All language subtitles for MToLaCN S3x19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Siang hari aku pelaut 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,925 Aku hanya seorang gadis biasa, dengan kehidupan normal 3 00:00:07,950 --> 00:00:10,750 Tetapi ada sesuatu tentang aku yang belum ada yang tahu 4 00:00:10,775 --> 00:00:12,175 Karena aku punya rahasia 5 00:00:13,500 --> 00:00:16,400 Mukjizat ada dalam kata yang unik 6 00:00:16,425 --> 00:00:19,125 Dia ada di sisi kita saat kita membutuhkannya 7 00:00:19,250 --> 00:00:21,650 Mukjizat pertapa adalah yang paling beruntung 8 00:00:21,675 --> 00:00:24,675 Kekuatan cinta selalu yang terkuat 9 00:00:29,960 --> 00:00:31,260 Kartu itu bagus. 10 00:00:31,290 --> 00:00:34,090 Terima kasih, Paris sekali lagi dapat beristirahat. 11 00:00:34,110 --> 00:00:36,110 Hal selanjutnya adalah besok Ishala! 12 00:00:36,140 --> 00:00:37,740 Selamat malam tuan! 13 00:00:38,460 --> 00:00:41,160 Merint, kau ingat menceritakan kisah tentang kamp sekolah. 14 00:00:41,190 --> 00:00:43,190 Lagi pula aku tidak bisa pergi, jadi apa bedanya? 15 00:00:43,210 --> 00:00:44,710 Apa jalannya kamp sekolah? 16 00:00:45,440 --> 00:00:48,240 Mereka membawa seluruh kelas dengan kereta api ke kamp London, sehingga kita bisa melihat Big Bang. 17 00:00:48,260 --> 00:00:50,506 Tetapi jika Hawk Matt membuat manusia super brengsek ketika aku tidak 18 00:00:50,530 --> 00:00:53,130 Kat Noir tidak bisa membawa Akuma sendirian 19 00:00:53,150 --> 00:00:54,950 Yang berarti, aku harus tetap di sini. 20 00:00:54,980 --> 00:00:56,980 Itu sangat buruk. Pahlawan super punya kehidupan yang sulit. 21 00:00:57,000 --> 00:00:59,050 Sekarang, aku lelah berada di kamp. 22 00:00:59,070 --> 00:01:04,570 Tunggu, kuda ajaib punya kekuatan teleportasi, jadi jika seseorang menjadi seorang acommunist, kau dapat membalikkan Paris dengan sangat cepat. 23 00:01:04,590 --> 00:01:06,790 Bagus sekali, terima kasih, Guru. 24 00:01:06,820 --> 00:01:11,420 Ladybug pasti pantas sedikit bersenang-senang dan beristirahat, sama seperti teman-temannya! 25 00:01:13,940 --> 00:01:15,340 Sampai jumpa di malam hari. 26 00:01:17,270 --> 00:01:21,370 Huck Matt punya ketajaman semalam. Jadi pasti hari ini, Akuma bukan lagi permainan! 27 00:01:21,390 --> 00:01:25,890 Akhirnya kita melihat liburan untuk diri kita sendiri! kita akan berada jauh dari Paris dan saraf akustiknya! 28 00:01:25,920 --> 00:01:27,420 Gagasanmu tentang monster Adrien! 29 00:01:35,140 --> 00:01:38,840 Sampah harus pergi ke tempat sampah, bukan ke tempat lain. Akun itu akan baik-baik saja! 30 00:01:38,870 --> 00:01:42,070 Tidak Ayah, tolong jangan pergi, kita mungkin tidak naik kereta. 31 00:01:42,090 --> 00:01:43,560 Kau tahu, Callie mengandalkanku. 32 00:01:43,620 --> 00:01:45,620 Tapi hukumnya sayang, sayang. 33 00:01:45,640 --> 00:01:47,640 Tapi kau tidak di tempat kerja, Ayah sekarang. 34 00:01:47,670 --> 00:01:50,870 Satu-satunya pekerjaanmu sekarang adalah menjadi Ayahku yang baik dan baik! 35 00:01:54,790 --> 00:01:56,790 - Itu salahmu! - Itu salahmu! 36 00:02:05,920 --> 00:02:10,720 Seorang polisi yang bersemangat dan taat hukum yang tidak bisa melakukan pekerjaannya dan menegakkan hukum. 37 00:02:10,740 --> 00:02:12,440 benar-benar kemarahan yang murni! 38 00:02:18,870 --> 00:02:20,870 Isi akuma kecilku. 39 00:02:20,890 --> 00:02:22,890 Dan lakukan itu pada si jahat. 