All language subtitles for Mike.Judge.Presents.Tales.From.the.Tour.Bus.S02E05.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,189 --> 00:00:08,809
Följande hÀndelser har Àgt rum.
2
00:00:08,859 --> 00:00:14,172
Efter visst narkotikabruk Àr dock
vissa av detaljerna nÄgot suddiga.
3
00:00:16,450 --> 00:00:23,699
Man kan inte prata om funk utan
att nÀmna James Joseph Brown.
4
00:00:23,749 --> 00:00:30,563
Jag vet inte nÀr funken föddes,
men han var garanterat med.
5
00:01:05,958 --> 00:01:13,206
James Brown hade magiska skor
lÄngt före Michael Jacksons moonwalk-
6
00:01:13,256 --> 00:01:16,418
- och en röst som skar
genom det vita bruset.
7
00:01:16,468 --> 00:01:20,797
Han kallades "Mr Dynamite".
Det och mycket annat.
8
00:01:20,847 --> 00:01:24,885
Han gillade hagelgevÀr, gumbo
och att resa första klass.
9
00:01:24,935 --> 00:01:28,931
James Brown hade förtjÀnat
att bli behandlad som en kung.
10
00:01:28,981 --> 00:01:33,126
TyvÀrr rÀckte det inte alltid
för att göra honom lycklig.
11
00:01:48,834 --> 00:01:52,412
James Brown var en galning,
lindrigt uttryckt.
12
00:01:52,462 --> 00:01:58,252
Han hade de mest extrema
humörsvÀngningar jag har upplevt.
13
00:01:58,302 --> 00:02:04,716
Alan Leeds var en 18-Ärig diskjockey-
lÀrling nÀr han trÀffade James Brown.
14
00:02:04,766 --> 00:02:11,348
James Brown Àlskade diskjockeys
eftersom de kontrollerade hans öde.
15
00:02:11,398 --> 00:02:14,851
Radiokanalerna hade
inga fasta spellistor.
16
00:02:14,901 --> 00:02:21,525
Jag kunde spela James Browns skivor
hur mycket jag ville. Det visste han.
17
00:02:21,575 --> 00:02:26,113
I juli 1965 skulle han ha konsert
i min hemstad.
18
00:02:26,163 --> 00:02:32,828
Jag bönade och bad arrangören om
att fÄ en intervju med James Brown.
19
00:02:32,878 --> 00:02:37,457
James var stor nog att man fick komma
till honom, och inte tvÀrtom.
20
00:02:37,507 --> 00:02:44,214
Han befann sig i en hotellsvit.
Min chef bad att fÄ skicka över mig-
21
00:02:44,264 --> 00:02:48,594
- för en intervju som skulle öka
biljettförsÀljningen. Han sa ja.
22
00:02:48,644 --> 00:02:54,474
Jag knackade pÄ hans hotelldörr.
En vacker, ung kvinna öppnade.
23
00:02:54,524 --> 00:02:59,271
Hon stirrade pÄ den lilla finniga
vita grabben framför sig.
24
00:02:59,321 --> 00:03:04,985
Brown hade Ànnu inte slagit igenom
pÄ de största radiokanalerna-
25
00:03:05,035 --> 00:03:12,034
- men var kungen inom svart radio.
Kvinnan gick för att hÀmta Brown.
26
00:03:12,084 --> 00:03:16,914
Jag stod kvar utanför dörren
och skakade, bokstavligt talat.
27
00:03:16,964 --> 00:03:20,834
Kvinnan kom tillbaka
och visade mig in i sviten.
28
00:03:20,884 --> 00:03:24,755
Solen lyste
och sovrummet badade i ljus.
29
00:03:24,805 --> 00:03:30,969
Plötsligt fÄr jag syn pÄ en man
som ligger i sÀngen likt en konung.
30
00:03:31,019 --> 00:03:36,099
Han har tiotalet kuddar runt sig,
alla tÀckta av hÄr!
31
00:03:36,149 --> 00:03:42,856
Mitt i alltihop ser jag ett litet
ansikte som sÀger "Hej, grabben".
32
00:03:42,906 --> 00:03:47,236
Han slÀppte mig inte med blicken.
