Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,140 --> 00:00:04,740
{\i1}In the daytime I'm Marinette,{\i0}
2
00:00:04,860 --> 00:00:07,260
{\i1}just a normal girl with a normal life{\i0}
3
00:00:07,261 --> 00:00:10,899
{\i1}but there's something about me{\i0}
{\i1}that no-one knows yet{\i0}
4
00:00:10,900 --> 00:00:12,640
{\i1}because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,460 --> 00:00:15,700
{\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0}
6
00:00:16,260 --> 00:00:18,740
{\i1}? Up to the test
when things go wrong! ?{\i0}
7
00:00:18,940 --> 00:00:21,420
{\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0}
8
00:00:21,580 --> 00:00:24,340
{\i1}? The power of love,
always so strong! ?{\i0}
9
00:00:24,500 --> 00:00:28,500
{\i1}? Miraculous! ?{\i0}
10
00:00:32,860 --> 00:00:33,910
[alarm rings]
11
00:00:34,060 --> 00:00:35,110
[she gasps]
12
00:00:35,111 --> 00:00:36,299
Happy birthday!
13
00:00:36,300 --> 00:00:37,980
[she stumbles and groans]
14
00:00:38,140 --> 00:00:39,820
Happy birthday!
15
00:00:43,060 --> 00:00:45,100
Happy birthday, Adrien.
16
00:00:46,220 --> 00:00:48,100
Happy birthday, Adrien.
17
00:00:48,220 --> 00:00:52,020
Plagg, get that filthy camembert
out of my face.
18
00:00:56,380 --> 00:00:58,700
Don't forget
to clean your room after school.
19
00:00:59,060 --> 00:01:02,500
Mom, it's Friday.
I'm already doing something with Alya.
20
00:01:02,780 --> 00:01:04,420
Fine. I'll clean it
21
00:01:04,421 --> 00:01:07,499
but don't blame me
if I find your private stuff like e-mails,
22
00:01:07,500 --> 00:01:08,550
your diary...
23
00:01:08,700 --> 00:01:10,500
OK. I'll do it.
24
00:01:11,460 --> 00:01:12,980
Have a nice day, sweetie.
25
00:01:13,300 --> 00:01:16,060
Happy Birthday! I mean... Have a nice day.
26
00:01:25,980 --> 00:01:27,220
Your schedule, Adrien.
27
00:01:27,500 --> 00:01:28,740
Thanks, Nathalie.
28
00:01:29,140 --> 00:01:31,850
Did my father get back to you
about my birthday party?
29
00:01:32,220 --> 00:01:35,140
Well... he... doesn't think
it'd be a good idea.
30
00:01:36,100 --> 00:01:37,150
Of course not.
31
00:01:37,700 --> 00:01:39,180
Happy Birthday, Adrien.
32
00:01:42,820 --> 00:01:44,080
[Nino] Dude, seriously?
33
00:01:44,081 --> 00:01:46,219
Has your dad always been such a downer?
34
00:01:46,220 --> 00:01:49,180
Doesn't he remember
what it's like to wanna party.
35
00:01:49,500 --> 00:01:52,060
No, I'm sure
he was a downer back then, too.
36
00:01:52,300 --> 00:01:53,460
At least I tried.
37
00:01:53,700 --> 00:01:55,900
It's your b'day, dude... insist.
38
00:01:56,460 --> 00:01:57,860
You can do it. You can do it.
39
00:01:57,980 --> 00:01:59,300
I can do it. I can do it.
40
00:01:59,660 --> 00:02:01,900
I'm gonna have a chat with your pops.
41
00:02:02,140 --> 00:02:04,660
Don't waste your time,
he won't change his mind.
42
00:02:05,820 --> 00:02:07,300
I can't do it. I can't do it.
43
00:02:07,460 --> 00:02:08,540
[Alya sighs]
44
00:02:08,660 --> 00:02:09,860
No you don't girl.
45
00:02:09,980 --> 00:02:12,780
You've been stalling all morning.
Now's the time.