40 00:02:32,720 --> 00:02:34,719 Pengemudi ini akan didenda! 41 00:02:34,720 --> 00:02:37,419 Mobil tua mengkonsumsi banyak bahan bakar, tidak cocok untuk kota ini. 42 00:02:37,420 --> 00:02:42,440 Tapi Ayah... cepatlah, sabrina, cepatlah, sabrina, cepatlah, sabrina. 43 00:02:48,370 --> 00:02:49,670 Apa yang terjadi 44 00:02:49,690 --> 00:02:51,690 Aku merasa tujuan aku akan hilang. 45 00:02:51,720 --> 00:02:54,920 Terbang lebih cepat Akumaku. Bawa itu untuk dirimu sendiri. 46 00:03:06,540 --> 00:03:08,540 Tidak ada surat baru yang tersedia. 47 00:03:11,570 --> 00:03:13,970 Siapa yang mau kamp bintang dengan kereta api? 48 00:03:13,990 --> 00:03:14,790 Jahat! 49 00:03:14,820 --> 00:03:18,120 Terima kasih, Nona Kante, ini adalah video yang bagus untuk Strontium Blog 50 00:03:18,140 --> 00:03:20,140 Apakah kau mengunjungi situs lain? 51 00:03:20,170 --> 00:03:22,170 Aku tidak bisa menahan diri! kau tahu aku paranormal seperti ini! 52 00:03:22,190 --> 00:03:24,190 Hei, adrenalin itu? 53 00:03:26,120 --> 00:03:29,120 Pemandangan yang kau miliki! Itu benar, Adrianmu! 54 00:03:29,140 --> 00:03:32,640 Kurang dari 0,3% bisa membiarkan Ayah datang ke kamp ini! 55 00:03:33,070 --> 00:03:35,670 Wow, ini adalah kamp paling tandus di dunia! 56 00:03:36,390 --> 00:03:38,390 Adrienne? Apa yang kau lakukan disini 57 00:03:38,420 --> 00:03:41,120 Aku tidak ingin Ayahku juga melarang aku sekolah! 58 00:03:41,140 --> 00:03:43,140 Apakah kau Ayahmu? 59 00:03:43,170 --> 00:03:46,370 Tidak secara teknis, karena aku tidak menyuruhnya mengacaukannya! 60 00:03:46,390 --> 00:03:48,690 Itu kawan yang sangat pintar! 61 00:03:55,620 --> 00:04:00,020 Lokomotif harus membawa kenop ini dari Paris ke London. 62 00:04:00,040 --> 00:04:01,746 Ini disebut Pegangan Orang Mati! 63 00:04:01,770 --> 00:04:03,770 Dan bagaimana jika kau memegang tanganmu? 64 00:04:04,090 --> 00:04:04,870 Kereta perlahan berhenti! 65 00:04:04,880 --> 00:04:06,420 Bahkan jika kau memegang tanganmu sebentar? 66 00:04:06,440 --> 00:04:08,846 Ini adalah tombol pengaman, misalnya jika terjadi sesuatu pada lokomotif 67 00:04:08,870 --> 00:04:09,870 Kereta akan berhenti sehingga para penumpang tidak akan mendapatkan apa-apa. 68 00:04:09,890 --> 00:04:12,390 Itu sebabnya aku suka bepergian dengan kereta dengan Ibuku 69 00:04:12,420 --> 00:04:15,930 Kereta ini dapat melakukan perjalanan antara titik A ke titik B dengan kecepatan maksimum dan keamanan maksimum. 70 00:04:15,940 --> 00:04:17,246 Kereta ini adalah kereta terbaik! 71 00:04:17,270 --> 00:04:19,070 Naik kereta selalu menjadi impianmu? 72 00:04:19,090 --> 00:04:23,090 Ya, lokomotif baik-baik saja, tetapi impian terbesar aku adalah menjadi astronot. 73 00:04:23,120 --> 00:04:25,120 Bahwa aku bisa melihat seluruh alam semesta dengan roket. 74 00:04:25,140 --> 00:04:28,900 Aku telah memutuskan untuk tetap menjadi sopir kereta sampai Max menjadi sebesar dia sekarang 75 00:04:29,170 --> 00:04:31,170 Misi luar angkasa aku akan mulai dalam beberapa bulan. 76 00:04:31,190 --> 00:04:33,890 Aku tidak pernah bisa menjauh dari bocah kecilku, Max. 77 00:04:33,920 --> 00:04:35,920 Tetapi Anakku baru saja menjadi seorang pria untuk dirinya sendiri! 78 00:04:35,940 --> 00:04:38,469 Ibuku mewawancarai para astronot! 79 00:04:38,470 --> 00:04:39,040 Luar biasa! Ibuku mewawancarai para astronot! 80 00:04:39,040 --> 00:04:39,570 Luar biasa! 81 00:04:39,590 --> 00:04:40,996 Dan hari ini adalah jawaban untuk wawancaraku. 