All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s01e01 Stormy Weather.eng

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,140 --> 00:00:04,740 {\i1}In the daytime I'm Marinette,{\i0} 2 00:00:04,860 --> 00:00:07,260 {\i1}just a normal girl with a normal life{\i0} 3 00:00:07,261 --> 00:00:10,899 {\i1}but there's something about me{\i0} {\i1}that no-one knows yet{\i0} 4 00:00:10,900 --> 00:00:12,640 {\i1}because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,460 --> 00:00:15,700 {\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0} 6 00:00:16,260 --> 00:00:18,740 {\i1}? Up to the test when things go wrong! ?{\i0} 7 00:00:18,940 --> 00:00:21,420 {\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0} 8 00:00:21,580 --> 00:00:24,340 {\i1}? The power of love, always so strong! ?{\i0} 9 00:00:24,500 --> 00:00:28,500 {\i1}? Miraculous! ?{\i0} 10 00:00:32,860 --> 00:00:33,910 [alarm rings] 11 00:00:34,060 --> 00:00:35,110 [she gasps] 12 00:00:35,111 --> 00:00:36,299 Happy birthday! 13 00:00:36,300 --> 00:00:37,980 [she stumbles and groans] 14 00:00:38,140 --> 00:00:39,820 Happy birthday! 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,100 Happy birthday, Adrien. 16 00:00:46,220 --> 00:00:48,100 Happy birthday, Adrien. 17 00:00:48,220 --> 00:00:52,020 Plagg, get that filthy camembert out of my face. 18 00:00:56,380 --> 00:00:58,700 Don't forget to clean your room after school. 19 00:00:59,060 --> 00:01:02,500 Mom, it's Friday. I'm already doing something with Alya. 20 00:01:02,780 --> 00:01:04,420 Fine. I'll clean it 21 00:01:04,421 --> 00:01:07,499 but don't blame me if I find your private stuff like e-mails, 22 00:01:07,500 --> 00:01:08,550 your diary... 23 00:01:08,700 --> 00:01:10,500 OK. I'll do it. 24 00:01:11,460 --> 00:01:12,980 Have a nice day, sweetie. 25 00:01:13,300 --> 00:01:16,060 Happy Birthday! I mean... Have a nice day. 26 00:01:25,980 --> 00:01:27,220 Your schedule, Adrien. 27 00:01:27,500 --> 00:01:28,740 Thanks, Nathalie. 28 00:01:29,140 --> 00:01:31,850 Did my father get back to you about my birthday party? 29 00:01:32,220 --> 00:01:35,140 Well... he... doesn't think it'd be a good idea. 30 00:01:36,100 --> 00:01:37,150 Of course not. 31 00:01:37,700 --> 00:01:39,180 Happy Birthday, Adrien. 32 00:01:42,820 --> 00:01:44,080 [Nino] Dude, seriously? 33 00:01:44,081 --> 00:01:46,219 Has your dad always been such a downer? 34 00:01:46,220 --> 00:01:49,180 Doesn't he remember what it's like to wanna party. 35 00:01:49,500 --> 00:01:52,060 No, I'm sure he was a downer back then, too. 36 00:01:52,300 --> 00:01:53,460 At least I tried. 37 00:01:53,700 --> 00:01:55,900 It's your b'day, dude... insist. 