900 --> 00:02:37,410
[shrieking]
Not literally!
64
00:02:37,420 --> 00:02:38,820
[Tikki giggles]
65
00:02:43,700 --> 00:02:45,940
Operation Valentine's Day
is commencing.
66
00:02:46,100 --> 00:02:48,780
According to my research
of shopping sites,
67
00:02:48,940 --> 00:02:51,900
this jewel was ranked
highest in popularity.
68
00:02:53,620 --> 00:02:56,180
Perfect. I'll hit a homerun
with this one.
69
00:02:56,340 --> 00:02:59,660
Love is like baseball, right?
You need a strategy.
70
00:02:59,820 --> 00:03:02,700
And if you aim right,
it's a homerun.
71
00:03:03,540 --> 00:03:05,940
-Great metaphor, Kim.
-Meta who?
72
00:03:06,100 --> 00:03:08,220
Wow, sparkly. Is that for me?
73
00:03:09,580 --> 00:03:11,940
No, Alya,
it's for someone else, it's...
74
00:03:12,100 --> 00:03:13,940
Shh! Keep quiet.
75
00:03:14,100 --> 00:03:16,140
Scoop! Kim's got a crush.
76
00:03:16,300 --> 00:03:18,020
Who's the lucky lady?
77
00:03:18,180 --> 00:03:20,420
It's gorgeous, Kim. She'll be ecstatic.
78
00:03:20,580 --> 00:03:22,940
She's still gotta accept it.
79
00:03:23,100 --> 00:03:25,260
-What if she says no?
-She won't.
80
00:03:25,420 --> 00:03:29,380
No way, don't hold back.
Go for it. No regrets!
81
00:03:29,540 --> 00:03:32,100
Operation Valentine's Day
is underway.
82
00:03:32,420 --> 00:03:34,700
Her route is in yellow, yours is in red.
83
00:03:34,860 --> 00:03:38,900
If you run at 10mph,
you'll have a 4-minute lead on her.
84
00:03:39,060 --> 00:03:42,020
Wait here. It's the 3rd
most romantic spot in Paris.
85
00:03:42,180 --> 00:03:43,820
-Go, go!
-Thanks, guys.
86
00:03:45,700 --> 00:03:47,930
I know someone who's good
at giving advice,
87
00:03:48,060 --> 00:03:49,660
but who can't take any.
88
00:03:50,620 --> 00:03:52,020
Let's go.
89
00:03:53,420 --> 00:03:55,500
You're right. It's time I told him.
90
00:03:55,660 --> 00:03:56,900
Say what?
91
00:03:57,060 --> 00:03:59,860
I'm gonna tell him my true feelings.
92
00:04:00,020 --> 00:04:02,740
Well, I'll write them,
on a card.
93
00:04:03,460 --> 00:04:04,510
Yeah.
94
00:04:04,660 --> 00:04:05,980
Yeah.
95
00:04:06,140 --> 00:04:08,100
OPERATION VALENTINE'S DAY!
96
00:04:08,420 --> 00:04:09,660
[they giggle]
97
00:04:10,420 --> 00:04:11,470
[admiring sighs]
98
00:04:11,580 --> 00:04:12,900
Wow, he's so cute.
99
00:04:13,060 --> 00:04:16,260
Keep dreaming, girls,
but the boy is mine.
100
00:04:18,060 --> 00:04:19,110
[gasping]
101
00:04:19,380 --> 00:04:21,940
"To Chloe, the most awesome girl
in the world,
102
00:04:22,100 --> 00:04:24,460
and the love of my life"
signed Adrien.
103
00:04:24,620 --> 00:04:27,460
[sobbing]
104
00:04:27,620 --> 00:04:29,780
[Chloe] She's not crying enough.
105
00:04:33,900 --> 00:04:36,790
[Marinette]
{\i1}"Dear, Adrien"... "Dear, Adrien"{\i0}
106
00:04:37,980 --> 00:04:39,660
"Dear Adrien"
107
00:04:40,340 --> 00:04:43,100
I'm no good at this
love-letter writing thing.