Förmodligen var han fascinerad av-
33
00:03:47,286 --> 00:03:54,326
- att en vit kille jobbade pÄ en svart
radiokanal. Men han var min idol.
34
00:03:54,376 --> 00:03:59,081
- Nu kör vi.
- Jag frÄgade om hans barndom.
35
00:03:59,131 --> 00:04:05,504
Min far tjÀnade 4,50 dollar i veckan
pÄ Savannah River Leather Bank.
36
00:04:05,554 --> 00:04:08,715
Det var 1939.
Vi hade inte rÄd med hyran.
37
00:04:08,765 --> 00:04:12,010
James Brown vÀxer upp
i ett segregerat samhÀlle.
38
00:04:12,060 --> 00:04:18,559
Han lever i en miljö
som kan pÄverka ett barn negativt.
39
00:04:18,609 --> 00:04:24,815
Dr Scot Brown Àr professor i historia
och afroamerikanska studier.
40
00:04:24,865 --> 00:04:28,385
Han har Àven studerat funk
pÄ nÀra hÄll.
41
00:04:29,077 --> 00:04:35,158
Han lÀr barn om James Browns resa
frÄn South Carolinas obygd-
42
00:04:35,208 --> 00:04:38,161
- till att pröva lyckan i Augusta,
Georgia.
43
00:04:38,211 --> 00:04:41,415
Augusta var förlustelsens stad.
44
00:04:41,465 --> 00:04:48,714
FörsÀljningen av sex och droger
tog sig över Àven de högsta av murar-
45
00:04:48,764 --> 00:04:51,091
- resta för att sÀrskilja
vita och svarta.
46
00:04:51,141 --> 00:04:56,847
James Àr uppvÀxt pÄ en bordell,
nÄgot som formade hans vÀrldsbild.
47
00:04:56,897 --> 00:05:01,226
RJ Smith Àr författare
och krönikör pÄ Village Voice.
48
00:05:01,276 --> 00:05:04,646
Han intervjuade "The Godfather
of Soul" för en biografi.
49
00:05:04,696 --> 00:05:11,612
James anser att modern övergav honom.
Fadern var en mycket vÄldsam person.
50
00:05:11,662 --> 00:05:16,199
James tvingades bevittna hur han
kastade ut mamman genom ett fönster.
51
00:05:16,249 --> 00:05:19,161
Det lÀrde honom
att inte lita pÄ nÄgon.
52
00:05:19,211 --> 00:05:25,918
Han var enda barnet, och hans mor
lÀmnade honom. Inte hans far.
53
00:05:25,968 --> 00:05:30,130
Vem ska man kunna lita pÄ
om inte sin egen mor?
54
00:05:30,180 --> 00:05:36,220
Jag brukade steppa för soldaterna,
som kastade till mig smÄmynt.
55
00:05:36,270 --> 00:05:40,724
Det betalade hyran. Jag insÄg
att jag hade nÄgot att erbjuda.
56
00:05:40,774 --> 00:05:46,230
Han berÀttade att hans familj inte
hade nÄgra andra pengar Àn hans.
57
00:05:46,280 --> 00:05:51,902
Soldater frÄn militÀrförlÀggningen
brukade kastade mynt pÄ gatan-
58
00:05:51,952 --> 00:05:55,530
- som betalning mot
att James Brown dansade för dem.
59
00:05:55,580 --> 00:05:59,993
Grunden till
all James Browns musik Àr dansen.
60
00:06:00,043 --> 00:06:06,691
Funken föddes som en mix av musik
och rörelse. Kroppen var central.
61
00:06:31,825 --> 00:06:36,613
James Browns smeknamn
var allt annat Àn ett pÄhitt.
62
00:06:36,663 --> 00:06:41,743
James Brown arbetade hÄrdare Àn
nÄgon annan i showbusiness.
63
00:06:41,793 --> 00:06:47,374
Jag gick pÄ min första konsert
med James Brown 1965.
64
00:06:47,424 --> 00:06:51,962
Han var redan dÄ
det svarta USA:s största stjÀrna.
65
00:06:52,012 --> 00:06:57,718
Nelson George har i hela sitt liv
samlat pÄ artiklar om James Brown.