38 00:01:56,460 --> 00:01:57,860 You can do it. You can do it. 39 00:01:57,980 --> 00:01:59,300 I can do it. I can do it. 40 00:01:59,660 --> 00:02:01,900 I'm gonna have a chat with your pops. 41 00:02:02,140 --> 00:02:04,660 Don't waste your time, he won't change his mind. 42 00:02:05,820 --> 00:02:07,300 I can't do it. I can't do it. 43 00:02:07,460 --> 00:02:08,540 [Alya sighs] 44 00:02:08,660 --> 00:02:09,860 No you don't girl. 45 00:02:09,980 --> 00:02:12,780 You've been stalling all morning. Now's the time. 46 00:02:13,100 --> 00:02:14,150 [she squeals] 47 00:02:15,451 --> 00:02:17,539 [she giggles] 48 00:02:17,540 --> 00:02:18,590 Hey. 49 00:02:19,580 --> 00:02:20,630 Hey. 50 00:02:20,631 --> 00:02:21,619 Wait. 51 00:02:21,620 --> 00:02:25,580 Am I seeing what I think? Don't tell me it's Adrien's birthday. 52 00:02:27,780 --> 00:02:28,830 [Chloe groans] 53 00:02:28,860 --> 00:02:30,460 Do I have to do everything? 54 00:02:30,580 --> 00:02:32,540 Seriously, what are you good for? 55 00:02:33,180 --> 00:02:37,180 I... I wanted to gift you a make. 56 00:02:37,380 --> 00:02:39,540 I mean, gift you a give I made, I mean... 57 00:02:39,541 --> 00:02:40,619 Out of the way. 58 00:02:40,620 --> 00:02:42,140 Happy Birthday, Adrien. 59 00:02:44,020 --> 00:02:45,070 Yeah, thanks, Chloe. 60 00:02:45,460 --> 00:02:46,510 [Marinette moans] 61 00:02:47,540 --> 00:02:49,260 Did you get my gift? 62 00:02:49,780 --> 00:02:51,060 [hesitantly] No. 63 00:02:51,180 --> 00:02:53,780 What? Those delivery guys. 64 00:02:53,900 --> 00:02:56,900 I bet it was too heavy so they had to get another guy to help. 65 00:02:57,020 --> 00:02:58,070 Slackers. 66 00:02:58,380 --> 00:03:00,120 I'll make sure you get it by tonight. 67 00:03:01,460 --> 00:03:02,820 [she hums] 68 00:03:03,900 --> 00:03:05,100 [Nino chuckles] 69 00:03:05,700 --> 00:03:06,940 Get back there. 70 00:03:07,100 --> 00:03:09,380 Don't be a pushover... literally. 71 00:03:09,540 --> 00:03:10,590 [Marinette sighs] 72 00:03:11,500 --> 00:03:13,980 -What did you get him? -I didn't... you did. 73 00:03:14,100 --> 00:03:15,500 And it better be amazing 74 00:03:15,620 --> 00:03:17,140 and it better not be late! 75 00:03:17,860 --> 00:03:18,980 [Chloe groans] 76 00:03:21,340 --> 00:03:22,980 [Alya] Come on. You can do it. 77 00:03:24,700 --> 00:03:25,750 [car horn beeps] 78 00:03:27,940 --> 00:03:29,660 Gotta go... Photo shoot. 79 00:03:34,060 --> 00:03:36,220 Why can't I just mean what I say? 80 00:03:36,380 --> 00:03:38,300 Say what you mean? 81 00:03:38,660 --> 00:03:39,820 Exactly. 82 00:03:40,220 --> 00:03:44,220 Looks like I've got some business to take care of with Adrien's old man 83 00:03:47,660 --> 00:03:48,980 [struggling] 84 00:03:49,260 --> 00:03:50,780 This mailbox won't budge. 85 00:03:51,100 --> 00:03:52,150 Ring the bell. 86 00:03:52,340 --> 00:03:54,460 Are you kidding? What if Adrien answers? 87 00:03:57,020 --> 00:03:58,070 {\i1}Yes?{\i0} 88 00:03:58,940 --> 00:04:01,340 {\i1}Hi... I'm in Adrien's class and I...{\i0} 89 00:04:02,500 --> 00:04:03,740 [she mumbles] 90 00:04:03,860 --> 00:04:05,740 {\i1}Did I already say that?{\i0} 91 00:04:07,980 --> 00:04:09,360 {\i1}Put it in the box.{\i0} 92 00:04:13,140 --> 00:04:14,220 {\i1}Thank you.{\i0} 93 00:04:15,980 --> 00:04:18,020 I hope he likes it. 94 00:04:18,180 --> 00:04:19,900 You signed the note, right? 