82 00:04:41,020 --> 00:04:42,720 Tidak ada surat baru yang tersedia. 83 00:04:42,740 --> 00:04:46,340 Ibu masih pagi. Resepsionis mengatakan dia akan menjawab pukul 11 pagi. 84 00:04:46,370 --> 00:04:47,970 Untuk membawa kita ke London pada jam sebelas. 85 00:04:47,990 --> 00:04:51,090 Jika aku melakukannya, itu mungkin kamp terakhir yang akan aku tangani. 86 00:04:51,120 --> 00:04:54,420 Lain kali aku ingin turun dari perangkat, itu akan menjadi pesawat ruang angkasa. 87 00:04:54,440 --> 00:04:56,440 Itu akan menjadi tujuan bulan ini! 88 00:04:56,470 --> 00:04:59,570 7,89% kemungkinan akan menerima Ibu. 89 00:04:59,580 --> 00:05:02,490 Jangan lupa bahwa aku masih punya peluang 3,10 persen untuk ditolak. 90 00:05:02,520 --> 00:05:04,520 Aku percaya padamu, kau adalah yang terbaik. 91 00:05:14,040 --> 00:05:17,440 Apakah kau ingin pergi ke Kkauhar? Kamp lain! Tidak perlu koper besar ini. 92 00:05:17,470 --> 00:05:20,370 Aku harus siap untuk apa pun yang dibutuhkan Chloe. 93 00:05:20,390 --> 00:05:22,390 Jika dia ingin rambutnya kering, 94 00:05:22,420 --> 00:05:24,420 Atau jika dia ingin minum teh kesukaannya. 95 00:05:24,440 --> 00:05:26,040 Aku sangat bangga padamu, sayang, 96 00:05:26,070 --> 00:05:29,970 Melindungi orang adalah pekerjaan kita yang sudah lama, mulia dan turun temurun. 97 00:05:29,990 --> 00:05:30,500 Cepat Sabrina, cepat Sabrina. 98 00:05:30,501 --> 00:05:31,519 Panggil aku menunggu. Cepat Sabrina, cepat Sabrina. 99 00:05:31,520 --> 00:05:31,690 Cepat Sabrina, cepat Sabrina. 100 00:05:31,740 --> 00:05:33,020 Sampai jumpa di malam hari Ayah. 101 00:05:38,770 --> 00:05:41,270 Yah, itu sudah cukup, denda besar akan datang. 102 00:05:43,190 --> 00:05:45,890 Aku tidak bisa melupakan perasaan negatif lagi. 103 00:05:45,920 --> 00:05:49,020 Di mana aku salah? Di mana akuma aku 104 00:05:49,040 --> 00:05:51,980 Peringatan penumpang yang terhormat, kereta nomor 8065 akan segera dimulai, 105 00:05:52,000 --> 00:05:53,189 Lihat platform 23 untuk perjalanan 106 00:05:53,190 --> 00:05:53,770 Wow, kau akhirnya datang! Lihat platform 23 untuk perjalanan 107 00:05:53,771 --> 00:05:54,811 Wow, kau akhirnya datang! 108 00:05:55,020 --> 00:05:57,020 Kau mengenakan pakaian musim dingin itu! 109 00:05:57,040 --> 00:06:01,340 Nona Busty, haruskah aku mengingatkan kau bahwa cuaca London selalu menjadi anugerah? 110 00:06:01,350 --> 00:06:05,350 Jangan khawatir, Chloe, aku membawakanmu beberapa bantalan penghasil panas dan pakaian ekstra hangat. 111 00:06:05,590 --> 00:06:07,590 Tapi, kemana kalian berdua pergi? 112 00:06:07,620 --> 00:06:09,220 Gerobak kita dengan cara ini. 113 00:06:09,240 --> 00:06:13,840 Tidak masalah, Nona Bustier, walikota telah memesan tiket untuk putri mereka. 114 00:06:13,870 --> 00:06:16,370 Aku hanya mengambil bagasi, kembali cepat. 115 00:06:20,690 --> 00:06:22,190 Kau masih di sini! 116 00:06:22,220 --> 00:06:23,220 Permisi, Chloe. 117 00:06:26,840 --> 00:06:28,540 Kembalilah ke sini sekarang! 118 00:06:28,570 --> 00:06:29,870 Butuh sesuatu? 119 00:06:29,890 --> 00:06:31,890 Aku ingin kursi aku tertidur. 120 00:06:31,920 --> 00:06:33,220 Ya tadi. 121 00:06:34,340 --> 00:06:35,540 Penutup mata. 122 00:06:53,070 --> 00:06:54,070 Ini adalah Big Bang! 123 00:07:00,590 --> 00:07:01,990 Wow, sial! 124 00:07:02,020 --> 00:07:05,020 Kau gadis yang sangat imut! Tetapi mengapa kau begitu lelah hari ini? 125 00:07:05,040 --> 00:07:06,546 Apa yang kau lakukan tadi malam sehingga kau tidak tidur? 