66
00:06:57,768 --> 00:07:01,138
Det kommer sig av
hans första möte med legenden.
67
00:07:01,188 --> 00:07:05,475
Jag var sju Är. Mamma tog med mig
pÄ tÄget frÄn Brooklyn-
68
00:07:05,525 --> 00:07:08,604
-till Harlem och Apollo.
69
00:07:08,654 --> 00:07:13,108
Vi satt pÄ parketten,
pÄ nÄgon av de sista raderna.
70
00:07:13,158 --> 00:07:19,347
Jag glömmer aldrig synen av
James Brown som sÀtter sig pÄ knÀ.
71
00:07:26,672 --> 00:07:30,709
Jag skrek: "Vad hÀnder, mamma?
Ăr han sjuk?"
72
00:07:30,759 --> 00:07:34,212
Jag hade aldrig sett nÄgot liknande.
73
00:07:34,262 --> 00:07:38,216
Han sÄg ut att fÄ ett krampanfall.
Publiken blev helt vild.
74
00:07:38,266 --> 00:07:40,827
Men han reste sig upp.
75
00:07:43,563 --> 00:07:49,895
Det fanns en fribrottare vid namn
Gorgeous George som bar mantel.
76
00:07:49,945 --> 00:07:54,399
Han var fribrottarnas Liberace.
Jag vet inte varför-
77
00:07:54,449 --> 00:07:57,527
- men hela gÀnget tittade
pÄ fribrottning pÄ TV-
78
00:07:57,577 --> 00:08:02,807
- nÀr James plötsligt sa:
"En mantel ska jag ha."
79
00:08:05,544 --> 00:08:11,375
Hans engagemang som underhÄllare
gjorde stort avtryck pÄ mig.
80
00:08:11,425 --> 00:08:14,419
Det har hÀngt kvar sen jag var grabb.
81
00:08:14,469 --> 00:08:21,301
Som liten pojke hamnade James Brown
i fÀngelse, eller ungdomsfÀngelse.
82
00:08:21,351 --> 00:08:27,849
Han stal klÀder frÄn bilar som stod
parkerade i centrala Augusta.
83
00:08:27,899 --> 00:08:32,771
Polisen fick nys om det som hÀnde
och satte honom under bevakning.
84
00:08:32,821 --> 00:08:35,023
De grep honom, och han Äkte in.
85
00:08:35,073 --> 00:08:40,696
Det var det bÀsta som kunde hÀnda.
Jag fick till och med spela piano.
86
00:08:40,746 --> 00:08:45,158
Jag sjöng gospel en morgon,
och ungarna blev som galna.
87
00:08:45,208 --> 00:08:51,331
Han var med i sÄnggruppen
och spelade Àven i baseballaget.
88
00:08:51,381 --> 00:08:57,421
Under en match mot ett lokalt lag
trÀffar han jÀmnÄrige Bobby Byrd.
89
00:08:57,471 --> 00:09:01,967
Bobby Byrd var gospelsÄngare
och son till ett gift par-
90
00:09:02,017 --> 00:09:05,053
- som gav James Brown
en knuff i rÀtt riktning.
91
00:09:05,103 --> 00:09:10,559
Bobby Byrds förÀldrar erbjöd sig
att ta hand om James Brown.
92
00:09:10,609 --> 00:09:14,396
Det lade grunden till
vad som skulle bli The Famous Flames.
93
00:09:14,446 --> 00:09:20,527
De sjöng doo wop. Browns röst
gjorde honom till den stora stjÀrnan.
94
00:09:20,577 --> 00:09:23,071
Bobby var gruppens frontfigur.
95
00:09:23,121 --> 00:09:29,328
Han insÄg dock att James Brown var
en bÀttre underhÄllare och sÄngare.
96
00:09:29,378 --> 00:09:36,084
Ingen kunde upptrÀda som han.
Den bÀsta bör stÄ i rampljuset.
97
00:09:36,134 --> 00:09:38,587
Vicki Anderson var sÄngare i gruppen-
98
00:09:38,637 --> 00:09:43,759
- och kom att bli Bobbys fru.
Situationen var dock komplicerad.
99
00:09:43,809 --> 00:09:51,058
Det sÀgs att James var kÀr i mig,
men han Àr oförmögen att Àlska.