95 00:04:20,900 --> 00:04:22,580 Girl, girl, girl. 96 00:04:26,020 --> 00:04:27,280 {\i1}Who was that?{\i0} 97 00:04:27,820 --> 00:04:30,660 A friend of Adrien's delivering a gift for his birthday. 98 00:04:30,780 --> 00:04:32,540 {\i1}Did you buy one from me?{\i0} 99 00:04:32,900 --> 00:04:35,140 Oh... but... you didn't ask me to. 100 00:04:35,141 --> 00:04:36,619 {\i1}Of course I did!{\i0} 101 00:04:36,620 --> 00:04:38,700 Yes, Mr. Agreste. I'll take care of it. 102 00:04:39,100 --> 00:04:40,150 {\i1}Good.{\i0} 103 00:04:43,740 --> 00:04:45,140 [she sighs with relief] 104 00:04:45,260 --> 00:04:46,460 [intercom rings] 105 00:04:47,300 --> 00:04:48,350 Yes? 106 00:04:48,580 --> 00:04:50,340 [he hesitates] {\i1}Hi...{\i0} 107 00:04:51,580 --> 00:04:52,780 He'll be here in a minute. 108 00:04:54,260 --> 00:04:55,540 Adrien's not home yet. 109 00:04:55,700 --> 00:04:58,340 I was coming to see you, du... sir. 110 00:04:58,341 --> 00:04:59,579 Me? 111 00:04:59,580 --> 00:05:02,820 Yeah. I know you don't want Adrien to have a party, 112 00:05:02,940 --> 00:05:05,420 but it's his birthday, dude... I mean sir. 113 00:05:05,540 --> 00:05:06,620 It's all he wants. 114 00:05:06,860 --> 00:05:08,060 No, that's final. 115 00:05:08,061 --> 00:05:10,459 But that's messed up. He does well in class, 116 00:05:10,460 --> 00:05:11,940 he does what you tell him, 117 00:05:12,380 --> 00:05:14,700 photo shoots, fencing, Chinese, piano... 118 00:05:14,820 --> 00:05:16,100 Nino, you're here? 119 00:05:16,220 --> 00:05:17,820 Anything for my best bud. 120 00:05:17,940 --> 00:05:20,660 Show some awesomeness, dude... I mean sir, 121 00:05:20,780 --> 00:05:21,830 please. 122 00:05:23,900 --> 00:05:25,500 Forget it, Nino. It's fine. 123 00:05:25,501 --> 00:05:27,099 [father] Listen, young man, 124 00:05:27,100 --> 00:05:28,780 I decide what's best for my son. 125 00:05:28,940 --> 00:05:31,580 In fact, I've decided you're a bad influence 126 00:05:31,740 --> 00:05:33,380 and you're not welcome here. 127 00:05:33,740 --> 00:05:34,820 Leave now! 128 00:05:35,100 --> 00:05:38,100 Father, he was just trying to do something cool for me. 129 00:05:38,420 --> 00:05:39,470 Goodbye. 130 00:05:43,540 --> 00:05:44,900 Nino, wait. 131 00:05:45,140 --> 00:05:48,340 I'm sorry. My father he's... pretty stubborn. 132 00:05:48,460 --> 00:05:50,300 It's just best to stay out of his way. 133 00:05:50,420 --> 00:05:54,300 It's not fair, Adrien... harsh, uncool. 134 00:05:55,900 --> 00:05:57,420 Thanks anyway, Nino. 135 00:06:04,780 --> 00:06:06,980 [child sobs] But daddy, please. 136 00:06:07,100 --> 00:06:09,220 No, it's not playtime. You've chores to do. 137 00:06:11,140 --> 00:06:13,660 Adults ruin everything, all the time. 138 00:06:14,700 --> 00:06:18,380 Desperate to help his friend but feeling powerless. 139 00:06:18,500 --> 00:06:21,020 How frustrating... 140 00:06:21,180 --> 00:06:24,220 It won't be long before frustration turns to anger. 