46
00:02:13,100 --> 00:02:14,150
[she squeals]
47
00:02:15,451 --> 00:02:17,539
[she giggles]
48
00:02:17,540 --> 00:02:18,590
Hey.
49
00:02:19,580 --> 00:02:20,630
Hey.
50
00:02:20,631 --> 00:02:21,619
Wait.
51
00:02:21,620 --> 00:02:25,580
Am I seeing what I think?
Don't tell me it's Adrien's birthday.
52
00:02:27,780 --> 00:02:28,830
[Chloe groans]
53
00:02:28,860 --> 00:02:30,460
Do I have to do everything?
54
00:02:30,580 --> 00:02:32,540
Seriously, what are you good for?
55
00:02:33,180 --> 00:02:37,180
I... I wanted to gift you a make.
56
00:02:37,380 --> 00:02:39,540
I mean, gift you a give I made,
I mean...
57
00:02:39,541 --> 00:02:40,619
Out of the way.
58
00:02:40,620 --> 00:02:42,140
Happy Birthday, Adrien.
59
00:02:44,020 --> 00:02:45,070
Yeah, thanks, Chloe.
60
00:02:45,460 --> 00:02:46,510
[Marinette moans]
61
00:02:47,540 --> 00:02:49,260
Did you get my gift?
62
00:02:49,780 --> 00:02:51,060
[hesitantly] No.
63
00:02:51,180 --> 00:02:53,780
What? Those delivery guys.
64
00:02:53,900 --> 00:02:56,900
I bet it was too heavy
so they had to get another guy to help.
65
00:02:57,020 --> 00:02:58,070
Slackers.
66
00:02:58,380 --> 00:03:00,120
I'll make sure you get it by tonight.
67
00:03:01,460 --> 00:03:02,820
[she hums]
68
00:03:03,900 --> 00:03:05,100
[Nino chuckles]
69
00:03:05,700 --> 00:03:06,940
Get back there.
70
00:03:07,100 --> 00:03:09,380
Don't be a pushover... literally.
71
00:03:09,540 --> 00:03:10,590
[Marinette sighs]
72
00:03:11,500 --> 00:03:13,980
-What did you get him?
-I didn't... you did.
73
00:03:14,100 --> 00:03:15,500
And it better be amazing
74
00:03:15,620 --> 00:03:17,140
and it better not be late!
75
00:03:17,860 --> 00:03:18,980
[Chloe groans]
76
00:03:21,340 --> 00:03:22,980
[Alya] Come on. You can do it.
77
00:03:24,700 --> 00:03:25,750
[car horn beeps]
78
00:03:27,940 --> 00:03:29,660
Gotta go... Photo shoot.
79
00:03:34,060 --> 00:03:36,220
Why can't I just mean what I say?
80
00:03:36,380 --> 00:03:38,300
Say what you mean?
81
00:03:38,660 --> 00:03:39,820
Exactly.
82
00:03:40,220 --> 00:03:44,220
Looks like I've got some business
to take care of with Adrien's old man
83
00:03:47,660 --> 00:03:48,980
[struggling]
84
00:03:49,260 --> 00:03:50,780
This mailbox won't budge.
85
00:03:51,100 --> 00:03:52,150
Ring the bell.
86
00:03:52,340 --> 00:03:54,460
Are you kidding? What if Adrien answers?
87
00:03:57,020 --> 00:03:58,070
{\i1}Yes?{\i0}
88
00:03:58,940 --> 00:04:01,340
{\i1}Hi... I'm in Adrien's class and I...{\i0}
89
00:04:02,500 --> 00:04:03,740
[she mumbles]
90
00:04:03,860 --> 00:04:05,740
{\i1}Did I already say that?{\i0}
91
00:04:07,980 --> 00:04:09,360
{\i1}Put it in the box.{\i0}
92
00:04:13,140 --> 00:04:14,220
{\i1}Thank you.{\i0}
93
00:04:15,980 --> 00:04:18,020
I hope he likes it.
94
00:04:18,180 --> 00:04:19,900
You signed the note, right?