100
00:09:51,108 --> 00:09:54,186
James var omöjlig
att samarbeta med-
101
00:09:54,236 --> 00:10:00,692
- men jag beundrar hans strÀvan
efter perfektion. Och som han sjöng!
102
00:10:00,742 --> 00:10:07,908
James utvecklade sitt artisteri och
började spela in skivor pÄ 60-talet.
103
00:10:07,958 --> 00:10:13,271
Han gav ut sÄ mÄnga hitsinglar att
han fick smeknamnet "Mr Dynamite".
104
00:10:15,465 --> 00:10:20,754
James berömda trick nÀr han slÀpper
och sparkar upp mikrofonen-
105
00:10:20,804 --> 00:10:24,574
- var enligt sÄngaren Joe Tex
hans frÄn början.
106
00:10:28,812 --> 00:10:35,936
Brown pÄstod dock att Tex hade stulit
tricket frÄn honom. Det blev brÄk.
107
00:10:35,986 --> 00:10:41,608
Joe Tex flickvÀn var bakgrundssÄngare
och en mycket vacker kvinna.
108
00:10:41,658 --> 00:10:48,490
James Brown förför henne, varpÄ hon
lÀmnar Joe Tex och hans band.
109
00:10:48,540 --> 00:10:54,121
Hon blev James kvinna.
De hade mycket fuffens för sig.
110
00:10:54,171 --> 00:10:59,001
Joe Tex gav dÄ ut
den fantastiska lÄten "You Keep Her".
111
00:10:59,051 --> 00:11:05,591
James, jag har fÄtt ditt brev
Det kom pÄ posten idag
112
00:11:05,641 --> 00:11:12,556
Du skriver att jag kan fÄ tillbaka
min tjej, men jag vill inte ha henne
113
00:11:12,606 --> 00:11:14,641
BehÄll henne, du
114
00:11:14,691 --> 00:11:19,379
Hon tillhör nÀmligen dig, nu
115
00:11:20,405 --> 00:11:25,319
Han nÀmner James vid namn
i början av lÄten.
116
00:11:25,369 --> 00:11:29,781
"Jag har lÀrt henne allt jag kan.
Ta henne, du."
117
00:11:29,831 --> 00:11:35,829
James Brown blev fly förbannad.
Han fÄr reda pÄ att Tex ska gÄ-
118
00:11:35,879 --> 00:11:40,000
- till Club 15,
dÀr Otis Redding ska spela.
119
00:11:40,050 --> 00:11:47,240
James gör entré med tvÄ gevÀr som
i en gangsterfilm och börjar skjuta.
120
00:11:50,352 --> 00:11:54,890
Otis Redding gömde sig bakom pianot.
Kanske ville han inte döda Joe Tex-
121
00:11:54,940 --> 00:11:59,728
- men definitivt skrÀmma honom.
Ăgaren hade ett svinhus pĂ„ baksidan.
122
00:11:59,778 --> 00:12:05,050
James rÄkade skjuta ett par av
grisarna. Han var utom all kontroll.
123
00:12:05,742 --> 00:12:09,613
Brown försvann innan polisen kom.
Hans agenter erbjöd pengar-
124
00:12:09,663 --> 00:12:16,662
- till alla som kÀnde sig skakade
i utbyte mot att inget avslöjades.
125
00:12:16,712 --> 00:12:22,334
James var en kÀmpe.
Och han var en riktig vÄghals.
126
00:12:22,384 --> 00:12:29,591
Ju mer man utmanade honom,
desto lÀngre gick han. Han vann jÀmt.
127
00:12:29,641 --> 00:12:36,056
Jag frÄgade om han kÀnde sig hotad
av Marvin Gaye och Stevie Wonder-
128
00:12:36,106 --> 00:12:40,143
- eller nÄgon annan
av Motowns unga stjÀrnor.
129
00:12:40,193 --> 00:12:44,648
Han svarade: "Jag Àr inte rÀdd.
De Àr rÀdda för mig."
130
00:12:44,698 --> 00:12:49,194
"Du kommer ocksÄ att inse
att alla Àr rÀdda för mig."
