All language subtitles for Les complices .2023.KP.WEB-DLRip.ELEKTRI4KA.UNIONGANG.(1.37.28).24 fps-UTF8-ELSUBTITLE.COM--pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,140 --> 00:03:15,140 Przestraszyłeś mnie! 2 00:03:15,760 --> 00:03:17,590 Zatyczki do uszu są dobre, nie można się obudzić. 3 00:03:18,673 --> 00:03:20,008 Hej, przestań, przestań! 4 00:03:20,440 --> 00:03:21,440 Czy on naprawdę nie żyje? 5 00:03:21,580 --> 00:03:22,580 Tak. 6 00:03:27,850 --> 00:03:29,110 Masz tutaj... 7 00:03:34,873 --> 00:03:35,873 Żywy? 8 00:03:36,730 --> 00:03:37,730 Jak często taki jesteś? 9 00:03:42,340 --> 00:03:44,439 Nie, po prostu... to trochę dziwne. 10 00:03:47,110 --> 00:03:49,570 Przepraszam, oczywiście, ale to nie jest normalne. 11 00:03:50,140 --> 00:03:52,240 Mogę na ciebie narzekać. 12 00:03:52,376 --> 00:03:56,836 I co, mogę to powiedzieć waszym przełożonym jesteś po prostu żałosnym dyletantem. 13 00:03:57,280 --> 00:03:58,360 Bo teraz jesteśmy 14 00:03:58,570 --> 00:04:00,100 tracimy cenny czas. 15 00:04:00,790 --> 00:04:03,656 Wyobraź sobie, że ktoś pojawił się w pokoju i... 16 00:04:20,890 --> 00:04:25,436 Paulo, to ja. Do mnie tutaj, przy grillu przyszło więcej niż się spodziewałem 17 00:04:25,461 --> 00:04:27,876 nie przyjdziesz? Dziękuję. 18 00:04:33,040 --> 00:04:35,290 NIE BĄDŹ WE MNIE ZABÓJCĄ 19 00:04:38,680 --> 00:04:40,420 Tak, to niewygodne. 20 00:04:41,320 --> 00:04:42,550 Cóż, to nie jest śmiertelne, prawda? 21 00:04:42,880 --> 00:04:43,880 NIE. 22 00:04:45,040 --> 00:04:47,470 Lekarz powiedział, że to coś nerwowego. 23 00:04:48,100 --> 00:04:51,280 Wydaje się, że z powodu szoku emocjonalnego, ale ja naprawdę go nie rozumiał. 24 00:04:51,880 --> 00:04:53,860 Może to przez zerwanie z Marianem... 25 00:04:54,670 --> 00:04:56,830 - Tak, a co to ma wspólnego z... - Chwila. 26 00:04:57,437 --> 00:04:58,437 Czym ona jest? 27 00:04:58,810 --> 00:05:02,110 Nie powiedziałem jej, więc nic, iw ogóle do niej pluć. 28 00:05:02,260 --> 00:05:04,899 Myśli o jednym: jak najszybciej wyjechać do Kanady. 29 00:05:05,079 --> 00:05:07,090 I dlatego nic nie jesz. 30 00:05:08,860 --> 00:05:11,266 Tak. Cóż, tak, stek nie wchodzi do gardła. 31 00:05:11,500 --> 00:05:16,780 Cóż, to jest logiczne: jeśli nie mogę pracować, zwolnienie lekarskie, wyobraź sobie, nie widzę. 32 00:05:16,990 --> 00:05:18,460 Więc tak, martwię się. 33 00:05:18,919 --> 00:05:19,919 Móc? 34 00:05:20,560 --> 00:05:22,360 Tak, dla zdrowia, pęknij, gdy go weźmiesz. 35 00:05:23,440 --> 00:05:24,700 Mój biedny Ty. 36 00:05:25,120 --> 00:05:30,130 Cóż, nie wzywam moich partnerów: wpadnij twój stan również nie wchodzi w grę. 37 00:05:30,419 --> 00:05:36,462 Ale możesz zmienić metody. Jeśli nie możesz znieść widok krwi, spróbuj działać 38 00:05:36,970 --> 00:05:37,970 ręka w rękę 39 00:05:39,467 --> 00:05:40,467 Staromodny sposób. 40 00:05:40,990 --> 00:05:45,370 Tak, jestem za stary na walkę wręcz. Jeszcze nie wystarczy, by wymachiwać artrotycznymi pięściami. 41 00:05:46,000 --> 00:05:47,320 Co powiesz Otterowi? 42 00:05:47,500 --> 00:05:49,510 Nic im nie powiem. 43 00:05:50,620 --> 00:05:54,646 Ja... i tak nawaliłem w hotelu - swoją drogą, dzięki za odbiór. Bardzo pomógł. 44 00:05:55,150 --> 00:05:56,250 Wcale nie, stary. 