95
00:04:20,900 --> 00:04:22,580
Girl, girl, girl.
96
00:04:26,020 --> 00:04:27,280
{\i1}Who was that?{\i0}
97
00:04:27,820 --> 00:04:30,660
A friend of Adrien's
delivering a gift for his birthday.
98
00:04:30,780 --> 00:04:32,540
{\i1}Did you buy one from me?{\i0}
99
00:04:32,900 --> 00:04:35,140
Oh... but... you didn't ask me to.
100
00:04:35,141 --> 00:04:36,619
{\i1}Of course I did!{\i0}
101
00:04:36,620 --> 00:04:38,700
Yes, Mr. Agreste. I'll take care of it.
102
00:04:39,100 --> 00:04:40,150
{\i1}Good.{\i0}
103
00:04:43,740 --> 00:04:45,140
[she sighs with relief]
104
00:04:45,260 --> 00:04:46,460
[intercom rings]
105
00:04:47,300 --> 00:04:48,350
Yes?
106
00:04:48,580 --> 00:04:50,340
[he hesitates] {\i1}Hi...{\i0}
107
00:04:51,580 --> 00:04:52,780
He'll be here in a minute.
108
00:04:54,260 --> 00:04:55,540
Adrien's not home yet.
109
00:04:55,700 --> 00:04:58,340
I was coming to see you, du... sir.
110
00:04:58,341 --> 00:04:59,579
Me?
111
00:04:59,580 --> 00:05:02,820
Yeah. I know you don't want Adrien
to have a party,
112
00:05:02,940 --> 00:05:05,420
but it's his birthday, dude... I mean sir.
113
00:05:05,540 --> 00:05:06,620
It's all he wants.
114
00:05:06,860 --> 00:05:08,060
No, that's final.
115
00:05:08,061 --> 00:05:10,459
But that's messed up.
He does well in class,
116
00:05:10,460 --> 00:05:11,940
he does what you tell him,
117
00:05:12,380 --> 00:05:14,700
photo shoots, fencing, Chinese, piano...
118
00:05:14,820 --> 00:05:16,100
Nino, you're here?
119
00:05:16,220 --> 00:05:17,820
Anything for my best bud.
120
00:05:17,940 --> 00:05:20,660
Show some awesomeness, dude... I mean sir,
121
00:05:20,780 --> 00:05:21,830
please.
122
00:05:23,900 --> 00:05:25,500
Forget it, Nino. It's fine.
123
00:05:25,501 --> 00:05:27,099
[father] Listen, young man,
124
00:05:27,100 --> 00:05:28,780
I decide what's best for my son.
125
00:05:28,940 --> 00:05:31,580
In fact, I've decided
you're a bad influence
126
00:05:31,740 --> 00:05:33,380
and you're not welcome here.
127
00:05:33,740 --> 00:05:34,820
Leave now!
128
00:05:35,100 --> 00:05:38,100
Father, he was just trying
to do something cool for me.
129
00:05:38,420 --> 00:05:39,470
Goodbye.
130
00:05:43,540 --> 00:05:44,900
Nino, wait.
131
00:05:45,140 --> 00:05:48,340
I'm sorry. My father he's...
pretty stubborn.
132
00:05:48,460 --> 00:05:50,300
It's just best to stay out of his way.
133
00:05:50,420 --> 00:05:54,300
It's not fair, Adrien... harsh, uncool.
134
00:05:55,900 --> 00:05:57,420
Thanks anyway, Nino.
135
00:06:04,780 --> 00:06:06,980
[child sobs] But daddy, please.
136
00:06:07,100 --> 00:06:09,220
No, it's not playtime.
You've chores to do.
137
00:06:11,140 --> 00:06:13,660
Adults ruin everything, all the time.
138
00:06:14,700 --> 00:06:18,380
Desperate to help his friend
but feeling powerless.
139
00:06:18,500 --> 00:06:21,020
How frustrating...
140
00:06:21,180 --> 00:06:24,220
It won't be long
before frustration turns to anger.
