All language subtitles for Mike.Judge.Presents.Tales.From.the.Tour.Bus.S02E06.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,739 --> 00:00:09,192
Följande hÀndelser har
de facto Àgt rum.
2
00:00:09,242 --> 00:00:15,014
EntrÀget narkotikabruk har dock gjort
vissa av detaljerna nÄgot oklara.
3
00:00:17,250 --> 00:00:21,788
VÀlkomna tillbaka till berÀttelsen om
en hÄrt arbetande artist.
4
00:00:21,838 --> 00:00:27,585
Vi berÀttade senast om hur
James Brown delade ett helt land.
5
00:00:27,635 --> 00:00:31,697
1968 var Brown kungen av funk.
6
00:01:01,878 --> 00:01:07,083
De första Ären av sin karriÀr var
James Brown en renlevnadsman.
7
00:01:07,133 --> 00:01:12,463
Han tog inga droger, drack mÄttligt
och hade stora ambitioner.
8
00:01:12,513 --> 00:01:17,719
James Brown den yngre hade nog haft
en del att sÀga till James den Àldre.
9
00:01:17,769 --> 00:01:22,056
Vare sig det berodde pÄ kÀndisskapet,
ett krossat hjÀrta eller hybris-
10
00:01:22,106 --> 00:01:28,187
- sjönk Brown ner i samma missbruk
han hade avskytt att se hos andra.
11
00:01:28,237 --> 00:01:30,565
Hans jÀrnvilja var dock orubblig.
12
00:01:30,615 --> 00:01:36,262
Trots att han var hög som ett hus
kunde han fortsÀtta sjunga och dansa.
13
00:01:51,969 --> 00:01:58,134
Ingen annan av funkens giganter
kan mÀta sig med James Brown.
14
00:01:58,184 --> 00:02:04,474
Han befinner sig pÄ en annan nivÄ,
sÄ dominant var han.
15
00:02:04,524 --> 00:02:08,186
Vernon Gibbs trÀffade James Brown
pÄ toppen av hans karriÀr-
16
00:02:08,236 --> 00:02:13,274
- som skribent för musiktidningarna
Zoo World, Creem och Crawdaddy.
17
00:02:13,324 --> 00:02:20,198
Jag intervjuade honom bakom
kulisserna pÄ "Johnny Carson Show".
18
00:02:20,248 --> 00:02:27,663
Svart nationalism var ett begrepp,
med James som dess förkÀmpe.
19
00:02:27,713 --> 00:02:33,336
Han var en pionjÀr, i och med
att han Àgde sÄ mÄnga företag.
20
00:02:33,386 --> 00:02:37,131
Han var en förebild för svarta
som ville ta sig nÄgonstans.
21
00:02:37,181 --> 00:02:41,594
Under intervjun störtar plötsligt
en man in i rummet-
22
00:02:41,644 --> 00:02:49,060
- och sade sig krÀva svar av Brown
efter att ha vÀntat i flera veckor.
23
00:02:49,110 --> 00:02:54,732
Mannen var filmproducent
och ville skriva filmkontrakt.
24
00:02:54,782 --> 00:02:59,946
James Brown bad honom dra Ät skogen
eftersom han just blev intervjuad-
25
00:02:59,996 --> 00:03:05,368
- och att mannen upptrÀtt respektlöst.
DÀrefter sa han nÄgot intressant:
26
00:03:05,418 --> 00:03:11,416
"Ingen film om mig
kan bli mer intressant Àn mitt liv."
27
00:03:11,466 --> 00:03:17,547
"Om det ska spelas in en film om mig
ska jag sjÀlv regissera den."
28
00:03:17,597 --> 00:03:19,716
Han hade rÀtt.
29
00:03:19,766 --> 00:03:25,138
Han kom frÄn ett skilsmÀssohem
och vÀxte upp i en bordell-
30
00:03:25,188 --> 00:03:28,015
-men hamnade som gÀst i Vita huset.
31
00:03:28,065 --> 00:03:33,563
Det började med Nixon.
Partitillhörighet spelade ingen roll.
32
00:03:33,613 --> 00:03:38,693
Han trÀffade Reagan, Clinton
och Bush - bÄde far och son.
33
00:03:38,743 --> 00:03:43,948
Om man blir president gÀstas man
av James Brown, punkt slut.