45 00:05:56,275 --> 00:05:59,740 Będziemy musieli... Odrzucić wszystkie rozkazy. Dobrze... 46 00:06:01,810 --> 00:06:04,936 Czas minie, zostanę zapomniany. Więc co robić? 47 00:06:41,770 --> 00:06:42,770 Cześć. 48 00:06:42,880 --> 00:06:45,220 Jesteśmy twoimi nowymi sąsiadami. Właśnie się przeprowadziłem. 49 00:06:45,700 --> 00:06:46,700 Winiszko do ciebie. 50 00:06:47,489 --> 00:06:48,489 Gazowana. 51 00:06:51,256 --> 00:06:52,256 OK. 52 00:06:52,968 --> 00:06:55,041 Masz taki duży dom. 53 00:06:55,960 --> 00:06:58,420 - Jest lśniący. - Tak, już zrozumiałem. 54 00:06:58,840 --> 00:07:00,980 Chcesz coś konkretnego, czy... 55 00:07:01,007 --> 00:07:04,033 Nie, nie, nic specjalnego, po prostu przedstaw się i 56 00:07:04,240 --> 00:07:08,200 poznać się, trochę pogadać, pospacerować przez sąsiadów... 57 00:07:09,010 --> 00:07:10,150 A więc. 58 00:07:13,510 --> 00:07:14,510 Więc... 59 00:07:17,890 --> 00:07:19,420 Widzę to po raz pierwszy. 60 00:07:19,900 --> 00:07:22,753 Dajemy mu butelkę, a on zamiast "dziękuję" - "OK"!! 61 00:07:22,930 --> 00:07:24,340 Widziałeś jaka domina? 62 00:07:26,200 --> 00:07:27,580 - Więcej... - Karimie, chodźmy! 63 00:07:28,120 --> 00:07:29,553 - To jest ten dom... - Dobry! 64 00:07:31,210 --> 00:07:33,616 Nie, mówię tylko o tym, jak to wygląda mały... 65 00:07:42,580 --> 00:07:43,660 Witam wszystkich. 66 00:07:44,066 --> 00:07:45,186 Witaj Karimie. 67 00:07:47,140 --> 00:07:48,140 Dobrze? 68 00:07:51,400 --> 00:07:53,846 Dalej, chodźmy, do przodu iz piosenką! 69 00:07:54,490 --> 00:07:55,490 Powodzenia wszystkim. 70 00:07:56,320 --> 00:07:57,760 Już mnie znudziłeś. 71 00:07:57,953 --> 00:07:58,953 I co? 72 00:07:59,830 --> 00:08:03,070 Nie widzisz, że jesteśmy jak niewolnicy na galerach? Rozejrzeć się! 73 00:08:03,610 --> 00:08:07,063 Wiosłujemy tu wszystkim od rana do wieczora, tylko ty jakby to było zabawne. 74 00:08:07,088 --> 00:08:11,328 Nie, to nie jest dla mnie takie zabawne, ale skoro więc musisz „wiosłować” tutaj 75 00:08:11,500 --> 00:08:14,903 Wolę wiosłować z uśmiechem. Na plusie. 76 00:08:15,194 --> 00:08:16,196 NIE? 77 00:08:16,570 --> 00:08:20,556 No dalej, rób sobie krzywdę, wiosłuj z uśmiechem. Grebun… 78 00:08:20,953 --> 00:08:25,860 Monsieur Thibaut, to jest Michel Martin z agencji. "Dom Marzeń", pamiętasz mnie? 79 00:08:28,660 --> 00:08:32,995 Świetnie, tak, w porządku, dziękuję. Jak się ma twój małżonek? 80 00:08:33,020 --> 00:08:36,880 Powtarzam, brakuje mi dwóch dokumentów: wpływy z długów i 81 00:08:36,880 --> 00:08:39,850 świadectwa własności, nie zostały one dostarczone. 82 00:08:40,810 --> 00:08:44,050 Jasne, dzięki za kontakt. "Dom Marzeń", wszystkiego najlepszego. 83 00:08:53,860 --> 00:08:54,860 Jak się masz? 84 00:08:55,120 --> 00:08:56,120 Cienki. 85 00:08:56,320 --> 00:08:58,122 Masz kurczaka lub jesz 86 00:08:58,180 --> 00:08:59,470 faszerowany pomidor? 87 00:08:59,740 --> 00:09:01,090 Chyba kurczak. 88 00:09:02,747 --> 00:09:03,767 Dziękuję. 89 00:09:05,530 --> 00:09:07,600 Dlaczego biegnę za tobą, Stephanie? 90 00:09:08,650 --> 00:09:11,140 Masz przerwę od godziny, a teraz zostało tylko pięć minut. 91 00:09:12,160 --> 00:09:13,160 Cieszyć się. 92 00:09:13,810 --> 00:09:14,810 Dziękuję. 93 00:09:18,880 --> 00:09:22,090 Pieprzona głupia wiedźma z jebanego piekła. 