141
00:06:27,620 --> 00:06:31,580
Fly away, my little Akuma,
and evilize him!
142
00:06:46,260 --> 00:06:49,900
Hawk Moth is my name,
and Bubbler is now yours.
143
00:06:50,020 --> 00:06:52,460
I will help you with these horrid adults.
144
00:06:52,620 --> 00:06:57,420
All you have to do is get something
from Ladybug and Cat Noir.
145
00:06:57,860 --> 00:06:59,700
[evil voice] Yes, Hawk Moth.
146
00:07:01,020 --> 00:07:02,620
[bubbling]
147
00:07:03,700 --> 00:07:05,020
[whooshing]
148
00:07:05,300 --> 00:07:07,100
[bubbling]
149
00:07:07,460 --> 00:07:10,460
No more adults means total freedom.
150
00:07:10,620 --> 00:07:12,260
This is soooo sweet!
151
00:07:22,380 --> 00:07:24,180
[fearful cries]
152
00:07:25,380 --> 00:07:27,340
Help!
153
00:07:27,780 --> 00:07:29,460
[screams]
154
00:07:34,100 --> 00:07:35,660
Perfect.
155
00:07:37,180 --> 00:07:39,500
Adrien must have gotten his gift by now?
156
00:07:39,860 --> 00:07:41,060
What did you say?
157
00:07:41,180 --> 00:07:43,780
I can't wait to get back to school.
158
00:07:47,220 --> 00:07:48,860
Mom!
159
00:07:48,861 --> 00:07:50,219
Mom!
160
00:07:50,220 --> 00:07:51,580
[screaming]
161
00:07:52,180 --> 00:07:53,230
Dad!
162
00:07:53,340 --> 00:07:56,180
Hawk Moth must have released
another Akuma.
163
00:07:56,300 --> 00:07:58,540
I've gotta find his newest villain ASAP.
164
00:07:59,900 --> 00:08:01,780
Tikki, spots on!
165
00:08:18,460 --> 00:08:21,060
And now... party time!
166
00:08:21,061 --> 00:08:22,619
[Bubbler] Hey, hey, hey,
167
00:08:22,620 --> 00:08:25,820
Today's your lucky day, dudes.
The adults are taking the day off.
168
00:08:25,940 --> 00:08:27,020
Make the most of it.
169
00:08:27,140 --> 00:08:31,020
No chores, no homework, no more nagging,
just fun, fun, fun.
170
00:08:31,380 --> 00:08:33,020
This is the Bubbler's gift to you.
171
00:08:33,140 --> 00:08:35,940
Don't worry your parents will come back.
I'll see to it.
172
00:08:36,060 --> 00:08:37,940
Take care of them in the meantime.
173
00:08:38,500 --> 00:08:40,540
Yeah! Go Ladybug!
174
00:08:43,220 --> 00:08:46,340
[clock ticks]
175
00:08:46,660 --> 00:08:50,860
[sarcastically] Wow, that was a birthday
lunch-break to remember. Yay.
176
00:08:55,420 --> 00:08:57,460
Nathalie? Father?
177
00:09:04,380 --> 00:09:05,430
Yay!
178
00:09:05,540 --> 00:09:07,660
Happy birthday!
179
00:09:07,780 --> 00:09:09,100
Hey, birthday boy!
180
00:09:09,220 --> 00:09:10,620
Guess what? Daddy's gone.
181
00:09:10,740 --> 00:09:12,720
While the cat's away, the mice will play.
182
00:09:12,721 --> 00:09:14,059
Nino?
183
00:09:14,060 --> 00:09:17,780
The Bubbler's brought all your homies
for one single sole purpose
184
00:09:17,940 --> 00:09:19,580
to ce... le... brate!
185
00:09:19,900 --> 00:09:21,340
[cheering]
186
00:09:23,100 --> 00:09:25,820
-Let's get dis party started!
-Yeah!
187
00:09:27,540 --> 00:09:31,900
[dance music]
188
00:09:33,900 --> 00:09:35,220
Come on everybody!