108
00:04:43,260 --> 00:04:45,060
I sound like a dorkasaurus.
109
00:04:45,220 --> 00:04:46,460
[she whines]
110
00:04:46,620 --> 00:04:49,620
Only when you say
words like "dorkasaurus".
111
00:04:49,780 --> 00:04:52,500
Relax, Marinette, I'm teasing.
Think of Adrien
112
00:04:52,660 --> 00:04:54,020
and speak from the heart.
113
00:04:55,300 --> 00:04:56,620
[she gasps]
114
00:04:56,780 --> 00:04:57,900
Adrien's letter.
115
00:04:58,060 --> 00:05:02,140
Why didn't I think of that before?
I'll answer his poem.
116
00:05:02,300 --> 00:05:03,580
[Alya] Marinette?
117
00:05:04,420 --> 00:05:05,900
Check... it... out!
118
00:05:06,420 --> 00:05:07,860
It's perfect.
119
00:05:08,020 --> 00:05:09,940
Oh, thank you, thank you.
120
00:05:12,100 --> 00:05:13,420
[questioning sigh]
121
00:05:17,340 --> 00:05:18,660
[Ayla gasps excitedly]
122
00:05:18,820 --> 00:05:19,900
{\i1}Voil๏ฟฝ.{\i0}
123
00:05:20,060 --> 00:05:22,180
Don't forget to sign it.
124
00:05:23,380 --> 00:05:24,820
[Alya] It's a good omen.
125
00:05:24,980 --> 00:05:28,740
Ladybugs are good luck,
especially in the love department.
126
00:05:28,900 --> 00:05:30,020
Really?
127
00:05:30,180 --> 00:05:33,260
Yeah, you of all people
should know about ladybugs.
128
00:05:33,420 --> 00:05:35,900
Wh-Why do you say that?
129
00:05:36,060 --> 00:05:38,220
"The ladybug is a symbol of love,
130
00:05:38,380 --> 00:05:40,780
guiding hearts on the paths of devotion."
131
00:05:40,940 --> 00:05:42,780
It's on my blog. Didn't you read it?
132
00:05:43,220 --> 00:05:45,180
Yes, of course.
133
00:05:45,820 --> 00:05:47,060
[sigh of relief]
134
00:05:47,420 --> 00:05:49,500
[Plagg]
So, she's got eyes, arms, legs...
135
00:05:49,660 --> 00:05:51,540
Big deal.
136
00:05:51,700 --> 00:05:55,620
How can you be in love with Ladybug?
You don't even know who she is.
137
00:05:56,140 --> 00:05:57,980
You know nothing about love.
138
00:05:58,140 --> 00:06:00,260
Sure I do. I love cheddar, Swiss...
139
00:06:00,420 --> 00:06:02,340
and I love camembert.
140
00:06:02,900 --> 00:06:04,060
[he sighs]
141
00:06:08,140 --> 00:06:09,580
The poor boy's frustrated
142
00:06:09,581 --> 00:06:12,619
because he can't finish the poem
for his masked sweetheart.
143
00:06:12,620 --> 00:06:15,340
I don't need a poem.
I can tell her to her face.
144
00:06:15,500 --> 00:06:16,580
I love you.
145
00:06:16,740 --> 00:06:18,380
[disgusted]
That's gross.
146
00:06:19,020 --> 00:06:20,860
You're making me lose my appetite.
147
00:06:21,940 --> 00:06:23,980
[munching]
Almost.
148
00:06:27,100 --> 00:06:28,500
[Chloe] That's right,
149
00:06:28,660 --> 00:06:29,940
in a 24-carat frame.
150
00:06:30,100 --> 00:06:33,300
Deliver it to Le Grand Paris Hotel
and bill it to daddy.
151
00:06:33,460 --> 00:06:35,540
I mean Mr. Bourgeois.
152
00:06:36,460 --> 00:06:37,900
What are you doing here?
153
00:06:38,060 --> 00:06:39,340
[nervously]
I-I...
154
00:06:39,500 --> 00:06:40,980
You... you...