34
00:03:43,998 --> 00:03:48,411
Alan Leeds följde
"Mr Dynamite" pÄ nÀra hÄll.
35
00:03:48,461 --> 00:03:54,625
Han var DJ pÄ en radiokanal nÀr han
bad att fÄ bli Browns turnéledare.
36
00:03:54,675 --> 00:04:00,131
PÄ sÀtt och vis kÀndes det som
att jobba för en maffiaboss.
37
00:04:00,181 --> 00:04:04,052
Jag gick frÄn att Äka buss
och vara stÀndigt pank-
38
00:04:04,102 --> 00:04:08,014
- till att flyga privatflygplan
och bo pÄ lyxhotell.
39
00:04:08,064 --> 00:04:15,480
Under 1967-1972 spelade han in
nÄgra av historiens bÀsta album.
40
00:04:15,530 --> 00:04:19,359
"Make It Funky", "Hot Pants",
"Funky Goodtime"-
41
00:04:19,409 --> 00:04:24,614
- kÀnd som "Doing It to Death,
"Soul Power" och "Sex Machine".
42
00:04:24,664 --> 00:04:28,409
Han var kung.
Alla andra vara hans undersÄtar.
43
00:04:28,459 --> 00:04:34,916
Under hela sin karriÀr tog
James Brown aldrig nÄgot för givet.
44
00:04:34,966 --> 00:04:40,671
Under en spelning i Philadelphia
ville arrangören kasta in The Dells.
45
00:04:40,721 --> 00:04:46,969
The Dells pÄminde om The Temptations
och var vÀldigt stora pÄ 70-talet.
46
00:04:47,019 --> 00:04:51,891
De spelade före James Brown
och rev ner enorma applÄder.
47
00:04:51,941 --> 00:04:55,770
Alla tjejer i publiken
blev som vilda.
48
00:04:55,820 --> 00:05:00,149
De kastade upp trosor pÄ scen.
Det var helt galet.
49
00:05:00,199 --> 00:05:04,195
Under deras framtrÀdande
gÄr jag ner mot logen-
50
00:05:04,245 --> 00:05:08,366
- och fÄr se James stÄ utanför
denna ihop med Danny Ray.
51
00:05:08,416 --> 00:05:15,164
Danny Ray var Browns personliga
uppassare: mannen med manteln.
52
00:05:15,214 --> 00:05:22,255
James röker och kan inte stÄ still,
nÄgot som var högst olikt honom.
53
00:05:22,305 --> 00:05:28,886
I vanliga fall satt han i logen
och tog det lugnt, under en torkhuv.
54
00:05:28,936 --> 00:05:34,392
Han muttrade:
"JÀvla Dells! Förbannade Dells!"
55
00:05:34,442 --> 00:05:41,858
"Publiken Ät ur deras hÀnder,
men de idioterna gick för lÄngt!"
56
00:05:41,908 --> 00:05:48,281
"De har kört sin grej, men spelar
vidare. Plocka ner dem frÄn scenen!"
57
00:05:48,331 --> 00:05:52,410
"De har hÄllit pÄ för lÀnge.
Plocka ner dem, Danny!"
58
00:05:52,460 --> 00:05:55,580
Danny tittade pÄ mig,
och jag pÄ honom.
59
00:05:55,630 --> 00:06:02,336
Jag sa till Danny att det lÀr bli
upplopp om han avbryter The Dells.
60
00:06:02,386 --> 00:06:07,633
Jag och Dan sprang och gömde oss.
Vi stack helt enkelt.
61
00:06:07,683 --> 00:06:13,222
The Dells avslutade sin spelning
och det var dags för James Brown.
62
00:06:13,272 --> 00:06:19,270
Han tvingades gÄ genom publiken.
VÀktarna försökte skapade utrymme-
63
00:06:19,320 --> 00:06:25,485
- ungefÀr som med en boxare.
NÀr Brown vÀl var framme vid scenen-
64
00:06:25,535 --> 00:06:29,030
- hade hans krage
hunnit bli sönderriven.
65
00:06:29,080 --> 00:06:33,476
Han pÄminde om Mike Tyson, och gjorde
sin bÀsta spelning nÄgonsin.
66
00:07:05,783 --> 00:07:11,155
Han brukade lÀmnade scenen som om
han hade vunnit en boxningsmatch.
67
00:07:11,205 --> 00:07:15,827
Svetten bara rann,
och han höjde armarna mot skyn.