189
00:09:35,340 --> 00:09:37,140
I've brought you here to party!
190
00:09:37,260 --> 00:09:38,780
So dance...
191
00:09:38,900 --> 00:09:41,340
or else you'll join the adults in the sky.
192
00:09:41,460 --> 00:09:43,220
[wicked laugh]
193
00:09:45,340 --> 00:09:49,420
It won't be long before Ladybug
and Cat Noir show up to meet their doom.
194
00:09:49,860 --> 00:09:51,780
[wicked laugh]
195
00:09:54,900 --> 00:09:56,980
[Plagg] What's your problem? Relax.
196
00:09:57,100 --> 00:09:59,330
You're getting the party
you always wanted.
197
00:09:59,340 --> 00:10:01,820
Nino's been akumatized.
I've gotta help him
198
00:10:01,940 --> 00:10:04,060
You may never get this chance again.
199
00:10:04,180 --> 00:10:07,340
Come on. Let's have a little fun
while your father's away.
200
00:10:07,500 --> 00:10:09,820
Then we'll save Nino, trap his Akuma,
201
00:10:09,940 --> 00:10:11,140
and all will be good.
202
00:10:12,620 --> 00:10:14,380
OK. You're right.
203
00:10:14,500 --> 00:10:18,260
This might be the first time
that I get to do what I want for once.
204
00:10:25,740 --> 00:10:27,860
It's you and me, Bubbler.
205
00:10:33,620 --> 00:10:34,780
Yeah!
206
00:10:36,700 --> 00:10:40,740
Hey, nice party...
I guess, since it's my first one.
207
00:10:52,340 --> 00:10:53,980
I'm requesting a slow-dance.
208
00:10:54,100 --> 00:10:55,860
It's a bit early, isn't it?
209
00:10:55,861 --> 00:10:57,099
[Chloe groans]
210
00:10:57,100 --> 00:11:00,060
It's for Adrien. His first slow dance...
211
00:11:01,460 --> 00:11:03,540
Oh, you know it, girl.
212
00:11:06,220 --> 00:11:07,270
[romantic music]
213
00:11:11,900 --> 00:11:14,740
Is it me,
or does everyone seem a bit weird?
214
00:11:14,900 --> 00:11:17,420
Forget about them.
Let's go dance. Come on.
215
00:11:30,500 --> 00:11:32,120
There's no way this is happening.
216
00:11:32,820 --> 00:11:34,620
Lucky charm!
217
00:11:40,300 --> 00:11:41,350
A record?
218
00:11:49,180 --> 00:11:50,340
[she cackles]
219
00:11:55,740 --> 00:11:56,940
[funky music]
220
00:11:57,740 --> 00:11:58,790
[gasps]
221
00:11:58,820 --> 00:12:00,180
[giggling]
222
00:12:00,300 --> 00:12:01,620
[cheering]
223
00:12:03,140 --> 00:12:05,420
Dude, who just hijacked my mix?
224
00:12:05,700 --> 00:12:06,780
Yours truly.
225
00:12:06,900 --> 00:12:07,950
[bleeping]
226
00:12:08,020 --> 00:12:09,070
[she gasps]
227
00:12:09,140 --> 00:12:11,660
Better bug out quick before I change back.
228
00:12:14,140 --> 00:12:15,380
Spots off.
229
00:12:18,971 --> 00:12:21,019
Marinette!
230
00:12:21,020 --> 00:12:22,460
It was an emergency.
231
00:12:22,780 --> 00:12:26,060
Yeah, if by emergency you mean jealousy.
232
00:12:26,180 --> 00:12:27,860
Once you use your lucky charm,
233
00:12:27,980 --> 00:12:29,660
you only have minutes before...
234
00:12:29,780 --> 00:12:32,380
I turn back, I know, but I figured...
235
00:12:32,500 --> 00:12:34,460
The Bubbler... he's not going anywhere.
236
00:12:34,580 --> 00:12:37,140
We've time to get some food
to get your energy back.
237
00:12:37,460 --> 00:12:40,660
Then, we'll get right back out there.