155
00:06:41,140 --> 00:06:42,190
[he coughs]
156
00:06:43,180 --> 00:06:45,780
Will you... be my Valentine?
157
00:06:45,940 --> 00:06:47,380
[bell rings]
158
00:06:47,540 --> 00:06:48,900
[he sighs]
159
00:06:50,900 --> 00:06:51,950
Don't move.
160
00:06:53,780 --> 00:06:55,460
[she laughs]
161
00:06:55,620 --> 00:06:57,100
Wait till people see this.
162
00:06:57,260 --> 00:07:00,580
No offence, Kim, my heart's saved
for someone more awesome.
163
00:07:01,740 --> 00:07:04,300
Don't you just hate
how harsh love can be?
164
00:07:04,460 --> 00:07:05,820
[she laughs]
165
00:07:05,980 --> 00:07:07,260
[he sighs]
166
00:07:09,140 --> 00:07:12,220
[he sobs]
167
00:07:15,060 --> 00:07:16,940
Valentine's Day,
168
00:07:17,100 --> 00:07:20,060
the day of love and the day of fools.
169
00:07:20,220 --> 00:07:24,340
So many delusions,
so much disappointment.
170
00:07:24,500 --> 00:07:25,820
My evil Akumas,
171
00:07:25,980 --> 00:07:29,100
you are going to have
such a field-day.
172
00:07:30,260 --> 00:07:32,540
Fly away, my little Akuma,
173
00:07:32,700 --> 00:07:34,540
and evilise him.
174
00:07:46,460 --> 00:07:49,500
Dark Cupid, I am Hawk Moth.
175
00:07:49,660 --> 00:07:51,700
I can give you the power
176
00:07:51,860 --> 00:07:55,180
to shoot your arrows,
pierce love and impale friendships.
177
00:07:55,340 --> 00:07:58,620
But, there's something
you must do for me in return.
178
00:07:58,980 --> 00:08:02,220
No love affair
or friendship will escape my fury.
179
00:08:02,380 --> 00:08:04,100
No-one will love again!
180
00:08:20,660 --> 00:08:21,900
[arrow whistles]
181
00:08:24,260 --> 00:08:26,820
[she shrieks]
182
00:08:31,700 --> 00:08:32,860
Stupid flowers.
183
00:08:34,580 --> 00:08:35,820
Get off me!
184
00:08:40,020 --> 00:08:42,940
[he cackles]
185
00:08:43,580 --> 00:08:45,460
[cackling]
Perfect.
186
00:08:45,620 --> 00:08:49,780
Soon, Ladybug and Cat Noir
will show up to meet their doom.
187
00:08:49,940 --> 00:08:52,140
[evil laugh]
188
00:08:55,820 --> 00:08:57,580
[giggling]
189
00:08:57,740 --> 00:08:59,180
Candy-apples, girls?
190
00:08:59,340 --> 00:09:00,700
Thanks, dad.
191
00:09:02,580 --> 00:09:04,980
Come on, do it
before you chicken out.
192
00:09:15,300 --> 00:09:16,620
[they cheer]
I did it.
193
00:09:16,780 --> 00:09:17,830
[vibrating]
194
00:09:18,540 --> 00:09:19,590
Chloe?
195
00:09:19,940 --> 00:09:22,020
Since when did she start texting us?
196
00:09:22,180 --> 00:09:24,020
[questioning sigh]
[they gasp]
197
00:09:24,180 --> 00:09:25,300
[Alya] What a witch!
198
00:09:25,580 --> 00:09:28,180
And I was the one
who told Kim to do it.
199
00:09:28,340 --> 00:09:30,860
I didn't know he was talking about her.
200
00:09:31,020 --> 00:09:33,100
I hope Adrien doesn't do that to you.
201
00:09:33,260 --> 00:09:34,860
[she gasps]
I mean...
202
00:09:35,020 --> 00:09:36,420
What have I done?
203
00:09:36,580 --> 00:09:39,380
Girl, calm down.
I was joking... kind of.
204
00:09:39,540 --> 00:09:41,300
Adrien would never do that.