141 00:06:27,620 --> 00:06:31,580 Fly away, my little Akuma, and evilize him! 142 00:06:46,260 --> 00:06:49,900 Hawk Moth is my name, and Bubbler is now yours. 143 00:06:50,020 --> 00:06:52,460 I will help you with these horrid adults. 144 00:06:52,620 --> 00:06:57,420 All you have to do is get something from Ladybug and Cat Noir. 145 00:06:57,860 --> 00:06:59,700 [evil voice] Yes, Hawk Moth. 146 00:07:01,020 --> 00:07:02,620 [bubbling] 147 00:07:03,700 --> 00:07:05,020 [whooshing] 148 00:07:05,300 --> 00:07:07,100 [bubbling] 149 00:07:07,460 --> 00:07:10,460 No more adults means total freedom. 150 00:07:10,620 --> 00:07:12,260 This is soooo sweet! 151 00:07:22,380 --> 00:07:24,180 [fearful cries] 152 00:07:25,380 --> 00:07:27,340 Help! 153 00:07:27,780 --> 00:07:29,460 [screams] 154 00:07:34,100 --> 00:07:35,660 Perfect. 155 00:07:37,180 --> 00:07:39,500 Adrien must have gotten his gift by now? 156 00:07:39,860 --> 00:07:41,060 What did you say? 157 00:07:41,180 --> 00:07:43,780 I can't wait to get back to school. 158 00:07:47,220 --> 00:07:48,860 Mom! 159 00:07:48,861 --> 00:07:50,219 Mom! 160 00:07:50,220 --> 00:07:51,580 [screaming] 161 00:07:52,180 --> 00:07:53,230 Dad! 162 00:07:53,340 --> 00:07:56,180 Hawk Moth must have released another Akuma. 163 00:07:56,300 --> 00:07:58,540 I've gotta find his newest villain ASAP. 164 00:07:59,900 --> 00:08:01,780 Tikki, spots on! 165 00:08:18,460 --> 00:08:21,060 And now... party time! 166 00:08:21,061 --> 00:08:22,619 [Bubbler] Hey, hey, hey, 167 00:08:22,620 --> 00:08:25,820 Today's your lucky day, dudes. The adults are taking the day off. 168 00:08:25,940 --> 00:08:27,020 Make the most of it. 169 00:08:27,140 --> 00:08:31,020 No chores, no homework, no more nagging, just fun, fun, fun. 170 00:08:31,380 --> 00:08:33,020 This is the Bubbler's gift to you. 171 00:08:33,140 --> 00:08:35,940 Don't worry your parents will come back. I'll see to it. 172 00:08:36,060 --> 00:08:37,940 Take care of them in the meantime. 173 00:08:38,500 --> 00:08:40,540 Yeah! Go Ladybug! 174 00:08:43,220 --> 00:08:46,340 [clock ticks] 175 00:08:46,660 --> 00:08:50,860 [sarcastically] Wow, that was a birthday lunch-break to remember. Yay. 176 00:08:55,420 --> 00:08:57,460 Nathalie? Father? 177 00:09:04,380 --> 00:09:05,430 Yay! 178 00:09:05,540 --> 00:09:07,660 Happy birthday! 179 00:09:07,780 --> 00:09:09,100 Hey, birthday boy! 180 00:09:09,220 --> 00:09:10,620 Guess what? Daddy's gone. 181 00:09:10,740 --> 00:09:12,720 While the cat's away, the mice will play. 182 00:09:12,721 --> 00:09:14,059 Nino? 183 00:09:14,060 --> 00:09:17,780 The Bubbler's brought all your homies for one single sole purpose 184 00:09:17,940 --> 00:09:19,580 to ce... le... brate! 185 00:09:19,900 --> 00:09:21,340 [cheering] 186 00:09:23,100 --> 00:09:25,820 -Let's get dis party started! -Yeah! 187 00:09:27,540 --> 00:09:31,900 [dance music] 188 00:09:33,900 --> 00:09:35,220 Come on everybody! 189 00:09:35,340 --> 00:09:37,140 I've brought you here to party! 