68
00:07:15,877 --> 00:07:22,917
Hela karriÀren gjorde han samma sak.
Han kÀnde att oddsen var emot honom.
69
00:07:22,967 --> 00:07:26,713
PÄ mÄnga sÀtt var det ocksÄ sÄ.
Det var ingen lögn.
70
00:07:26,763 --> 00:07:33,553
Det segregerade samhÀlle Brown hade
vÀxt upp i höll pÄ att förÀndras.
71
00:07:33,603 --> 00:07:39,767
Det började med Svarta pantrarna.
Svarta började söka sina rötter.
72
00:07:39,817 --> 00:07:44,063
Man hade pÄ sig dashiki-tröjor
och hade afro.
73
00:07:44,113 --> 00:07:51,320
Man var stolt över samröret mellan
afrikanska lÀnder och innerstÀderna.
74
00:07:51,370 --> 00:07:56,576
James Brown ansÄg sig vara
en ambassadör för de svartas sak.
75
00:07:56,626 --> 00:08:03,875
Första gÄngen vi reste till Afrika
blev man golvad. Det var otroligt!
76
00:08:03,925 --> 00:08:07,920
Men man insÄg inte
vilken betydelsefull tid vi levde i.
77
00:08:07,970 --> 00:08:12,592
Nu kan jag se tillbaka pÄ det
och inse hur stort det var-
78
00:08:12,642 --> 00:08:17,889
- och borde ha kÀnts redan dÄ, men vi
var för upptagna med att bli höga-
79
00:08:17,939 --> 00:08:20,391
-eftersom vi var unga och dumma.
80
00:08:20,441 --> 00:08:25,355
Bootsy Collins fick en viktig roll
i bandet nÀr han anlitades 1970.
81
00:08:25,405 --> 00:08:31,361
Han var 19 Är och frÄn Ohio. Inom
nÄgra veckor turnerade han i Afrika.
82
00:08:31,411 --> 00:08:37,825
Afrikanerna var helt underbara.
De behandlade oss som gudar.
83
00:08:37,875 --> 00:08:43,998
Brown trÀffade presidenten av Gabon.
Det blev min enda Afrikaresa.
84
00:08:44,048 --> 00:08:51,464
Jag reste dit som ung man
med drömmar om en bÀttre framtid.
85
00:08:51,514 --> 00:08:55,259
Verkligheten sÄg annorlunda ut.
86
00:08:55,309 --> 00:08:59,263
Det fanns inga poliser.
Armén agerade polis.
87
00:08:59,313 --> 00:09:05,269
Det var de rÄaste lirare
jag har stött pÄ i hela mitt liv.
88
00:09:05,319 --> 00:09:09,607
De slog ner folk som tittade pÄ dem
pÄ icke önskvÀrt sÀtt.
89
00:09:09,657 --> 00:09:16,864
Jag minns hur en blind kille
försökte ta sig in i vÄr loge.
90
00:09:16,914 --> 00:09:21,577
Han skrek till soldaterna:
"Jag vill se James Brown!"
91
00:09:21,627 --> 00:09:28,209
Soldaterna skrattade och sa:
"Hur ska de gÄ till? Du kan inte se!"
92
00:09:28,259 --> 00:09:35,049
James hörde vad som hÀnde och sa
till vakterna att slÀppa in mannen.
93
00:09:35,099 --> 00:09:38,803
Mannen slÀpptes in
och fick en kram av James.
94
00:09:38,853 --> 00:09:43,057
NÀr mannen lÀmnade logen
och var pÄ vÀg bort-
95
00:09:43,107 --> 00:09:48,312
- slog soldaterna honom
hela vÀgen ner för trapporna.
96
00:09:48,362 --> 00:09:51,149
De drog sig inte för nÄgot.
97
00:09:51,199 --> 00:09:57,321
Gabon styrdes av en diktator,
nÄgot som var vÀldigt vanligt.
98
00:09:57,371 --> 00:10:04,620
Den som tog makten utropade sig
till president för all framtid.
99
00:10:04,670 --> 00:10:07,498
Presidenten var med andra ord
i princip kung.
100
00:10:07,548 --> 00:10:13,129
James Brown var ocksÄ kung.
TvÄ kungar pÄ samma scen.
101
00:10:13,179 --> 00:10:20,011
En kung ska sjÀlvklart ha livegna.
Det hade James Brown.