131
00:12:49,244 --> 00:12:53,073
NÄgra Är efter intervjun
slutade den finniga tonÄringen-
132
00:12:53,123 --> 00:12:57,578
- pÄ radiokanalen och började
arbeta för "Mr Dynamite".
133
00:12:57,628 --> 00:13:02,916
James Brown hade turnerat 300 dagar
om Äret Ànda sedan 1959.
134
00:13:02,966 --> 00:13:08,380
Hans konserter var de bÀsta.
Hans musiker var vida överlÀgsna-
135
00:13:08,430 --> 00:13:11,216
-andra turnerande R&B-band.
136
00:13:11,266 --> 00:13:17,306
Alfred "Pee Wee" Ellis, Maceo Parker,
Fred Wesley och "Jabo" Starks-
137
00:13:17,356 --> 00:13:22,895
- spelade stor roll för Browns musik.
Han vÀrdesatte hÄrt arbete.
138
00:13:22,945 --> 00:13:29,026
Om man inte var dyblöt av svett efter
en spelning var det inte bra nog.
139
00:13:29,076 --> 00:13:34,781
NÀr Leeds började jobba för Brown
hade han redan Ätta R&B-listettor.
140
00:13:34,831 --> 00:13:40,370
Bandet började knorra
och gav James ett ultimatum.
141
00:13:40,420 --> 00:13:45,042
De krÀvde fÀrre spelningar
och högre lön.
142
00:13:45,092 --> 00:13:48,128
James lyssnar
dock inte till ultimatum.
143
00:13:48,178 --> 00:13:55,594
De klagade högljutt pÄ att James
roffade Ät sig alla pengar sjÀlv.
144
00:13:55,644 --> 00:13:59,765
De ansÄg sig underbetalda,
vilket de ocksÄ var.
145
00:13:59,815 --> 00:14:04,561
James bjöd dit tjejer
frÄn landets alla hörn.
146
00:14:04,611 --> 00:14:10,943
Han köpte saker Ät dem och satte eld
pÄ dessa om de blev arga pÄ honom.
147
00:14:10,993 --> 00:14:16,097
Bandet ansÄg att han i praktiken
eldade upp deras pengar.
148
00:14:16,832 --> 00:14:22,412
Jag klandrar dem inte.
Till slut hoppade alla i bandet av.
149
00:14:22,462 --> 00:14:27,501
En annan tolkning Àr att de
fick sparken kort före en spelning.
150
00:14:27,551 --> 00:14:30,921
De ersattes av ett gÀng tonÄringar-
151
00:14:30,971 --> 00:14:35,175
- med Bootsy Collins, hans bror
"Catfish" och Frank Waddy i spetsen.
152
00:14:35,225 --> 00:14:41,765
Vi snackar om mina idoler.
Maceo Parker och Fred Wesley.
153
00:14:41,815 --> 00:14:47,396
- De tog det hÄrt.
- VÄrt jobb var att "ta död pÄ honom".
154
00:14:47,446 --> 00:14:52,943
Det innebar att man skulle
pressa honom till bristningsgrÀnsen.
155
00:14:52,993 --> 00:14:55,637
Man skulle ge jÀrnet.
156
00:15:06,048 --> 00:15:11,169
NÀr han gjorde sÄ hÀr...
var man tvungen att hÀnga pÄ.
157
00:15:11,219 --> 00:15:17,951
Varenda liten rörelse han gjorde
skulle avspeglas i musiken.
158
00:15:18,644 --> 00:15:21,871
Han var pÄ en helt annan nivÄ.
159
00:15:32,991 --> 00:15:35,819
KÀrleken var ömsesidig.
160
00:15:35,869 --> 00:15:42,951
Efter det första giget satte han upp
ett gÀng regler. SÄnt funkar inte.
161
00:15:43,001 --> 00:15:47,998
James hade styrt över
vÄra föregÄngare med jÀrnhand.
162
00:15:48,048 --> 00:15:52,252
Bandet stod bakom honom pÄ scen
nÀr han sjöng och dansade.
163
00:15:52,302 --> 00:15:55,989
Om nÄgon gjorde fel visade han
att den fick böter.
164
00:15:57,891 --> 00:16:01,345
Han fortsatte dansa
medan han utdelade böter som tusan.