190 00:09:37,260 --> 00:09:38,780 So dance... 191 00:09:38,900 --> 00:09:41,340 or else you'll join the adults in the sky. 192 00:09:41,460 --> 00:09:43,220 [wicked laugh] 193 00:09:45,340 --> 00:09:49,420 It won't be long before Ladybug and Cat Noir show up to meet their doom. 194 00:09:49,860 --> 00:09:51,780 [wicked laugh] 195 00:09:54,900 --> 00:09:56,980 [Plagg] What's your problem? Relax. 196 00:09:57,100 --> 00:09:59,330 You're getting the party you always wanted. 197 00:09:59,340 --> 00:10:01,820 Nino's been akumatized. I've gotta help him 198 00:10:01,940 --> 00:10:04,060 You may never get this chance again. 199 00:10:04,180 --> 00:10:07,340 Come on. Let's have a little fun while your father's away. 200 00:10:07,500 --> 00:10:09,820 Then we'll save Nino, trap his Akuma, 201 00:10:09,940 --> 00:10:11,140 and all will be good. 202 00:10:12,620 --> 00:10:14,380 OK. You're right. 203 00:10:14,500 --> 00:10:18,260 This might be the first time that I get to do what I want for once. 204 00:10:25,740 --> 00:10:27,860 It's you and me, Bubbler. 205 00:10:33,620 --> 00:10:34,780 Yeah! 206 00:10:36,700 --> 00:10:40,740 Hey, nice party... I guess, since it's my first one. 207 00:10:52,340 --> 00:10:53,980 I'm requesting a slow-dance. 208 00:10:54,100 --> 00:10:55,860 It's a bit early, isn't it? 209 00:10:55,861 --> 00:10:57,099 [Chloe groans] 210 00:10:57,100 --> 00:11:00,060 It's for Adrien. His first slow dance... 211 00:11:01,460 --> 00:11:03,540 Oh, you know it, girl. 212 00:11:06,220 --> 00:11:07,270 [romantic music] 213 00:11:11,900 --> 00:11:14,740 Is it me, or does everyone seem a bit weird? 214 00:11:14,900 --> 00:11:17,420 Forget about them. Let's go dance. Come on. 215 00:11:30,500 --> 00:11:32,120 There's no way this is happening. 216 00:11:32,820 --> 00:11:34,620 Lucky charm! 217 00:11:40,300 --> 00:11:41,350 A record? 218 00:11:49,180 --> 00:11:50,340 [she cackles] 219 00:11:55,740 --> 00:11:56,940 [funky music] 220 00:11:57,740 --> 00:11:58,790 [gasps] 221 00:11:58,820 --> 00:12:00,180 [giggling] 222 00:12:00,300 --> 00:12:01,620 [cheering] 223 00:12:03,140 --> 00:12:05,420 Dude, who just hijacked my mix? 224 00:12:05,700 --> 00:12:06,780 Yours truly. 225 00:12:06,900 --> 00:12:07,950 [bleeping] 226 00:12:08,020 --> 00:12:09,070 [she gasps] 227 00:12:09,140 --> 00:12:11,660 Better bug out quick before I change back. 228 00:12:14,140 --> 00:12:15,380 Spots off. 229 00:12:18,971 --> 00:12:21,019 Marinette! 230 00:12:21,020 --> 00:12:22,460 It was an emergency. 231 00:12:22,780 --> 00:12:26,060 Yeah, if by emergency you mean jealousy. 232 00:12:26,180 --> 00:12:27,860 Once you use your lucky charm, 233 00:12:27,980 --> 00:12:29,660 you only have minutes before... 234 00:12:29,780 --> 00:12:32,380 I turn back, I know, but I figured... 235 00:12:32,500 --> 00:12:34,460 The Bubbler... he's not going anywhere. 236 00:12:34,580 --> 00:12:37,140 We've time to get some food to get your energy back. 237 00:12:37,460 --> 00:12:40,660 Then, we'll get right back out there. I promise. 