126 00:07:06,570 --> 00:07:11,970 Aku... yah... aku berencana memberi tahu Adrien... kau tahu maksudku. 127 00:07:12,490 --> 00:07:15,390 Apakah kau tahu apa masalahnya? kau banyak merencanakan! 128 00:07:15,420 --> 00:07:17,980 Jadilah dirimu sendiri dan mengaku! Nikmati apapun yang terjadi! 129 00:07:19,640 --> 00:07:20,869 Halo, kau mau minum? 130 00:07:20,870 --> 00:07:21,640 Halo, kau mau minum? Halo, kau mau minum? 131 00:07:21,640 --> 00:07:22,520 Halo, kau mau minum? 132 00:07:22,530 --> 00:07:24,096 Tolong, minuman mulberry, bagaimana denganmu? 133 00:07:24,120 --> 00:07:26,120 Jus apel. 134 00:07:44,940 --> 00:07:46,940 Halo, kau mau minum? 135 00:07:46,970 --> 00:07:48,570 Hai, siapa namamu? 136 00:07:49,290 --> 00:07:49,520 Halo! 137 00:07:49,520 --> 00:07:49,990 Ini bukan ucapan Markov yang tidak direncanakan, ini hanya layanan digital! Halo! 138 00:07:49,991 --> 00:07:52,820 Ini bukan ucapan Markov yang tidak direncanakan, ini hanya layanan digital! 139 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 benar-benar lelucon! 140 00:07:56,870 --> 00:07:58,870 Tidak ada surat baru yang tersedia. 141 00:08:04,490 --> 00:08:07,450 Bisakah kau mengganti Adrien denganku? aku akan berbicara dengan Nino. 142 00:08:07,520 --> 00:08:08,620 Tentu saja! 143 00:08:12,940 --> 00:08:14,540 Pelajaran ketiga... 144 00:08:19,170 --> 00:08:20,170 Hai! 145 00:08:24,090 --> 00:08:25,090 Bangkit! 146 00:08:29,020 --> 00:08:30,120 Hebat! 147 00:08:41,240 --> 00:08:42,546 Apakah kau menginginkan sesuatu untuk Leila? 148 00:08:42,570 --> 00:08:47,080 Um, aku kesakitan sebentar, dan Marint, yang punya solusi untuk setiap masalah, ingin meminta bantuan. 149 00:08:47,100 --> 00:08:51,390 Ya kau benar! Tapi kau tahu, mengantuk, kita lelah, jadi... 150 00:08:51,420 --> 00:08:54,520 Aku dapat membantu kau Laila, aku punya apa yang kau butuhkan di dalam koperku. 151 00:08:54,540 --> 00:08:57,440 Terima kasih jutaan kali, Sabrina, kau adalah gadis yang sangat baik. 152 00:09:01,270 --> 00:09:03,270 Tidak ada surat baru yang tersedia. 153 00:09:03,290 --> 00:09:05,290 Ada yang salah. 154 00:09:07,920 --> 00:09:12,439 Hadirin sekalian, Kereta The Star akan memasuki terowongan bawah laut dalam beberapa menit. 155 00:09:12,440 --> 00:09:13,220 Hebat! Hadirin sekalian, Kereta The Star akan memasuki terowongan bawah laut dalam beberapa menit. 156 00:09:13,220 --> 00:09:14,220 Hebat! 157 00:09:22,370 --> 00:09:26,070 Ayolah, apakah kau puas? kau membangunkanku! 158 00:09:26,090 --> 00:09:27,790 Aku benar-benar minta maaf, Callie. 159 00:09:27,820 --> 00:09:30,820 Sekarang setelah kau membangunkanku, buat sup dengan teh akar. 160 00:09:30,840 --> 00:09:32,940 Mata Chloe, aku memesannya sekarang. 161 00:09:33,570 --> 00:09:37,270 Tetap tenang. aku tahu kalian semua mengenalku. 162 00:09:37,290 --> 00:09:40,790 Aku Bujua Chloe. Dan seperti yang kau tahu juga... 163 00:09:40,820 --> 00:09:43,320 Aku ratu bi. 164 00:09:43,640 --> 00:09:47,040 Tolong jangan panik pada apa pun yang kau lakukan, tetapi ada Acuma di kereta. 165 00:09:49,470 --> 00:09:52,270 Keluar dari gerobak ini sekarang. 166 00:09:55,090 --> 00:09:57,890 Aku kehilangan koneksi. Akustik aku jauh dariku. 167 00:09:57,920 --> 00:10:01,620 - Apakah kau yakin dia seorang ACOMA? - Itu lebih mirip kupu-kupu yang aman. 168 00:10:01,640 --> 00:10:05,940 Clo... Quinn Bay, dia tahu apa yang dia bicarakan! 