205
00:09:41,460 --> 00:09:42,900
What is that?
206
00:09:47,580 --> 00:09:49,380
All hearts must be destroyed!
207
00:09:49,700 --> 00:09:50,980
[gasping]
208
00:09:51,140 --> 00:09:52,340
Ayla?
209
00:09:52,500 --> 00:09:53,940
Hey, seriously?
210
00:09:54,540 --> 00:09:56,900
You're not my BFF. You're a joke!
211
00:09:57,060 --> 00:10:00,540
Adrien will laugh his head off
at your lame attempt at poetry.
212
00:10:01,140 --> 00:10:02,820
[Ayla cackles]
Alya?
213
00:10:02,980 --> 00:10:04,380
What did he do to her?
214
00:10:07,500 --> 00:10:09,860
I've seen that jewel before.
215
00:10:10,020 --> 00:10:11,220
It's Kim's pin.
216
00:10:11,380 --> 00:10:12,660
He's been akumatised.
217
00:10:13,220 --> 00:10:15,140
[struggling]
This is... not good.
218
00:10:15,300 --> 00:10:16,980
We've gotta find him fast.
219
00:10:19,660 --> 00:10:22,500
Tikki, spots on!
220
00:10:48,780 --> 00:10:51,620
[Chloe groans]
I never said 18-carat gold.
221
00:10:51,780 --> 00:10:54,420
The tones will never match
my 24-carat toilet.
222
00:10:54,580 --> 00:10:55,630
[Chloe] Idiots!
223
00:10:55,780 --> 00:10:58,020
[he huffs]
[bow stretches]
224
00:10:59,740 --> 00:11:00,790
[gasping]
225
00:11:00,940 --> 00:11:02,580
-Ladybug!
-Stop, Kim.
226
00:11:02,740 --> 00:11:03,790
I'm not Kim,
227
00:11:03,900 --> 00:11:06,060
I'm Dark Cupid. I'll never stop.
228
00:11:06,220 --> 00:11:08,460
If I can't have love then no-one can.
229
00:11:09,540 --> 00:11:11,460
OK, I get it. Chloe burned you.
230
00:11:11,620 --> 00:11:14,100
You don't have to take it out
on all of Paris.
231
00:11:14,260 --> 00:11:15,340
Yes I do.
232
00:11:15,500 --> 00:11:17,500
I won't stop till all hearts are crushed.
233
00:11:17,501 --> 00:11:19,019
Say adios to your loved ones,
234
00:11:19,020 --> 00:11:20,260
now you'll hate them.
235
00:11:33,940 --> 00:11:36,420
[she screams]
236
00:11:41,700 --> 00:11:43,810
If you want to continue
destroying love,
237
00:11:43,820 --> 00:11:45,780
bring me Ladybug's Miraculous.
238
00:11:45,940 --> 00:11:47,900
or I'll remove your powers.
239
00:11:53,420 --> 00:11:55,340
[Cat Noir] Fallen for me already?
240
00:11:55,500 --> 00:11:58,420
-I need to talk to you.
-It's gotta wait...
241
00:11:58,580 --> 00:11:59,660
[he hushes her]
242
00:11:59,820 --> 00:12:02,580
I swore I'd tell you
as soon as I saw you.
243
00:12:03,060 --> 00:12:05,620
Ladybug, I-I... Look out!
244
00:12:06,380 --> 00:12:07,430
[arrow whistles]
245
00:12:07,900 --> 00:12:09,260
[she gasps]
Cat Noir?
246
00:12:09,420 --> 00:12:11,540
Ladybug, I...
247
00:12:11,700 --> 00:12:12,860
I loathe you!
248
00:12:13,020 --> 00:12:14,780
Cat Noir, snap out of it.
249
00:12:14,940 --> 00:12:17,740
You're nothing to me, Ladybug,
I hate you.
250
00:12:18,780 --> 00:12:19,980
[he shrieks]
251
00:12:28,100 --> 00:12:30,820
Ladybug, it's about time.
Where have you been?
252
00:12:40,540 --> 00:12:41,860
Offer to help him
253
00:12:42,020 --> 00:12:44,340
in return for Ladybug's Miraculous.