102
00:10:20,061 --> 00:10:24,599
Vi var i princip livegna.
Killarna i bandet.
103
00:10:24,649 --> 00:10:30,480
James Brown förvandlade alla som
arbetade för honom till monster.
104
00:10:30,530 --> 00:10:36,569
Vicki Anderson var bakgrundssÄngare
och gifte sig med en viktig aktör-
105
00:10:36,619 --> 00:10:39,739
- i form av mannen bakom
James Brown: Bobby Byrd.
106
00:10:39,789 --> 00:10:46,454
Vi skulle resa till Afrika,
och inga löner hade betalats ut.
107
00:10:46,504 --> 00:10:53,711
Jimmy Nolen tog James Browns gitarr
och stampade sönder den.
108
00:10:53,761 --> 00:10:58,091
NÀr James fick reda pÄ det
blev han rasande.
109
00:10:58,141 --> 00:11:04,597
Han gick genom vÄr loge mot bussen,
dÀr Jimmy satt.
110
00:11:04,647 --> 00:11:10,144
Det Àr enda gÄngen jag har sett James
hota nÄgon med revolver.
111
00:11:10,194 --> 00:11:16,693
Bobby grep dock tag om James hand
och tryckte upp den mot ett fönster.
112
00:11:16,743 --> 00:11:21,847
Bobby Bennett skrek:
"SlÄ honom, Bo. Skjut honom!"
113
00:11:22,957 --> 00:11:29,664
Bobby höll kvar sitt grepp om handen
sÄ att revolvern inte kunde avfyras.
114
00:11:29,714 --> 00:11:36,587
Han Àlskade James Brown
och sÄg alltid till hans bÀsta.
115
00:11:36,637 --> 00:11:38,840
Vi hamnade i brÄk i Afrika.
116
00:11:38,890 --> 00:11:44,721
De andra sa till mig att be mr Brown
om löneförhöjning.
117
00:11:44,771 --> 00:11:49,183
Vi började inse
hur mycket pengar han tjÀnade.
118
00:11:49,233 --> 00:11:54,063
Han brukade ha
hela sÀngen fylld av sedlar!
119
00:11:54,113 --> 00:11:57,442
Jag gÄr fram till mr Brown och sÀger:
120
00:11:57,492 --> 00:12:04,741
"Mr Brown... De andra tycker att du
skulle kunna ge oss högre lön."
121
00:12:04,791 --> 00:12:09,078
Han sa: "Vad tycker du sjÀlv?"
Jag blev tagen pÄ sÀngen.
122
00:12:09,128 --> 00:12:15,752
Jag vet att de andra har tutat i dig
det hÀr. Det Àr inte din stil."
123
00:12:15,802 --> 00:12:21,549
"Men man kan inte behandla mr Brown
hur som helst, kom ihÄg det."
124
00:12:21,599 --> 00:12:25,344
"Jag tolererar inte
att du gör om det hÀr."
125
00:12:25,394 --> 00:12:30,600
Jag förklarade att vi i sÄ fall
tyvÀrr mÄste hoppa av.
126
00:12:30,650 --> 00:12:33,561
"Det behöver ni inte göra", sa han.
127
00:12:33,611 --> 00:12:37,899
Kort dÀrpÄ fick vi allihop
varsin enkelbiljett till Cincinnati.
128
00:12:37,949 --> 00:12:44,906
MÄnga har hört att han var hÄrd,
att han gav oss böter och sÄnt.
129
00:12:44,956 --> 00:12:47,909
Och det var precis sÄ det var.
130
00:12:47,959 --> 00:12:51,788
Tony Cook anlitades
kort efter Bootsys avsked.
131
00:12:51,838 --> 00:12:55,333
Han hÀrstammade frÄn
Browns hemstad Augusta.
132
00:12:55,383 --> 00:12:59,545
NĂ€r han anlitades
gick han fortfarande i high school.
133
00:12:59,595 --> 00:13:06,260
Han ville ha med sig trummisarna
pÄ flyget. Man var sÄ illa tvungen.
134
00:13:06,310 --> 00:13:11,140
"Trummisarna ska vara pigga.
De flyger med mig."
135
00:13:11,190 --> 00:13:17,647
Jag fick aldrig sparken.
Jag slutade dock ett par gÄnger.
136
00:13:17,697 --> 00:13:22,902
Orsaken var oftast pengar.