238 00:12:42,380 --> 00:12:48,180 [dance music] 239 00:12:48,300 --> 00:12:50,980 Gotta find a place where I can transform fast. 240 00:12:51,100 --> 00:12:54,180 Where have you been, girl? I was scared for you. 241 00:12:54,300 --> 00:12:55,460 Me too. 242 00:12:55,620 --> 00:12:58,980 I'm sure Ladybug and Cat Noir will save us. 243 00:12:58,981 --> 00:13:00,099 They've never failed us. 244 00:13:00,100 --> 00:13:02,340 Come with me, I have something for you. 245 00:13:02,700 --> 00:13:04,080 I have to do something first. 246 00:13:04,460 --> 00:13:06,220 [tauntingly] It's about Adrien. 247 00:13:07,500 --> 00:13:08,580 [reluctantly] OK. 248 00:13:08,740 --> 00:13:10,300 Marinette, the Bubbler. 249 00:13:10,620 --> 00:13:12,340 OK, OK, in a sec. 250 00:13:14,740 --> 00:13:17,380 Look... Now you can sign your gift. 251 00:13:17,900 --> 00:13:18,950 Yes. 252 00:13:19,180 --> 00:13:21,100 Hey, you. Why aren't you having fun? 253 00:13:21,220 --> 00:13:22,700 None of your business. 254 00:13:22,940 --> 00:13:25,540 Then I'm gonna make it my business. 255 00:13:25,820 --> 00:13:26,870 [he cackles] 256 00:13:26,980 --> 00:13:28,940 "Love, Marinette" 257 00:13:29,340 --> 00:13:30,390 There. 258 00:13:30,780 --> 00:13:32,100 [she giggles] 259 00:13:33,860 --> 00:13:35,420 We're good. Spots on, Marinette. 260 00:13:35,860 --> 00:13:37,700 I can't do it now. Alya's here. 261 00:13:37,820 --> 00:13:38,870 [Ayla] What? 262 00:13:39,060 --> 00:13:41,860 Hey... Go ahead. I'll meet you in the yard. 263 00:13:43,860 --> 00:13:45,620 No! You were right, Tikki. 264 00:13:45,740 --> 00:13:47,460 I never should have waited. 265 00:13:47,580 --> 00:13:49,940 Hey, Paris! How ya doin'? 266 00:13:50,060 --> 00:13:51,940 [crowd groans] 267 00:13:54,020 --> 00:13:56,580 [cheering] 268 00:13:58,300 --> 00:13:59,350 [Adrien] Ladybug? 269 00:14:03,580 --> 00:14:05,340 Sorry, Bubbler, party's over. 270 00:14:05,860 --> 00:14:07,260 Why you gotta be like that? 271 00:14:07,580 --> 00:14:09,980 You made all the adults disappear, 272 00:14:09,981 --> 00:14:12,819 and now you're imprisoning anyone who isn't having fun. 273 00:14:12,820 --> 00:14:15,380 You will not bust up my party! 274 00:14:27,260 --> 00:14:29,180 I think I've been a complete idiot. 275 00:14:29,460 --> 00:14:31,380 Plagg, claws out! 276 00:14:56,340 --> 00:14:58,060 Looks like I made it just in time. 277 00:14:58,180 --> 00:15:00,100 I had it under control... 278 00:15:00,220 --> 00:15:01,270 but thanks. 279 00:15:01,780 --> 00:15:03,620 Get their Miraculouses. 280 00:15:03,780 --> 00:15:06,580 I want those powers... Now! 281 00:15:07,300 --> 00:15:09,100 [he roars] 282 00:15:09,260 --> 00:15:10,460 [bubbling] 283 00:15:10,620 --> 00:15:11,700 [she gasps] 284 00:15:18,580 --> 00:15:19,630 [he cackles] 285 00:15:26,140 --> 00:15:28,460 [Marinette whimpers] 286 00:15:28,580 --> 00:15:30,860 [he laughs wickedly] 287 00:15:32,631 --> 00:15:37,339 Give me your Miraculouses before you run out of air. 288 00:15:37,340 --> 00:15:38,540 Dream on, Bubbler. 