169 00:10:08,170 --> 00:10:10,170 Kenapa kau memakai baju renang? 170 00:10:10,190 --> 00:10:12,190 Yah, kita kesulitan pergi ke bawah laut! 171 00:10:12,620 --> 00:10:17,120 Kau benar-benar bercanda Kim, juga begitu. 172 00:10:17,140 --> 00:10:18,740 Aku takut John Pierre 173 00:10:18,770 --> 00:10:23,370 Jangan khawatir, Nicole, jika benar-benar ada acuma di kereta, sekarang pasti ada orang lain! 174 00:10:23,380 --> 00:10:24,596 Ayah, apakah itu berarti Ladybug akan membantu kita? 175 00:10:24,620 --> 00:10:29,220 Tentu saja bukan bayi, aku yakin tidak ada acomas di kereta, pasti salah satu dari mereka terjebak pada cerita-cerita ini. 176 00:10:29,240 --> 00:10:32,640 Ayahmu tidak punya bukti, dia benar-benar seorang akoma. 177 00:10:32,670 --> 00:10:36,160 Sejujurnya, dia jelas sebuah acoma. aku yakin karena aku sendiri pernah menjadi seorang Akuma. 178 00:10:36,170 --> 00:10:40,890 Jangan takut karena tidak ada yang dalam bahaya, Quinn tersayang kita menarik kita semua keluar dari kereta, 179 00:10:40,920 --> 00:10:42,600 Dia menutup pintu dan memenjarakan Akuma! 180 00:10:51,440 --> 00:10:55,240 - Tidak ada apa-apa di sini! - Chloe mungkin hanya ingin memperhatikan! 181 00:10:55,270 --> 00:10:57,070 Ayo kita kembali ke Jamun. 182 00:11:01,090 --> 00:11:03,090 Tidak ada surat baru yang tersedia. 183 00:11:03,220 --> 00:11:05,160 Itu tidak mungkin, mereka tidak menerimaku. 184 00:11:05,240 --> 00:11:07,240 Aku tidak pernah bisa menjadi astronot. 185 00:11:08,970 --> 00:11:11,470 Siapa yang peduli dengan hasil wawancara bodoh itu? 186 00:11:11,490 --> 00:11:14,590 Ya, aku bisa menjadi astronot, di sini dan sekarang! 187 00:11:19,720 --> 00:11:23,139 Hadirin sekalian. aku Star Traian. 188 00:11:23,140 --> 00:11:23,620 kalian semua akan naik kereta ini denganku untuk perkemahan luar angkasa! Hadirin sekalian. aku Star Traian. 189 00:11:23,621 --> 00:11:27,220 kalian semua akan naik kereta ini denganku untuk perkemahan luar angkasa! 190 00:11:27,250 --> 00:11:31,070 Hari ini tujuan kita bukan hanya bulan, kita akan mengenai semua galaksi! 191 00:11:31,090 --> 00:11:32,090 Ibu 192 00:11:32,120 --> 00:11:35,420 Jadi tutup ikat pinggang kau dan kita akan mulai melempar! 193 00:11:46,440 --> 00:11:48,940 Mengenakan baju renang adalah ide bagus! 194 00:11:48,970 --> 00:11:51,170 Berapa banyak ruang yang dibutuhkan untuk ruang! 195 00:11:51,190 --> 00:11:53,819 Aku tidak berpikir Ladybug dan Kat Noir dapat berbicara untuk menyelamatkan kita! 196 00:11:53,820 --> 00:11:53,990 Bisakah kau meyakinkan ibumu untuk mengajak kita kembali ke tanah Max? aku tidak berpikir Ladybug dan Kat Noir dapat berbicara untuk menyelamatkan kita! 197 00:11:53,991 --> 00:11:56,791 Bisakah kau meyakinkan ibumu untuk mengajak kita kembali ke tanah Max? 198 00:11:59,540 --> 00:12:01,240 Pak, kau harus melihat ini. 199 00:12:03,170 --> 00:12:06,270 Satelit kita mengambil foto yang menakjubkan ini beberapa saat yang lalu. 200 00:12:06,290 --> 00:12:09,390 Jadi itu sebabnya aku kehilangan akses ke Akuma. 201 00:12:09,420 --> 00:12:11,220 Itu terlalu jauh dari jangkauanku. 202 00:12:11,240 --> 00:12:11,540 Ada masalah lain. 203 00:12:11,670 --> 00:12:14,970 Kelas Adrian dipesan di kereta itu, dan nama putramu ada di daftar penumpang. 204 00:12:14,990 --> 00:12:15,990 Dia ada di luar angkasa. 