NÀr vi satt pÄ flyget kunde han sÀga:
137
00:13:22,952 --> 00:13:28,157
Kom till kontoret i morgon,
sÄ ska du fÄ dina pengar."
138
00:13:28,207 --> 00:13:31,577
"Och 100 dollar i löneförhöjning."
139
00:13:31,627 --> 00:13:36,582
Han hade flera band genom Ären.
Hans lÄtar var sÄ populÀra-
140
00:13:36,632 --> 00:13:40,878
- att alla som spelade dansmusik
kÀnde till dem.
141
00:13:40,928 --> 00:13:47,093
Men nÄgon gÄng i mitten pÄ 70-talet
började det gÄ utför för "The King".
142
00:13:47,143 --> 00:13:51,556
Orsaken var en rad hÀndelser
som inte ens "The King" styrde över.
143
00:13:51,606 --> 00:13:58,354
Han förlorade sin Àldsta son Teddy
i en bilolycka.
144
00:13:58,404 --> 00:14:01,315
Det tog knÀcken pÄ honom.
145
00:14:01,365 --> 00:14:07,739
Brown var 20 Är nÀr Teddy föddes.
Teddys mamma och han var skilda.
146
00:14:07,789 --> 00:14:14,203
Under 70-talet slÀppte Brown 13 album
utan att hamna pÄ tio i topp-listan.
147
00:14:14,253 --> 00:14:21,569
Han anammade dÄtidens populÀra sound
med "The Original Disco Man" 1979.
148
00:14:31,896 --> 00:14:37,393
James kunde sÀga:
"Allt ska lÄta som disco, Melvin!"
149
00:14:37,443 --> 00:14:41,606
"SÄ hÀr ska det lÄta... Hela tiden!"
150
00:14:41,656 --> 00:14:45,985
Vi försökte,
men det gick inte sÀrskilt bra.
151
00:14:46,035 --> 00:14:52,200
Dessutom började den hÄrdast
arbetande artisten i gemet ta droger.
152
00:14:52,250 --> 00:14:56,662
Han kunde inte hantera att
andra svarta artister gick om honom.
153
00:14:56,712 --> 00:15:04,003
Nelson George följde Browns karriÀr
via pressen och skrev hans biografi.
154
00:15:04,053 --> 00:15:10,176
Han regerade i 20 Är, men hamnade
i skuggan av en ny generation.
155
00:15:10,226 --> 00:15:17,642
Han började röka pÄ lite dÄ och dÄ.
Jag vet inte hur det tog sin början-
156
00:15:17,692 --> 00:15:22,021
- men har fÄtt veta det av sÄna
som arbetade för honom efter mig.
157
00:15:22,071 --> 00:15:28,611
Vid nÄgot tillfÀlle valde han
att spetsa kvÀllsjointen med PCP.
158
00:15:28,661 --> 00:15:34,951
PCP har mÄnga glömt. Alla vet
vad heroin, LSD och crack Àr.
159
00:15:35,001 --> 00:15:40,665
FrÄn början anvÀndes PCP
av veterinÀrer för att söva ner djur.
160
00:15:40,715 --> 00:15:48,131
Hur det blev en drog vet jag inte.
Jag har rökt det en gÄng. Usch.
161
00:15:48,181 --> 00:15:50,508
Man blir helt störd.
162
00:15:50,558 --> 00:15:56,097
Om nÄgon vill börja missbruka
narkotika som 55-Äring-
163
00:15:56,147 --> 00:16:00,476
- Àr PCP förmodligen den sista drogen
man ska börja med!
164
00:16:00,526 --> 00:16:04,981
VĂ€rldens coolaste kille
tar vÀrldens minst coola drog.
165
00:16:05,031 --> 00:16:12,238
Jag Àr uppvÀxt i Philadelphia
pÄ 70-talet. Vi Àlskade James Brown.
166
00:16:12,288 --> 00:16:15,658
Mamma Àlskade honom.
Min morbror likasÄ.
167
00:16:15,708 --> 00:16:20,747
Christian McBride vÀxte upp
till en lysande basist.
168
00:16:20,797 --> 00:16:24,876
Han har vunnit sex Grammy och Àr
en av vÄra frÀmsta jazzmusiker.
169
00:16:24,926 --> 00:16:29,255
Första gÄngen jag sÄg honom upptrÀda
var det klippt.