I promise.
238
00:12:42,380 --> 00:12:48,180
[dance music]
239
00:12:48,300 --> 00:12:50,980
Gotta find a place
where I can transform fast.
240
00:12:51,100 --> 00:12:54,180
Where have you been, girl?
I was scared for you.
241
00:12:54,300 --> 00:12:55,460
Me too.
242
00:12:55,620 --> 00:12:58,980
I'm sure Ladybug and Cat Noir
will save us.
243
00:12:58,981 --> 00:13:00,099
They've never failed us.
244
00:13:00,100 --> 00:13:02,340
Come with me, I have something for you.
245
00:13:02,700 --> 00:13:04,080
I have to do something first.
246
00:13:04,460 --> 00:13:06,220
[tauntingly] It's about Adrien.
247
00:13:07,500 --> 00:13:08,580
[reluctantly] OK.
248
00:13:08,740 --> 00:13:10,300
Marinette, the Bubbler.
249
00:13:10,620 --> 00:13:12,340
OK, OK, in a sec.
250
00:13:14,740 --> 00:13:17,380
Look... Now you can sign your gift.
251
00:13:17,900 --> 00:13:18,950
Yes.
252
00:13:19,180 --> 00:13:21,100
Hey, you. Why aren't you having fun?
253
00:13:21,220 --> 00:13:22,700
None of your business.
254
00:13:22,940 --> 00:13:25,540
Then I'm gonna make it my business.
255
00:13:25,820 --> 00:13:26,870
[he cackles]
256
00:13:26,980 --> 00:13:28,940
"Love, Marinette"
257
00:13:29,340 --> 00:13:30,390
There.
258
00:13:30,780 --> 00:13:32,100
[she giggles]
259
00:13:33,860 --> 00:13:35,420
We're good. Spots on, Marinette.
260
00:13:35,860 --> 00:13:37,700
I can't do it now. Alya's here.
261
00:13:37,820 --> 00:13:38,870
[Ayla] What?
262
00:13:39,060 --> 00:13:41,860
Hey... Go ahead.
I'll meet you in the yard.
263
00:13:43,860 --> 00:13:45,620
No! You were right, Tikki.
264
00:13:45,740 --> 00:13:47,460
I never should have waited.
265
00:13:47,580 --> 00:13:49,940
Hey, Paris! How ya doin'?
266
00:13:50,060 --> 00:13:51,940
[crowd groans]
267
00:13:54,020 --> 00:13:56,580
[cheering]
268
00:13:58,300 --> 00:13:59,350
[Adrien] Ladybug?
269
00:14:03,580 --> 00:14:05,340
Sorry, Bubbler, party's over.
270
00:14:05,860 --> 00:14:07,260
Why you gotta be like that?
271
00:14:07,580 --> 00:14:09,980
You made all the adults disappear,
272
00:14:09,981 --> 00:14:12,819
and now you're imprisoning
anyone who isn't having fun.
273
00:14:12,820 --> 00:14:15,380
You will not bust up my party!
274
00:14:27,260 --> 00:14:29,180
I think I've been a complete idiot.
275
00:14:29,460 --> 00:14:31,380
Plagg, claws out!
276
00:14:56,340 --> 00:14:58,060
Looks like I made it just in time.
277
00:14:58,180 --> 00:15:00,100
I had it under control...
278
00:15:00,220 --> 00:15:01,270
but thanks.
279
00:15:01,780 --> 00:15:03,620
Get their Miraculouses.
280
00:15:03,780 --> 00:15:06,580
I want those powers... Now!
281
00:15:07,300 --> 00:15:09,100
[he roars]
282
00:15:09,260 --> 00:15:10,460
[bubbling]
283
00:15:10,620 --> 00:15:11,700
[she gasps]
284
00:15:18,580 --> 00:15:19,630
[he cackles]
285
00:15:26,140 --> 00:15:28,460
[Marinette whimpers]
286
00:15:28,580 --> 00:15:30,860
[he laughs wickedly]
287
00:15:32,631 --> 00:15:37,339
Give me your Miraculouses
before you run out of air.