205 00:12:16,020 --> 00:12:17,820 Dan aku tidak bisa melakukan apa-apa. 206 00:12:17,840 --> 00:12:20,040 Aku yakin Ladybug dan Kat Noir akan menyelamatkannya. 207 00:12:20,470 --> 00:12:22,470 Berdoa agar musuh aku menyelamatkan anakku? 208 00:12:22,790 --> 00:12:24,790 Betapa menyedihkannya aku! 209 00:12:36,420 --> 00:12:36,640 Ibu 210 00:12:36,640 --> 00:12:37,420 Max, apakah kau melihat apa yang terjadi? aku menjadi pelatih bintang! Ibu 211 00:12:37,421 --> 00:12:39,046 Max, apakah kau melihat apa yang terjadi? aku menjadi pelatih bintang! 212 00:12:39,070 --> 00:12:43,170 Kau harus kembali ke Bumi. kau dapat pergi ke luar angkasa ketika mereka menerima wawancaramu! 213 00:12:43,190 --> 00:12:46,390 Mengapa sekarang aku dapat melakukan perjalanan 100% di ruang angkasa sekarang! 214 00:12:46,420 --> 00:12:48,320 Aku bisa membawamu bersamaku! 215 00:12:48,340 --> 00:12:50,040 Tidak bagus 216 00:12:50,570 --> 00:12:54,870 Kita harus membawa diri kita ke taksi depan, mengambil kendali kereta dan kembali ke tanah. 217 00:12:54,890 --> 00:12:56,559 Dan bisakah kau mengatakan bagaimana kau akan mengalahkan pahlawan super jahat itu? 218 00:12:56,560 --> 00:12:58,120 Tidak ada seorang pun di sini yang punya kekuatan supremasi 219 00:12:58,140 --> 00:13:01,240 Tidak, tapi awan rambut yang kumiliki! 220 00:13:01,270 --> 00:13:05,770 Kita punya dua hal yang tidak ia miliki, seni kejutan, dan jumlahnya! 221 00:13:05,790 --> 00:13:07,070 Kau mengatakan bunga diasinkan! 222 00:13:11,220 --> 00:13:15,520 Apakah kau pergi ke suatu tempat? Tundukkan kepalamu! 223 00:13:18,540 --> 00:13:23,140 Aku tidak ingin ada yang terluka! Duduk dan nikmati pemandangannya! 224 00:13:23,150 --> 00:13:25,030 Ini sepertinya tempat yang bagus untuk Ladybug! 225 00:13:25,090 --> 00:13:27,090 Tiki, bersihkan tahi lalat! 226 00:13:27,120 --> 00:13:28,820 Ya! 227 00:13:43,440 --> 00:13:46,040 Ladybug? Tetapi bagaimana kau bisa sampai di sini? 228 00:13:46,070 --> 00:13:48,566 Dengan teleport, terima kasih untuk kuda ajaibnya! Bagaimana denganmu? 229 00:13:48,590 --> 00:13:51,290 Aku di kereta! Kesempatan apa, bukan? 230 00:13:51,320 --> 00:13:53,120 Kau tahu kucing hitam sangat beruntung! 231 00:13:53,140 --> 00:13:54,369 Tidak seorang pun harus tahu bahwa kau adalah seorang penumpang! 232 00:13:54,370 --> 00:13:55,140 Ratusan orang di kereta ini, aku seperti kucing merangkak terus padamu! Tidak seorang pun harus tahu bahwa kau adalah seorang penumpang! 233 00:13:55,141 --> 00:13:57,870 Ratusan orang di kereta ini, aku seperti kucing merangkak terus padamu! 234 00:13:57,890 --> 00:14:00,990 Kau pikir kau benar! Jadi ayo kita hentikan bintang paling banyak. 235 00:14:01,020 --> 00:14:04,120 Apa pendapat kau tentang penggunaan kuda secara ajaib untuk mendapatkan kereta kembali ke Bumi? 236 00:14:04,140 --> 00:14:06,969 Tidak berhasil, kereta terbang lagi dengan sangat cepat. 237 00:14:06,970 --> 00:14:07,740 Pertama, kita perlu mendapatkan Acuma. Tidak berhasil, kereta terbang lagi dengan sangat cepat. 238 00:14:07,741 --> 00:14:08,970 Pertama, kita perlu mendapatkan Acuma. 239 00:14:08,990 --> 00:14:11,696 Tetapi jika kita lakukan, kereta akan kembali ke keadaan sebelumnya dan kita semua membeku 240 00:14:11,720 --> 00:14:13,220 Kita juga tidak punya udara untuk bernapas. 241 00:14:13,240 --> 00:14:16,740 Jadi pertama-tama kita harus menjebak Star, lalu menangkap Akuma, 242 00:14:16,770 --> 00:14:18,770 Dan kembali ke bumi dengan teleportasi. 