289 00:15:38,660 --> 00:15:41,540 Total party-poopers, just like adults. 290 00:15:41,700 --> 00:15:43,340 Kids need adults! 291 00:15:43,700 --> 00:15:47,100 False. Kids need freedom, fun, let loose and live it up. 292 00:15:47,260 --> 00:15:48,940 [Bubbler] Adults are bossy. 293 00:15:49,060 --> 00:15:51,340 [Marinette] But adults keep children safe. 294 00:15:51,660 --> 00:15:53,860 They care for their kids. They love them. 295 00:15:54,020 --> 00:15:57,220 Most adults do anyhow. You must bring the adults back. 296 00:15:57,380 --> 00:15:59,260 Nope, never... Know what? 297 00:15:59,420 --> 00:16:03,860 Since you care about them so much, why don't you go float with them? 298 00:16:07,740 --> 00:16:09,340 [they scream] 299 00:16:10,940 --> 00:16:13,020 What do you think you're doing, Bubbler? 300 00:16:13,180 --> 00:16:15,590 You're supposed to seize their Miraculouses! 301 00:16:18,180 --> 00:16:19,340 Use your Cataclysm. 302 00:16:19,460 --> 00:16:21,500 Couldn't you have said that 500 feet ago? 303 00:16:21,740 --> 00:16:24,620 We can't stay stuck in this bubble together forever. 304 00:16:27,940 --> 00:16:29,500 Cataclysm! 305 00:16:32,020 --> 00:16:33,140 [she screams] 306 00:16:33,260 --> 00:16:36,260 -Shall we see if you land on your feet? -No thanks. 307 00:16:37,340 --> 00:16:38,900 Your stick... there! 308 00:16:39,220 --> 00:16:40,270 Got it! 309 00:16:43,420 --> 00:16:44,660 Hang on! 310 00:16:46,860 --> 00:16:48,340 [they yell] 311 00:16:48,781 --> 00:16:52,499 Good thing cats aren't afraid of heights. 312 00:16:52,500 --> 00:16:56,100 We have to get to his bubble sword. That's where the Akuma is. 313 00:16:56,260 --> 00:16:57,500 [bleeping] 314 00:16:58,220 --> 00:16:59,380 We'd better hurry. 315 00:16:59,900 --> 00:17:02,070 Where is everybody? Get out here and party. 316 00:17:02,140 --> 00:17:03,940 Sorry to burst your bubble. 317 00:17:04,220 --> 00:17:07,340 -Ladybug! -Ladybug! Ladybug! 318 00:17:07,460 --> 00:17:10,060 No one wants to party with you anymore, Bubbler. 319 00:17:10,580 --> 00:17:14,140 What's wrong with you all guys? Why you gotta be such haters? 320 00:17:14,260 --> 00:17:16,220 [he roars] 321 00:17:18,380 --> 00:17:19,460 No! 322 00:17:21,380 --> 00:17:24,030 Outer space is the next stop for your precious peeps. 323 00:17:24,140 --> 00:17:25,700 And they're never coming back! 324 00:17:41,820 --> 00:17:43,220 [bleeping] 325 00:17:43,380 --> 00:17:45,060 I'm gonna switch back soon. Hurry! 326 00:17:45,700 --> 00:17:47,060 Lucky charm! 327 00:17:51,820 --> 00:17:54,460 Your... plumbing skills gonna help us out? 328 00:18:00,451 --> 00:18:02,459 Your aim needs work. 329 00:18:02,460 --> 00:18:03,960 [Cat Noir] Is that all you got? 330 00:18:10,460 --> 00:18:11,540 Got it. 331 00:18:15,060 --> 00:18:16,620 [hissing] 332 00:18:16,780 --> 00:18:18,500 [Ladybug] Cat Noir, cover me. 333 00:18:20,620 --> 00:18:21,700 Go on! 334 00:18:24,340 --> 00:18:25,900 [he roars] 335 00:18:33,820 --> 00:18:36,340 [Ladybug] Get out of here, you nasty bug. 336 00:18:36,620 --> 00:18:38,900 No more evil-doing for you, little Akuma. 