165
00:16:01,395 --> 00:16:08,477
Allt frÄn 20 till 100 dollar.
Han var ökÀnd för att hÄlla pÄ sÄ.
166
00:16:08,527 --> 00:16:14,858
- Men det sket vi fullstÀndigt i.
- Ta vÄra pengar, bara.
167
00:16:14,908 --> 00:16:19,613
Vi hade ÀndÄ aldrig haft nÄgra.
Det skrÀmde oss inte alls.
168
00:16:19,663 --> 00:16:23,450
Vi passade inte alls för
att spela med James Brown.
169
00:16:23,500 --> 00:16:30,874
Vi hade fel skor och allt vad det var
men struntade blankt i det.
170
00:16:30,924 --> 00:16:34,962
Han var Gudfadern.
James Brown i egen hög person.
171
00:16:35,012 --> 00:16:39,282
Men han hade jÀkligt lustiga skor...!
172
00:16:41,184 --> 00:16:48,225
Bandet fick Äka i en gammal turnébuss
medan han fÀrdades i privatflygplan.
173
00:16:48,275 --> 00:16:53,605
Efter en lyckad spelning
kunde han sÀga: "Nu ska vi repa."
174
00:16:53,655 --> 00:16:56,650
DÀrefter körde vi
till klockan fyra pÄ morgonen.
175
00:16:56,700 --> 00:17:02,573
Sedan sov han en stund pÄ hotellet
och flög till nÀsta spelning-
176
00:17:02,623 --> 00:17:06,493
-medan vi andra fick Äka buss.
177
00:17:06,543 --> 00:17:12,165
Det hÀnde att nÄgon av musikerna fick
flyga med honom till nÀsta konsert.
178
00:17:12,215 --> 00:17:17,421
Gerty kunde komma in och sÀga
att chefen vill ha mig med pÄ flyget.
179
00:17:17,471 --> 00:17:24,286
Han var lite som en cool farbror,
men ingen man ville hÀnga med.
180
00:17:26,021 --> 00:17:32,102
Han brukade prata om tjejer och annat
som jag inte ville höra pÄ.
181
00:17:32,152 --> 00:17:38,734
Jag ville bara spela musik.
DÄ kunde han prata om att ÄtervÀnda.
182
00:17:38,784 --> 00:17:45,949
"Jag dör hellre Àn ÄtervÀnder till
det dÀr." Jag var ensam med honom-
183
00:17:45,999 --> 00:17:52,247
- och hoppades bara att han inte
skulle ta livet av sig dÀr och dÄ.
184
00:17:52,297 --> 00:17:56,835
Efter ett tag började jag gömma mig
tills flyget hade gÄtt.
185
00:17:56,885 --> 00:18:02,758
Jag minns en gÄng nÀr han blev arg
pÄ en ung och grön trummis-
186
00:18:02,808 --> 00:18:09,205
- som hade spelat i tvÄ veckor. James
pekade pÄ honom under en spelning.
187
00:18:24,746 --> 00:18:30,160
Han var missnöjd med killens insats.
"Jag vill ha med grabben pÄ flyget."
188
00:18:30,210 --> 00:18:35,958
James förklarade att han
hade gett grabben vÀrldens chans.
189
00:18:36,008 --> 00:18:39,419
"Jag förstÄr mig inte pÄ dig."
190
00:18:39,469 --> 00:18:44,633
"NÀr jag hörde dig första gÄngen
var du en trummis i vÀrldsklass."
191
00:18:44,683 --> 00:18:50,889
"Du fÄr behÄlla jobbet sÄ lÀnge
som det hÀr planet Àr i luften."
192
00:18:50,939 --> 00:18:53,500
Sedan började han lÀsa en tidning.
193
00:18:55,694 --> 00:19:01,900
James Brown var ett kontrollfreak.
Han ville styra över bandmedlemmarna-
194
00:19:01,950 --> 00:19:05,946
- bakgrundssÄngarna
och sjÀlvfallet Àven sina kvinnor.
195
00:19:05,996 --> 00:19:10,909
Jag minns en hÀndelse
pÄ Mason Hotel i New Orleans.