254
00:12:44,980 --> 00:12:49,060
I can help you crush Ladybug
but you must give me her Miraculous.
255
00:12:49,780 --> 00:12:51,460
No... problem.
256
00:12:51,620 --> 00:12:52,940
[he cackles]
257
00:12:53,340 --> 00:12:55,220
Yes... yes.
258
00:12:55,380 --> 00:12:58,700
Once I have Ladybug's Miraculous,
259
00:12:58,860 --> 00:13:00,910
taking Cat Noir's will be
child's play!
260
00:13:01,020 --> 00:13:03,860
You have to leave.
Kim's turned into Dark Cupid.
261
00:13:04,020 --> 00:13:05,900
He can't find you here.
262
00:13:06,060 --> 00:13:10,060
Me? But how could he have
a vendetta against me?
263
00:13:10,220 --> 00:13:11,740
[whispering]
Who doesn't?
264
00:13:11,900 --> 00:13:13,340
It's because of this.
265
00:13:13,860 --> 00:13:15,660
Everyone would love to have it.
266
00:13:15,820 --> 00:13:18,340
That's Adrien,
a super-hot guy in my class,
267
00:13:18,500 --> 00:13:21,260
and rich too.
He's hot for me, of course.
268
00:13:21,420 --> 00:13:23,140
Not according to the poem.
269
00:13:23,300 --> 00:13:25,180
[Sabrina shrieks]
It's alive!
270
00:13:27,460 --> 00:13:28,510
[screaming]
271
00:13:33,860 --> 00:13:35,500
[Chloe screams]
272
00:13:35,660 --> 00:13:37,500
[Marinette] Chloe, run!
273
00:13:40,580 --> 00:13:42,180
Well, well, Ladybug.
274
00:13:42,340 --> 00:13:44,260
I don't want to fight you.
275
00:13:45,100 --> 00:13:47,500
That friendliness is so revolting.
276
00:13:47,900 --> 00:13:49,380
You're not my friend.
277
00:13:50,900 --> 00:13:53,100
[he yells]
278
00:14:06,140 --> 00:14:07,980
Why are you so full of hate?
279
00:14:08,140 --> 00:14:09,740
Because hate conquers all.
280
00:14:09,900 --> 00:14:11,580
I hate to burst your bubble,
281
00:14:11,740 --> 00:14:14,980
but hate doesn't conquer all,
love does.
282
00:14:15,140 --> 00:14:16,220
[she gasps]
283
00:14:16,221 --> 00:14:19,499
{\i1}The prince breaks the spell{\i0}
{\i1}by kissing the princess.{\i0}
284
00:14:19,500 --> 00:14:21,740
{\i1}Only love conquers hate.{\i0}
285
00:14:21,900 --> 00:14:24,900
You're just buying time...
Fight!
286
00:14:26,700 --> 00:14:28,540
I'll do better than that.
287
00:14:28,700 --> 00:14:30,020
[he gasps]
288
00:14:31,620 --> 00:14:34,580
Come on, kitty-kitty, just a peck.
289
00:14:35,980 --> 00:14:37,030
Almost.
290
00:14:37,660 --> 00:14:39,700
[he yells]
Get back, you savage.
291
00:14:39,860 --> 00:14:41,700
Here, kitty-kitty, come here.
292
00:14:44,020 --> 00:14:45,900
[he cackles]
293
00:14:46,060 --> 00:14:47,660
You can't outrun me.
294
00:14:48,340 --> 00:14:49,780
[she screams]
295
00:14:49,940 --> 00:14:51,180
Help.
296
00:14:51,980 --> 00:14:53,180
[they scream]
297
00:14:55,140 --> 00:14:57,860
Happy Valentine's Day, Chloe.
298
00:14:58,020 --> 00:14:59,900
Now you'll get what you deserve.
299
00:15:00,060 --> 00:15:01,110
[Chloe] My hair!
300
00:15:01,260 --> 00:15:04,460
There's nothing worse
than a bad-hair day.