337 00:18:42,580 --> 00:18:44,420 Time to de-evilize! 338 00:18:48,100 --> 00:18:49,150 Gotcha. 339 00:18:50,260 --> 00:18:51,980 Bye-bye, little butterfly. 340 00:18:53,340 --> 00:18:55,420 Miraculous Ladybug! 341 00:19:03,420 --> 00:19:05,260 Who? Dude... 342 00:19:06,060 --> 00:19:07,110 Pound it. 343 00:19:07,460 --> 00:19:09,660 You can't run forever, Ladybug. 344 00:19:09,780 --> 00:19:12,860 And when I catch you, I will crush you. 345 00:19:12,980 --> 00:19:14,900 I will destroy you both! 346 00:19:18,601 --> 00:19:20,699 {\i1}Nathalie?{\i0} 347 00:19:20,700 --> 00:19:22,219 {\i1}Did my son like his gift?{\i0} 348 00:19:22,220 --> 00:19:24,100 [nervously] Actually... 349 00:19:24,220 --> 00:19:25,720 I was going to check right away. 350 00:19:25,980 --> 00:19:27,030 {\i1}Good.{\i0} 351 00:19:32,180 --> 00:19:33,230 [sigh of relief] 352 00:19:42,860 --> 00:19:45,060 A birthday present... from your father. 353 00:19:45,420 --> 00:19:47,740 [happily surprised] Oh... thank you. 354 00:19:48,180 --> 00:19:51,100 I mean... please say thank you to my father for me. 355 00:19:56,661 --> 00:19:58,939 [Chloe] What do you mean 356 00:19:58,940 --> 00:20:00,020 '"Not for a week"? 357 00:20:00,460 --> 00:20:02,740 There were no adults to deliver it. 358 00:20:02,860 --> 00:20:06,620 So what? Ridiculous, utterly ridiculous. 359 00:20:08,140 --> 00:20:09,540 Serves Chloe right. 360 00:20:09,820 --> 00:20:11,060 [Adrien] Hey, girls. 361 00:20:13,500 --> 00:20:14,780 Hey, that's my scarf. 362 00:20:15,180 --> 00:20:16,460 He's wearing my scarf. 363 00:20:16,900 --> 00:20:18,180 Hey, dude. 364 00:20:18,620 --> 00:20:21,540 Yo, nice scarf, Adrien. Off the chain. 365 00:20:21,660 --> 00:20:23,180 Yeah. Can you believe it? 366 00:20:23,300 --> 00:20:24,350 My dad got it for me? 367 00:20:24,351 --> 00:20:25,379 It's so awesome. 368 00:20:25,380 --> 00:20:28,220 He's gotten me a lame pen for 3 years in a row. 369 00:20:28,340 --> 00:20:30,180 Wow. I guess anyone can change. 370 00:20:30,340 --> 00:20:32,540 Adults can be cool when you least expect it. 371 00:20:32,660 --> 00:20:36,140 Speaking of adults, my father said you were a bad influence but... 372 00:20:36,260 --> 00:20:40,100 Don't sweat it. We're buds, always n' forever. 373 00:20:40,540 --> 00:20:43,020 You've gotta tell him you knitted the scarf. 374 00:20:43,260 --> 00:20:45,780 But he seems so happy about his dad. 375 00:20:46,020 --> 00:20:47,520 I don't want to spoil it for him. 376 00:20:48,180 --> 00:20:49,980 [endearing sigh] Marinette... 377 00:20:50,820 --> 00:20:53,540 You're amazing, girl. You know that, right? 378 00:20:53,660 --> 00:20:57,180 And someday, Adrien will figure it out too... promise. 379 00:20:57,300 --> 00:20:58,460 [school bell rings] 380 00:20:58,510 --> 00:21:03,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.