196
00:19:10,959 --> 00:19:15,956
Jag gick till James och sa att jag
inte klarar mig pÄ 250 dollar.
197
00:19:16,006 --> 00:19:21,461
Han sa att han förutsatte att jag
och Bobby hade delad ekonomi.
198
00:19:21,511 --> 00:19:28,343
Jag sa att oavsett det ville jag
kÀnna mig uppskattad för mitt arbete.
199
00:19:28,393 --> 00:19:31,638
Han sa att han ville
tala med mig i enrum-
200
00:19:31,688 --> 00:19:37,978
- eftersom det gÀllde en privat
angelÀgenhet. Det gillade jag.
201
00:19:38,028 --> 00:19:42,900
Vi gick in i badrummet.
Innan han gav mig pengarna-
202
00:19:42,950 --> 00:19:47,362
- förklarade han
att han var förÀlskad i mig.
203
00:19:47,412 --> 00:19:54,436
Om jag hade sagt att jag inte
var kÀr i honom skulle han bli tokig!
204
00:19:55,128 --> 00:19:58,790
Jag utnyttjade honom
pÄ det sÀtt jag hade sett honom göra.
205
00:19:58,840 --> 00:20:03,462
Jag sa att jag Àlskar honom,
men att Bobby behöver mig.
206
00:20:03,512 --> 00:20:09,593
James mÄ ha upptrÀtt skamligt
mot Bobby, men han Àlskade honom.
207
00:20:09,643 --> 00:20:15,933
NÀr jag sa att Bobby behöver mig,
respekterade han det.
208
00:20:15,983 --> 00:20:18,560
SĂ„ fick det bli.
209
00:20:18,610 --> 00:20:23,440
NÀr jag började dÀr var han ogift
men levde med Deidre Jenkins-
210
00:20:23,490 --> 00:20:28,487
- som sedermera kom att bli
Deidre Brown, hans första hustru.
211
00:20:28,537 --> 00:20:31,823
Till hennes förtret
hade han dock fler kvinnor.
212
00:20:31,873 --> 00:20:37,037
Om vi befann oss i en stad
dÀr han inte kÀnde nÄgon-
213
00:20:37,087 --> 00:20:41,792
- skickade han sitt flygplan för
att hÀmta tjejer frÄn hela landet.
214
00:20:41,842 --> 00:20:46,296
Han kunde inte sova ensam.
Det var förbluffande.
215
00:20:46,346 --> 00:20:51,593
Han hade alla sorters kvinnor.
Hans fru var ett riktigt bombnedslag-
216
00:20:51,643 --> 00:20:56,515
- men valet av vissa Àlskarinnor
förvÄnade oss andra.
217
00:20:56,565 --> 00:21:02,187
Men han hade sina skÀl.
En av dem lagade vÀldigt god gumbo.
218
00:21:02,237 --> 00:21:09,486
Han kunde sÀga: "Jag flög hit henne
för att hon skulle koka gumbo."
219
00:21:09,536 --> 00:21:15,158
I allmÀnhetens ögon hade
"Mr Dynamite" byggde ett imperium-
220
00:21:15,208 --> 00:21:18,036
-och var inte lÀngre enbart artist.
221
00:21:18,086 --> 00:21:25,043
Han var allsmÀktig, hade egen studio
och managementbolag.
222
00:21:25,093 --> 00:21:30,382
Han pressade sina egna skivor
och Àgde tvÄ skivbolag.
223
00:21:30,432 --> 00:21:37,139
Det ena var till för hans singlar
och det andra för hans album.
224
00:21:37,189 --> 00:21:42,144
Han Àgde dessutom flera radiokanaler.
Albumen spelades in, pressades-
225
00:21:42,194 --> 00:21:46,773
- och skickades till hans radiokanaler
som spelade dem över hela landet.
226
00:21:46,823 --> 00:21:49,693
Det var helt sjukt.
227
00:21:49,743 --> 00:21:55,949
Allt förÀndrades för James Brown
och alla andra den 4 april 1968.
228
00:21:55,999 --> 00:22:00,954
Dr King hade blivit skjuten
och James Brown Àr i Boston.
229
00:22:01,004 --> 00:22:04,666
Han har en spelning dÀr.
Upplopp bryter ut över hela landet.