288
00:15:37,340 --> 00:15:38,540
Dream on, Bubbler.
289
00:15:38,660 --> 00:15:41,540
Total party-poopers, just like adults.
290
00:15:41,700 --> 00:15:43,340
Kids need adults!
291
00:15:43,700 --> 00:15:47,100
False. Kids need freedom, fun,
let loose and live it up.
292
00:15:47,260 --> 00:15:48,940
[Bubbler] Adults are bossy.
293
00:15:49,060 --> 00:15:51,340
[Marinette] But adults keep children safe.
294
00:15:51,660 --> 00:15:53,860
They care for their kids. They love them.
295
00:15:54,020 --> 00:15:57,220
Most adults do anyhow.
You must bring the adults back.
296
00:15:57,380 --> 00:15:59,260
Nope, never... Know what?
297
00:15:59,420 --> 00:16:03,860
Since you care about them so much,
why don't you go float with them?
298
00:16:07,740 --> 00:16:09,340
[they scream]
299
00:16:10,940 --> 00:16:13,020
What do you think you're doing, Bubbler?
300
00:16:13,180 --> 00:16:15,590
You're supposed to seize
their Miraculouses!
301
00:16:18,180 --> 00:16:19,340
Use your Cataclysm.
302
00:16:19,460 --> 00:16:21,500
Couldn't you have said that 500 feet ago?
303
00:16:21,740 --> 00:16:24,620
We can't stay stuck
in this bubble together forever.
304
00:16:27,940 --> 00:16:29,500
Cataclysm!
305
00:16:32,020 --> 00:16:33,140
[she screams]
306
00:16:33,260 --> 00:16:36,260
-Shall we see if you land on your feet?
-No thanks.
307
00:16:37,340 --> 00:16:38,900
Your stick... there!
308
00:16:39,220 --> 00:16:40,270
Got it!
309
00:16:43,420 --> 00:16:44,660
Hang on!
310
00:16:46,860 --> 00:16:48,340
[they yell]
311
00:16:48,781 --> 00:16:52,499
Good thing cats aren't afraid of heights.
312
00:16:52,500 --> 00:16:56,100
We have to get to his bubble sword.
That's where the Akuma is.
313
00:16:56,260 --> 00:16:57,500
[bleeping]
314
00:16:58,220 --> 00:16:59,380
We'd better hurry.
315
00:16:59,900 --> 00:17:02,070
Where is everybody?
Get out here and party.
316
00:17:02,140 --> 00:17:03,940
Sorry to burst your bubble.
317
00:17:04,220 --> 00:17:07,340
-Ladybug!
-Ladybug! Ladybug!
318
00:17:07,460 --> 00:17:10,060
No one wants to party with you anymore,
Bubbler.
319
00:17:10,580 --> 00:17:14,140
What's wrong with you all guys?
Why you gotta be such haters?
320
00:17:14,260 --> 00:17:16,220
[he roars]
321
00:17:18,380 --> 00:17:19,460
No!
322
00:17:21,380 --> 00:17:24,030
Outer space is the next stop
for your precious peeps.
323
00:17:24,140 --> 00:17:25,700
And they're never coming back!
324
00:17:41,820 --> 00:17:43,220
[bleeping]
325
00:17:43,380 --> 00:17:45,060
I'm gonna switch back soon. Hurry!
326
00:17:45,700 --> 00:17:47,060
Lucky charm!
327
00:17:51,820 --> 00:17:54,460
Your... plumbing skills gonna help us out?
328
00:18:00,451 --> 00:18:02,459
Your aim needs work.
329
00:18:02,460 --> 00:18:03,960
[Cat Noir] Is that all you got?
330
00:18:10,460 --> 00:18:11,540
Got it.
331
00:18:15,060 --> 00:18:16,620
[hissing]
332
00:18:16,780 --> 00:18:18,500
[Ladybug] Cat Noir, cover me.
333
00:18:20,620 --> 00:18:21,700
Go on!