243 00:14:20,890 --> 00:14:22,890 Ladybug? 244 00:14:22,920 --> 00:14:24,139 Apakah itu berarti kau sudah berada di kereta bersama kita sejak awal? 245 00:14:24,140 --> 00:14:24,920 Tentu tidak! Karena kita menggunakan keajaiban khusus. Apakah itu berarti kau sudah berada di kereta bersama kita sejak awal? 246 00:14:24,921 --> 00:14:27,041 Tentu tidak! Karena kita menggunakan keajaiban khusus. 247 00:14:27,470 --> 00:14:31,170 Kita sedang memperbaiki situasi. 248 00:14:31,190 --> 00:14:34,290 Tentu saja, teman-teman, tolong ikuti aku sampai ke mobil terakhir. 249 00:14:34,320 --> 00:14:36,920 Aku harap kau tidak lupa membawa keajaiban aku bersamamu. 250 00:14:36,940 --> 00:14:40,640 - Aha, jujur... - Kita tidak tahu kau ada di sini, 251 00:14:40,670 --> 00:14:42,670 Kalau tidak, kita akan membawanya bersama kita! 252 00:14:49,790 --> 00:14:51,850 Kaca anti-kejut! Sangat tahan lama dan mudah pecah! 253 00:14:51,860 --> 00:14:53,420 Tentu saja tidak menentang, Kat... 254 00:14:53,440 --> 00:14:56,546 Tidak, tunggu, kita mungkin membutuhkannya nanti ketika kita menghadapi Star Traine. 255 00:14:56,570 --> 00:14:57,570 Max! 256 00:15:01,390 --> 00:15:03,390 Sepertinya kita menjengkelkan! 257 00:15:06,020 --> 00:15:08,920 Jika kau tidak ingin menyapa matahari, kau sebaiknya tidak pergi! 258 00:15:10,440 --> 00:15:12,440 - Sudah berakhir! - Kartu hebat! 259 00:15:12,870 --> 00:15:16,070 Max, Markau, kita akan membutuhkan bantuanmu untuk membuka pintu berikutnya! 260 00:15:16,090 --> 00:15:18,450 - Tapi bukankah berbahaya di sana? - Kita akan melindungimu! 261 00:15:22,720 --> 00:15:23,620 Apa yang terjadi 262 00:15:23,640 --> 00:15:25,240 Kita harus siap untuk apa pun. 263 00:15:25,270 --> 00:15:27,270 Pesona keberuntungan. 264 00:15:37,290 --> 00:15:38,590 Tidak dapat menemukan apa pun... 265 00:15:50,220 --> 00:15:52,620 Max, sistem aku semakin panas! 266 00:15:54,240 --> 00:15:56,240 Apa yang bisa kita lakukan sekarang? 267 00:15:56,270 --> 00:16:00,170 Kau harus melakukan sesuatu, kalau tidak kita semua akan berada di tempat sampah ini! 268 00:16:03,390 --> 00:16:06,690 Dia tidak bercanda, seolah-olah kita akan berada di pelukan hangat matahari! 269 00:16:11,820 --> 00:16:13,820 Kita hampir memasak di mobil itu! 270 00:16:13,840 --> 00:16:15,400 Seolah-olah aku kesakitan! 271 00:16:15,670 --> 00:16:16,270 Bagus 272 00:16:16,290 --> 00:16:18,970 Kalian berdua adalah pasangan yang baik! Sama seperti aku dan nona! 273 00:16:21,820 --> 00:16:24,520 Markau, pindai untuk melihat berapa banyak oksigen yang ada. 274 00:16:27,440 --> 00:16:28,846 Jumlah oksigen menurun dengan sangat cepat. 275 00:16:28,870 --> 00:16:30,670 Star Trey menciptakan ruang hampa di sana! 276 00:16:32,190 --> 00:16:35,090 Jika pria itu kehabisan oksigen! 277 00:16:35,120 --> 00:16:37,920 Dan Max mati lemas dan membeku tanpa terlalu kuat. 278 00:16:42,540 --> 00:16:45,140 Max Cante, kuda ajaib ini! 279 00:16:45,170 --> 00:16:47,170 Ini memberimu kekuatan teleportasi. 280 00:16:47,190 --> 00:16:49,190 Kau harus menggunakannya untuk kebaikan. 281 00:16:49,200 --> 00:16:51,320 Ketika misi selesai, kau harus mengembalikan keajaiban kepadaku. 282 00:16:51,340 --> 00:16:52,440 Bisakah aku mempercayaimu 283 00:16:52,470 --> 00:16:57,870 Seratus persen kau dapat mengandalkan aku Ladybug, aku akan melakukan apa saja untuk menyelamatkan teman-temanku dan ibuku. 