230
00:22:04,716 --> 00:22:11,423
Bostons borgmÀstare och Brown trÀffas
för att diskutera vad man bör göra.
231
00:22:11,473 --> 00:22:18,121
Konserten direktsÀndes pÄ TV i Boston
i ett försök att lugna massorna.
232
00:22:31,702 --> 00:22:36,114
Det blev en vÀndpunkt för Brown,
men hade Àven negativ pÄverkan.
233
00:22:36,164 --> 00:22:40,369
MÄnga vita blev nervösa
efter vad han hade gjort.
234
00:22:40,419 --> 00:22:44,998
Spiro Agnew, som pÄ den tiden
var vicepresident, lÀr ha sagt:
235
00:22:45,048 --> 00:22:49,277
"Den som kan fÄ stopp pÄ ett upplopp
kan ocksÄ starta ett."
236
00:22:59,271 --> 00:23:02,724
"Say It Loud I'm Black and I'm Proud"
var ett viktigt album.
237
00:23:02,774 --> 00:23:07,646
Brown hade alltid haft
rakpermanentat hÄr pÄ scenen.
238
00:23:07,696 --> 00:23:12,859
Att Brown upptrÀdde i afro
var en politisk handling.
239
00:23:12,909 --> 00:23:17,823
Det visade att han stod bakom
och uppmÀrksammade de svartas kamp.
240
00:23:17,873 --> 00:23:21,184
Han blev en av
rörelsens frontfigurer.
241
00:23:22,544 --> 00:23:26,290
Jag slapp Vietnamkriget
tack vare James Brown.
242
00:23:26,340 --> 00:23:31,128
NÀr jag hade fÄtt jobb i bandet
blev jag plötsligt inkallad.
243
00:23:31,178 --> 00:23:36,341
Jag ville inte. Brown sa:
"Vill du inte kriga för ditt land?"
244
00:23:36,391 --> 00:23:39,553
"Nej, sir", sa jag.
Han nickade och sa "okej".
245
00:23:39,603 --> 00:23:45,809
DĂ€refter reser vi till Richmond,
Virginia. Vi Àr ute pÄ scen-
246
00:23:45,859 --> 00:23:50,939
- nÀr James stÄr bredvid en snubbe
och kallar mig till sig.
247
00:23:50,989 --> 00:23:57,321
Jag gick dit. Han sa: "Det hÀr Àr
mr Thurgood Marshall."
248
00:23:57,371 --> 00:24:02,826
Jag visste inte vad jag skulle tro.
Jag kÀnde ingen med det namnet.
249
00:24:02,876 --> 00:24:09,291
Jag hÀlsade. Han frÄgade var jag bor.
Jag svarade "Cincinnati, Ohio".
250
00:24:09,341 --> 00:24:15,339
Han stÀllde ett par frÄgor och sa:
"Kolla upp din status i Cincinnati."
251
00:24:15,389 --> 00:24:21,678
NÀr jag ÄtervÀnde hem var jag
inte lÀngre inkallad. Allt var löst.
252
00:24:21,728 --> 00:24:26,183
Det Àr tack vare James Brown
som jag slapp ge mig ut i krig.
253
00:24:26,233 --> 00:24:30,854
Han var det svarta USA:s största
stjÀrna. J. Edgar Hoover pÄ FBI-
254
00:24:30,904 --> 00:24:34,399
- fruktade att Brown
skulle bli för mÀktig.
255
00:24:34,449 --> 00:24:40,906
Han nÄdde ut till för mÄnga
och behövde tystas. SÄ blev det.
256
00:24:40,956 --> 00:24:45,911
- Han hamnade pÄ fiendelistan.
- Han tog vÀldigt illa vid sig.
257
00:24:45,961 --> 00:24:53,168
Det var efter det som han började
med tunga droger och föll hÄrt.
258
00:24:53,218 --> 00:24:57,756
I nÀsta avsnitt: Högt i tak med
mannen som inte litar pÄ nÄgon.
259
00:24:57,806 --> 00:25:00,951
Del tvÄ av berÀttelsen
om James Brown.
260
00:25:32,049 --> 00:25:34,651
Text: Mattias Gustafsson
www.sdimedia.com
25943