334
00:18:24,340 --> 00:18:25,900
[he roars]
335
00:18:33,820 --> 00:18:36,340
[Ladybug] Get out of here, you nasty bug.
336
00:18:36,620 --> 00:18:38,900
No more evil-doing for you, little Akuma.
337
00:18:42,580 --> 00:18:44,420
Time to de-evilize!
338
00:18:48,100 --> 00:18:49,150
Gotcha.
339
00:18:50,260 --> 00:18:51,980
Bye-bye, little butterfly.
340
00:18:53,340 --> 00:18:55,420
Miraculous Ladybug!
341
00:19:03,420 --> 00:19:05,260
Who? Dude...
342
00:19:06,060 --> 00:19:07,110
Pound it.
343
00:19:07,460 --> 00:19:09,660
You can't run forever, Ladybug.
344
00:19:09,780 --> 00:19:12,860
And when I catch you, I will crush you.
345
00:19:12,980 --> 00:19:14,900
I will destroy you both!
346
00:19:18,601 --> 00:19:20,699
{\i1}Nathalie?{\i0}
347
00:19:20,700 --> 00:19:22,219
{\i1}Did my son like his gift?{\i0}
348
00:19:22,220 --> 00:19:24,100
[nervously] Actually...
349
00:19:24,220 --> 00:19:25,720
I was going to check right away.
350
00:19:25,980 --> 00:19:27,030
{\i1}Good.{\i0}
351
00:19:32,180 --> 00:19:33,230
[sigh of relief]
352
00:19:42,860 --> 00:19:45,060
A birthday present... from your father.
353
00:19:45,420 --> 00:19:47,740
[happily surprised] Oh... thank you.
354
00:19:48,180 --> 00:19:51,100
I mean... please say
thank you to my father for me.
355
00:19:56,661 --> 00:19:58,939
[Chloe] What do you mean
356
00:19:58,940 --> 00:20:00,020
'"Not for a week"?
357
00:20:00,460 --> 00:20:02,740
There were no adults to deliver it.
358
00:20:02,860 --> 00:20:06,620
So what? Ridiculous, utterly ridiculous.
359
00:20:08,140 --> 00:20:09,540
Serves Chloe right.
360
00:20:09,820 --> 00:20:11,060
[Adrien] Hey, girls.
361
00:20:13,500 --> 00:20:14,780
Hey, that's my scarf.
362
00:20:15,180 --> 00:20:16,460
He's wearing my scarf.
363
00:20:16,900 --> 00:20:18,180
Hey, dude.
364
00:20:18,620 --> 00:20:21,540
Yo, nice scarf, Adrien. Off the chain.
365
00:20:21,660 --> 00:20:23,180
Yeah. Can you believe it?
366
00:20:23,300 --> 00:20:24,350
My dad got it for me?
367
00:20:24,351 --> 00:20:25,379
It's so awesome.
368
00:20:25,380 --> 00:20:28,220
He's gotten me a lame pen
for 3 years in a row.
369
00:20:28,340 --> 00:20:30,180
Wow. I guess anyone can change.
370
00:20:30,340 --> 00:20:32,540
Adults can be cool
when you least expect it.
371
00:20:32,660 --> 00:20:36,140
Speaking of adults, my father said
you were a bad influence but...
372
00:20:36,260 --> 00:20:40,100
Don't sweat it.
We're buds, always n' forever.
373
00:20:40,540 --> 00:20:43,020
You've gotta tell him
you knitted the scarf.
374
00:20:43,260 --> 00:20:45,780
But he seems so happy about his dad.
375
00:20:46,020 --> 00:20:47,520
I don't want to spoil it for him.
376
00:20:48,180 --> 00:20:49,980
[endearing sigh] Marinette...
377
00:20:50,820 --> 00:20:53,540
You're amazing, girl.
You know that, right?
378
00:20:53,660 --> 00:20:57,180
And someday,
Adrien will figure it out too... promise.
379
00:20:57,300 --> 00:20:58,460
[school bell rings]
380
00:20:58,510 --> 00:21:03,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.