170
00:16:29,305 --> 00:16:32,675
Jag hade aldrig sett
nÄgot sÄ mÀktigt.
171
00:16:32,725 --> 00:16:37,079
Det hÀr var i början av
hans mustasch-period.
172
00:16:43,069 --> 00:16:47,840
Han hade en enorm energi.
Jag blev trollbunden.
173
00:16:50,868 --> 00:16:55,114
Jag bara stod dÀr och gapade
hela spelningen.
174
00:16:55,164 --> 00:16:59,452
Questlove och jag var skolkamrater.
Vi var James Brown-groupies.
175
00:16:59,502 --> 00:17:03,623
Om James Brown spelade
i vÄra trakter, gick vi dit.
176
00:17:03,673 --> 00:17:07,543
TyvÀrr började det gÄ utför
för mr Brown.
177
00:17:07,593 --> 00:17:13,216
Vi snackar narkotika-
och vapeninnehav, och misshandel.
178
00:17:13,266 --> 00:17:15,659
Vi fattade ingenting.
179
00:17:16,394 --> 00:17:19,389
JĂ€vla PCP!
180
00:17:19,439 --> 00:17:23,726
Brown greps tre gÄnger
pÄ sex mÄnader 1988.
181
00:17:23,776 --> 00:17:30,608
Hans fru Adrienne Rodriguez anmÀlde
honom för misshandel flera gÄnger.
182
00:17:30,658 --> 00:17:37,657
Jag trÀffade Adrienne och kunde se
att hon vara en riktig kÀmpe.
183
00:17:37,707 --> 00:17:43,496
NÀr James gav sig pÄ henne
drog hon sig inte för att ge igen.
184
00:17:43,546 --> 00:17:47,125
Han greps i dyningarna av
sin största hit pÄ tio Är-
185
00:17:47,175 --> 00:17:53,572
- som förekom i historiens största
boxningsfilmserie, "Rocky IV".
186
00:17:55,308 --> 00:17:59,178
James Brown sjunger lÄten i filmen
och gick mot en ny vÄr.
187
00:17:59,228 --> 00:18:05,751
Han gick frÄn att vara en föredetting
till nÀra nog en levande legend.
188
00:18:07,278 --> 00:18:11,983
TyvÀrr tog saken kort dÀrpÄ
Ànnu en trÄkig vÀndning.
189
00:18:12,033 --> 00:18:15,820
RJ Smith har skrivit
en biografi om Brown.
190
00:18:15,870 --> 00:18:21,993
Enligt honom började problemen
i september 1988 pÄ Browns kontor.
191
00:18:22,043 --> 00:18:28,332
Brown var pÄ sitt kontor. I kontoret
bredvid hÄlls en förelÀsning-
192
00:18:28,382 --> 00:18:32,795
- dÀr man fÄr lÀra sig att sÀlja
försÀkringar eller nÄgot sÄdant.
193
00:18:32,845 --> 00:18:37,175
NÄgon frÄn förelÀsningen
lÄnar Browns toalett-
194
00:18:37,225 --> 00:18:40,344
-vilket gör Brown mycket upprörd.
195
00:18:40,394 --> 00:18:46,893
BevÀpnad med gevÀr frÄgar han
deltagarna vem som har lÄnat hans wc-
196
00:18:46,943 --> 00:18:53,566
- och att de ska be om lov nÀsta gÄng.
James inser vad han hÄller pÄ med-
197
00:18:53,616 --> 00:18:57,779
-och flyr platsen i sin pickup.
198
00:18:57,829 --> 00:19:02,950
Enligt polisens protokoll
stannar Brown inte pÄ given order.
199
00:19:03,000 --> 00:19:08,981
En av poliserna avlossar flera skott
och punkterar Browns dÀck.
200
00:19:10,049 --> 00:19:11,542
Brown fortsÀtter.
201
00:19:11,592 --> 00:19:15,338
Brown hade goda kunskaper
om omgivningarna-
202
00:19:15,388 --> 00:19:19,217
- och körde fram och tillbaka
över grÀnsen till South Carolina.
203
00:19:19,267 --> 00:19:25,223
Han kör runt pÄ bara fÀlgarna
och kraschar in i en vÀgspÀrr.
204
00:19:25,273 --> 00:19:30,961
DĂ€r tar det stopp.
Han Ätalas för mordförsök.
205
00:19:31,738 --> 00:19:34,816
Brown döms till sex Ärs fÀngelse.