284 00:17:02,890 --> 00:17:05,490 Siapa yang mengizinkan kau meneleponku? 285 00:17:05,520 --> 00:17:07,520 Hai, namaku saksofon! 286 00:17:07,530 --> 00:17:08,746 Aku hanya membiarkan yang berani dan yang dicintai punya aku! 287 00:17:08,770 --> 00:17:10,770 Kawaki, ayolah! kita tidak punya waktu untuk hal-hal ini! 288 00:17:10,790 --> 00:17:12,790 Max untuk yang terbaik, percayalah. 289 00:17:12,820 --> 00:17:15,920 Kita harus pergi ke kabin kontrol. Paha Lokomotif. 290 00:17:15,930 --> 00:17:16,140 Star Traine juga harus ada di sana. 291 00:17:16,170 --> 00:17:17,870 Kita harus bertindak cepat dan pintar. 292 00:17:17,890 --> 00:17:20,696 Ketika aku sampai di akun paling bintang, dan Kat Noyer menggunakan malapetaka itu 293 00:17:20,720 --> 00:17:23,620 Kita membutuhkan kau untuk membawa Max kembali ke kereta. 294 00:17:23,640 --> 00:17:27,540 Dan aku bisa menggunakan keajaiban Ladybug aku sendiri dan membuat segalanya. 295 00:17:27,570 --> 00:17:28,270 Aku mengerti 296 00:17:28,290 --> 00:17:30,890 Kawki, kalahkan kuda-kuda itu. 297 00:17:32,620 --> 00:17:34,620 Kookie, kalahkan kuda sampai mati. 298 00:17:57,040 --> 00:18:00,040 Aku sedang menunggumu, para penumpang tersayang. 299 00:18:00,070 --> 00:18:02,689 Kau tidak dapat menghentikan aku karena aku baru saja mendapatkan kehidupan yang aku inginkan. 300 00:18:02,690 --> 00:18:03,470 Jika kau ingin melakukan ini, aku akan menghancurkan dunia. kau tidak dapat menghentikan aku karena aku baru saja mendapatkan kehidupan yang aku inginkan. 301 00:18:03,471 --> 00:18:05,911 Jika kau ingin melakukan ini, aku akan menghancurkan dunia. 302 00:18:11,020 --> 00:18:12,120 Prajurit kecilku, 303 00:18:16,040 --> 00:18:17,040 Serang! 304 00:18:40,370 --> 00:18:43,070 aku... punya... es... bisa... aku seorang wanita! 305 00:19:17,890 --> 00:19:18,890 Bencana alam. 306 00:19:24,820 --> 00:19:25,820 Pegasus. 307 00:19:25,940 --> 00:19:26,940 Teleportasi 308 00:19:43,270 --> 00:19:46,470 Maaf, seolah aku salah alamat! 309 00:19:46,490 --> 00:19:49,396 Nah jika kau ingin melihat Big Bang, kau telah datang ke tempat yang tepat. 310 00:19:49,420 --> 00:19:51,420 Ladybug yang Ajaib. 311 00:20:03,040 --> 00:20:05,040 Selamat tinggal kupu-kupu kecil! 312 00:20:05,670 --> 00:20:06,670 Pukul itu! 313 00:20:08,090 --> 00:20:09,290 Max terima kasih. 314 00:20:10,820 --> 00:20:11,820 Itu sangat keren! 315 00:20:11,840 --> 00:20:14,440 Kawan, cepat dan pergi ke London. 316 00:20:22,070 --> 00:20:23,870 Kau menerima email baru. 317 00:20:24,190 --> 00:20:25,290 Hai Bu. 318 00:20:29,420 --> 00:20:30,820 Terima 319 00:20:31,140 --> 00:20:33,140 Sudah kubilang kau yang terbaik! 320 00:20:33,170 --> 00:20:35,170 Dan aku 100 persen yakin akan hal itu 321 00:20:39,990 --> 00:20:43,190 Sesuatu memberitahu diriku ini perkemahan pertama dan terakhir yang kau datangi! 322 00:20:43,220 --> 00:20:45,820 Baiklah, setidaknya aku melihat Big Bang! 323 00:20:45,840 --> 00:20:48,446 Tentu saja, aku tidak berpikir siapa pun di dunia ini sedekat kita dengan kita! 324 00:20:48,470 --> 00:20:50,470 Sekarang ayo kita ke titik di mana aku akhirnya masuk ke suasana hati! 325 00:20:50,490 --> 00:20:52,490 Ayo kita pergi ke sana suatu hari, sampai jumpa! 326 00:20:54,120 --> 00:20:58,220 Wow, Adrien yang malang, itu adalah kamp bencana! 327 00:20:58,240 --> 00:21:00,240 Ah, musibah, tentu? 28938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.