301
00:15:04,620 --> 00:15:09,100
First, Ladybug wrinkles my jacket,
second, you totally ruined my hair.
302
00:15:09,260 --> 00:15:13,780
Go ahead and change me.
This day can't get any worse.
303
00:15:14,620 --> 00:15:16,820
I don't need to waste
my arrow on you.
304
00:15:16,980 --> 00:15:20,620
Your heart is so dark and shrivelled
there's no room for love.
305
00:15:20,780 --> 00:15:22,460
[he laughs]
306
00:15:22,620 --> 00:15:24,900
How dare you?
307
00:15:28,140 --> 00:15:31,300
Why are you just standing there?
Help me up!
308
00:15:31,460 --> 00:15:34,780
You think I'd help someone
as stuck up as you?
309
00:15:36,820 --> 00:15:38,300
Wait till people see this.
310
00:15:38,460 --> 00:15:39,660
[she cackles]
311
00:15:39,940 --> 00:15:40,990
[she groans]
312
00:15:48,300 --> 00:15:49,380
No, no!
313
00:15:49,540 --> 00:15:52,300
I'm not looking forward to it either.
314
00:15:53,980 --> 00:15:56,260
I can't believe I'm doing this.
315
00:15:56,700 --> 00:15:58,940
[kissing]
[he whimpers]
316
00:16:00,300 --> 00:16:02,300
[explosions]
317
00:16:05,260 --> 00:16:08,060
How you gonna fight
both of us now, bug-eyes?
318
00:16:09,700 --> 00:16:11,580
Cataclysm!
319
00:16:16,380 --> 00:16:19,700
I often wonder what
my cataclysm will do to someone.
320
00:16:21,500 --> 00:16:22,780
Lucky charm!
321
00:16:27,500 --> 00:16:30,580
A candy-apple?
What am I supposed to do with this?
322
00:16:30,860 --> 00:16:31,910
Think, Ladybug.
323
00:16:36,340 --> 00:16:37,390
Hey.
324
00:16:38,060 --> 00:16:39,940
I've a Valentine's gift for you.
325
00:16:40,900 --> 00:16:41,980
[they roar]
326
00:16:59,540 --> 00:17:01,980
Looks like you're in a sticky situation.
327
00:17:03,460 --> 00:17:04,740
[he groans]
328
00:17:10,660 --> 00:17:12,060
Ladybug!
329
00:17:13,340 --> 00:17:15,460
And now for the pussycat.
330
00:17:21,060 --> 00:17:23,020
Cat Noir, her Miraculous.
331
00:17:23,180 --> 00:17:24,230
With pleasure.
332
00:17:25,900 --> 00:17:27,900
Finally, I'll find out who you are.
333
00:17:29,260 --> 00:17:31,260
Your secret will be out of the bag.
334
00:17:35,580 --> 00:17:39,220
[romantic music]
335
00:17:39,380 --> 00:17:41,580
[he gasps]
Wh-What am I doing here?
336
00:17:43,140 --> 00:17:45,140
No time, the quiver pin, Cat Noir, now!
337
00:17:45,820 --> 00:17:47,380
[he yells]
338
00:17:47,540 --> 00:17:49,820
[Ladybug] Grab the pin!
339
00:17:49,980 --> 00:17:52,060
-No !
-Sorry, need that.
340
00:17:52,220 --> 00:17:54,020
Happy Valentine's Day.
341
00:17:54,980 --> 00:17:56,900
You shouldn't have... Woops.
342
00:17:59,940 --> 00:18:02,050
No more evil-doing for you,
little Akuma.
343
00:18:06,140 --> 00:18:08,580
Time to de-evilise.
344
00:18:11,380 --> 00:18:12,430
Gotcha!
345
00:18:13,500 --> 00:18:15,020
Bye-bye, little butterfly.
346
00:18:15,180 --> 00:18:17,060
Miraculous Ladybug!
347
00:18:20,620 --> 00:18:22,100
What the heck am I doing?
348
00:18:23,940 --> 00:18:25,700
What the heck are you doing?
349
00:18:26,340 --> 00:18:28,420
[Sabrina] I-I have no idea.