206
00:19:34,866 --> 00:19:41,739
NĂ€r jag och Questlove tog studenten
satt James Brown i fÀngelse.
207
00:19:41,789 --> 00:19:45,410
Jag skickade brev
till James Brown varje vecka.
208
00:19:45,460 --> 00:19:52,625
"Det ordnar sig. Du Ätertar tronen."
Jag förvÀntade mig inget svar.
209
00:19:52,675 --> 00:19:59,215
James Brown blev villkorligt frigiven
1991 efter tvÄ Är bakom galler.
210
00:19:59,265 --> 00:20:06,305
Han började omedelbart arbeta
och Äterupptog Àven PCP-missbruket.
211
00:20:06,355 --> 00:20:08,891
Att arbeta med mr Brown
var ett Àventyr.
212
00:20:08,941 --> 00:20:14,939
Han brukade sÀga att staten
övervakar oss via vÄra TV-apparater.
213
00:20:14,989 --> 00:20:19,944
Han var besatt av tanken pÄ
att nÄgon spionerade via TV:n.
214
00:20:19,994 --> 00:20:25,450
"Sitt inte framför TV:n.
StÀng av den. Dra ut sladden!"
215
00:20:25,500 --> 00:20:31,039
SÄ dÀr höll han pÄ.
Vi brukade imitera mr Brown allihop.
216
00:20:31,089 --> 00:20:38,296
Men den enda som kunde göra det inför
mr Brown var gitarristen Ron Laster.
217
00:20:38,346 --> 00:20:42,967
Mr Brown kunde till och med be Ron
att imitera honom.
218
00:20:43,017 --> 00:20:47,221
"Prata som mig, Ron".
Och det gjorde Ron.
219
00:20:47,271 --> 00:20:51,250
"Alla dÀr borta, och alla dÀr!"
220
00:20:52,735 --> 00:20:59,067
NÀr hans stjÀrna dalade försökte han
vÀcka uppmÀrksamhet för sin musik.
221
00:20:59,117 --> 00:21:03,863
Hans PR-kampanjer var dock
inte alltid lika framgÄngsrika.
222
00:21:03,913 --> 00:21:09,226
VĂ€lkommen, James Brown.
Hur kunde det gÄ sÄ hÀr illa?
223
00:21:13,005 --> 00:21:20,296
- Jag har inga som helst problem.
- Inte? Ăr du inte slĂ€ppt mot borgen?
224
00:21:20,346 --> 00:21:23,800
- Har Ätalet mot dig lagts ner?
- Ja, kÀrleken vinner.
225
00:21:23,850 --> 00:21:26,969
MÄnga gjorde narr av honom.
Det gjorde mig ledsen.
226
00:21:27,019 --> 00:21:31,474
Det Àr sorgligt
att han hamnade sÄ snett i livet.
227
00:21:31,524 --> 00:21:35,770
Christian McBride fick spela
pÄ samma plats som sin hjÀlte-
228
00:21:35,820 --> 00:21:39,649
-under Montreal Jazz Festival 1993.
229
00:21:39,699 --> 00:21:44,529
Det var en höjdpunkt i mitt liv.
Som James Brown-fantast-
230
00:21:44,579 --> 00:21:48,700
- kÀnde jag sÄklart igen Danny Ray
och Marta High-
231
00:21:48,750 --> 00:21:52,662
- dÀr de stod bakom kulisserna
under vÄr spelning.
232
00:21:52,712 --> 00:21:58,376
McBride fick trÀffa Marta High
och föreslog ett samarbete.
233
00:21:58,426 --> 00:22:02,839
Marta High var högsta hönset
i James Browns följe.
234
00:22:02,889 --> 00:22:08,970
Man skulle hÄlla sig vÀl med henne
om man ville nÄ James Brown.
235
00:22:09,020 --> 00:22:16,227
McBride blev efter flera Ärs kontakt
bjuden pÄ James Browns julfest 1996.
236
00:22:16,277 --> 00:22:20,523
Vi satt vid middagsbordet.
Jag var tyst som en mus.
237
00:22:20,573 --> 00:22:24,552
Plötsligt ropar nÄgon: "Mr McBride!"
238
00:22:25,787 --> 00:22:28,781
"Ja, mr Brown...", sÀger jag.
239
00:22:28,831 --> 00:22:35,830
"Mr McBride vill samarbeta med mig.
Vad vill du göra tillsammans?"
240
00:22:35,880 --> 00:22:43,254
Jag sa att jag visste att hans funk
hÀmtar inspiration i jazzen-
241
00:22:43,304 --> 00:22:48,551
- och dess improvisationer.
Han satt tyst en stund.
242
00:22:48,601 --> 00:22:54,348
"Hörde ni? Han kan sin sak.
Han har studerat James Brown."
243
00:22:54,398 --> 00:22:58,561
"Du har gjort din lÀxa. Mycket bra."
244
00:22:58,611 --> 00:23:05,109
"Jag har berÀttat för mina vÀnner
om dig och har alla dina skivor."
245
00:23:05,159 --> 00:23:10,615
Det var hÀftigt.
Tre timmar senare Àr festen över.
246
00:23:10,665 --> 00:23:14,619
Jag tar en bild
med mr Brown och ms High.
247
00:23:14,669 --> 00:23:19,874
NĂ€r vi ska ta bilden viskar Brown:
"Mig lurar du inte."
248
00:23:19,924 --> 00:23:26,589
Jag frÄgar vad han menar.
"Jag vet nog vad du har i kikaren."
249
00:23:26,639 --> 00:23:32,536
Jag förstÄr ingenting.
"Du försöker ta ms High ifrÄn mig!"
250
00:23:35,440 --> 00:23:40,895
"Du vill ha henne för dig sjÀlv!"
Jag nekar sÄklart.
251
00:23:40,945 --> 00:23:46,693
"Du har missförstÄtt, grabben.
Jag samarbetar inte med nÄgon."
252
00:23:46,743 --> 00:23:53,991
"Du kanske kan fÄ bli min gÀstartist,
men absolut inte tvÀrtom."
253
00:23:54,041 --> 00:23:57,745
"Och förresten
Àr du inget vidare pÄ bas."
254
00:23:57,795 --> 00:24:02,583
"Du har ingen talang
över huvud taget, grabben."
255
00:24:02,633 --> 00:24:07,463
NÀsta gÄng McBride sÄg sin hjÀlte
igen var pÄ hans begravning.
256
00:24:07,513 --> 00:24:11,217
Sista gÄngen jag trÀffade James
var i Hollywood Palace-
257
00:24:11,267 --> 00:24:15,054
- tre eller fyra mÄnader
före hans död.
258
00:24:15,104 --> 00:24:21,269
Ett antal stjÀrnor sjöng dör.
Timberlake, Black Eyed Peas-
259
00:24:21,319 --> 00:24:27,358
- och ett helt gÀng andra artister.
Vi pratade i hans loge i en timme.
260
00:24:27,408 --> 00:24:32,155
Vi pratade om den gamla goda tiden,
och om vilka som inte lÀngre levde.
261
00:24:32,205 --> 00:24:36,409
Vi var som tvÄ gamlingar
pÄ en parkbÀnk.
262
00:24:36,459 --> 00:24:43,666
Den stunden glömmer jag aldrig.
Man kunde se att han inte mÄdde bra.
263
00:24:43,716 --> 00:24:49,714
- Han var svag.
- Han hade nÀstan varit övermÀnsklig.
264
00:24:49,764 --> 00:24:55,511
Ăven pĂ„ Ă€ldre dagar verkade han
drivas av lusten att underhÄlla.
265
00:24:55,561 --> 00:25:02,894
Hans mantel var hans persona.
Hans knÀn brukade vara blÄslagna.
266
00:25:02,944 --> 00:25:08,107
Men han fortsatte. Han tog pÄ sig
sin mantel gÄng efter annan.
267
00:25:08,157 --> 00:25:12,320
James var en underhÄllare in i döden.
268
00:25:12,370 --> 00:25:16,324
James Joseph Brown dog
pÄ juldagen 2006-
269
00:25:16,374 --> 00:25:20,119
- efter att ha drabbats av hjÀrtsvikt.
Han blev 73 Är.
270
00:25:20,169 --> 00:25:26,292
Brown litade inte pÄ att Hollywood
skulle kunna berÀtta hans historia.
271
00:25:26,342 --> 00:25:32,198
Och ingen film eller tecknad serie
kan heller göra kungen rÀttvisa.
272
00:26:03,296 --> 00:26:06,065
Text: Mattias Gustafsson
www.sdimedia.com
26991