350
00:18:29,020 --> 00:18:30,780
[they sob]
351
00:18:33,940 --> 00:18:35,100
POUND IT!
352
00:18:35,260 --> 00:18:36,540
[bleeping]
Woops.
353
00:18:36,700 --> 00:18:39,020
Wait, I gotta tell you something.
354
00:18:39,460 --> 00:18:42,940
Look, the kiss...
I had to break the spell.
355
00:18:43,100 --> 00:18:45,220
What? A kiss? What kiss?
356
00:18:45,380 --> 00:18:47,380
I just wanted to say...
357
00:18:48,180 --> 00:18:49,260
Your ring's flashing.
358
00:18:49,571 --> 00:18:51,659
Yours too.
359
00:18:51,660 --> 00:18:54,740
[she giggles]
We're about to turn into pumpkins.
360
00:18:54,900 --> 00:18:56,820
And I'd rather not see that.
361
00:18:58,980 --> 00:19:00,340
[he roars]
362
00:19:00,500 --> 00:19:02,220
Blasted Ladybug!
363
00:19:02,700 --> 00:19:05,580
Blasted Valentine's Day!
364
00:19:13,340 --> 00:19:16,460
Hey, there's your chance
to get your card back.
365
00:19:16,620 --> 00:19:19,020
-That was before.
-Before what?
366
00:19:19,180 --> 00:19:22,980
I realised that even with
all this hate, love still wins.
367
00:19:23,140 --> 00:19:26,340
If I wanna win-over Adrien,
he needs to know the truth.
368
00:19:26,500 --> 00:19:28,700
This is a big day.
369
00:19:29,660 --> 00:19:31,060
[Plagg laughs]
370
00:19:31,220 --> 00:19:35,420
Can you believe all the horrible,
thoughtless things you said?
371
00:19:36,380 --> 00:19:38,300
You think it's funny?
372
00:19:38,460 --> 00:19:40,300
[Plagg] What's the big deal?
373
00:19:40,460 --> 00:19:43,980
You've got so many cards
from all these lady-fans,
374
00:19:44,140 --> 00:19:45,660
just take your pick.
375
00:19:48,420 --> 00:19:53,780
[mysterious music]
376
00:19:53,940 --> 00:19:57,380
Someone answered my poem?
But I threw it away.
377
00:19:57,540 --> 00:20:00,670
"Your hair shines like the sun,
Your eyes are gorgeous green,
378
00:20:00,740 --> 00:20:03,820
I look at you and wonder,
Your innermost thoughts and dreams.
379
00:20:03,980 --> 00:20:06,740
Your Valentine, I will be,
Our love will be so true,
380
00:20:06,900 --> 00:20:09,460
Together for eternity,
My heart belongs to you."
381
00:20:09,620 --> 00:20:12,060
Anyone who writes
as sickeningly sweet as you
382
00:20:12,220 --> 00:20:14,220
must be your soulmate.
383
00:20:14,380 --> 00:20:16,060
It isn't signed.
384
00:20:27,740 --> 00:20:31,180
Could it have come from Ladybug?
385
00:20:32,580 --> 00:20:34,500
Oh, please.
386
00:20:37,300 --> 00:20:40,660
What? You don't remember?
Did you sign it or not?
387
00:20:40,820 --> 00:20:41,940
I don't know.
388
00:20:42,100 --> 00:20:44,220
The ladybug came while I was writing.
389
00:20:44,380 --> 00:20:46,700
Then you were yapping about your blog.
390
00:20:46,860 --> 00:20:48,220
It's all a blur.
391
00:20:48,980 --> 00:20:51,500
[she giggles]
I don't believe you.
392
00:20:51,660 --> 00:20:54,020
The girl didn't even sign it!
393
00:20:54,180 --> 00:20:57,300
I love you,
but sometimes, you seriously bug.
394
00:20:57,620 --> 00:20:58,940
You know that, right?
395
00:20:59,100 --> 00:21:01,340
[they giggle]
396
00:21:01,390 --> 00:21:05,940
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.