94 00:09:24,430 --> 00:09:25,430 Wiesz czego chcę? 95 00:09:26,380 --> 00:09:29,353 Wepchnij go do dołu z gnojem za pomocą kołków. 96 00:09:30,010 --> 00:09:32,620 I patrz, jak krztusi się krwią. 97 00:09:33,130 --> 00:09:34,840 A potem wydrapać jej oczy 98 00:09:36,010 --> 00:09:39,820 i tak powoli miażdż je w dłoni - żeby pękły. 99 00:09:42,190 --> 00:09:45,160 Twoja fantazja, nawet Wielki Inkwizytor zazdrość. 100 00:09:45,460 --> 00:09:46,750 Ale to uspokaja. 101 00:09:47,050 --> 00:09:50,843 Po prostu szefowie zawsze nie dbają o nasze myśli i uczucia. 102 00:09:50,883 --> 00:09:53,249 Tak po prostu jest, są do tego przyzwyczajeni. 103 00:09:54,080 --> 00:10:00,294 Och, boimy się utraty pracy. Jesteśmy przyzwyczajeni Więc. I ... To jest życie, co tam jest. 104 00:10:00,319 --> 00:10:02,170 - Nic nie możesz zrobić. - A powinieneś! 105 00:10:02,920 --> 00:10:03,970 Nadszedł czas, aby walczyć. 106 00:10:05,385 --> 00:10:06,505 Witaj Karimie. 107 00:10:07,098 --> 00:10:08,100 Hej Jacques-Yves. 108 00:10:08,124 --> 00:10:11,210 Jakiego klienta mi znalazłeś? Tego Thibaulta? 109 00:10:11,588 --> 00:10:12,938 Chce tanio, infekcja. 110 00:10:13,298 --> 00:10:17,691 Ponownie wywołaj swoją listę i naciśnij je ponieważ potrzebuję sprzedaży. 111 00:10:17,851 --> 00:10:21,038 A jeśli ktoś się rozwidli, wyślij go do mnie. 112 00:10:21,728 --> 00:10:23,858 - Dobrze, pokieruję cię. - Dokładnie! 113 00:10:30,878 --> 00:10:33,488 Cóż, co powinienem zrobić? Rzucić się na niego? 114 00:11:07,141 --> 00:11:09,574 Cześć, nie ma mnie w domu, zadzwoń później. 115 00:11:10,895 --> 00:11:12,575 Maks, cześć, to ja. 116 00:11:12,796 --> 00:11:15,929 Chciałem zabrać swoje rzeczy. 117 00:11:16,858 --> 00:11:18,128 Będziesz dziś z nami? 118 00:11:19,174 --> 00:11:20,174 Czyli w domu. 119 00:11:20,400 --> 00:11:22,639 Wieczorem? oddzwonić. 120 00:11:24,518 --> 00:11:28,451 Cholera, lodówka cieknie. - Tin, myślałem, że już nigdy nie wrócimy. 121 00:11:28,498 --> 00:11:29,858 Nie przesadzaj. 122 00:11:29,888 --> 00:11:30,888 Poważnie.? 123 00:11:31,126 --> 00:11:33,977 Tak, rozumiem, nie jestem brutalnym macho, och o którym marzyłeś. 124 00:11:34,002 --> 00:11:35,044 Co niesiesz? 125 00:11:35,069 --> 00:11:37,571 Jestem prostakiem, który lubi się przyjaźnić zwykli sprzedawcy. 126 00:11:37,611 --> 00:11:40,144 Czy to masz na myśli mówiąc "zaprzyjaźnić się", Karimie? 127 00:11:40,358 --> 00:11:41,588 To nie są twoi przyjaciele, Karimie. 128 00:11:41,798 --> 00:11:45,848 Właśnie rozładowałeś ciężarówkę za darmo aby zadowolić ludzi, których już nigdy nie zobaczysz. 129 00:11:48,608 --> 00:11:50,378 I nie marzę o żadnym macho. 130 00:11:50,588 --> 00:11:52,768 - O czym marzysz? - Nie śnię. 131 00:11:52,848 --> 00:11:57,021 Jasne? Rozładuję torby do gotowania obiad dla Odile, którą znów zawołałeś, 132 00:11:57,046 --> 00:12:01,268 żeby mi udowodnić, jak fajnie jest się przeludnić planecie, bezmyślnie rodząc dzieci! 133 00:12:10,388 --> 00:12:11,678 A kiedy wyjeżdżasz? 134 00:12:12,938 --> 00:12:14,018 Pod koniec miesiąca. 135 00:12:14,858 --> 00:12:15,858 Nie jesteś szczęśliwy? 136 00:12:16,928 --> 00:12:17,928 Nie, nie, dlaczego... 137 00:12:18,488 --> 00:12:19,488 Dlaczego się nie cieszyć. 138 00:12:22,868 --> 00:12:24,368 Nawiasem mówiąc, zmieniłem pracę. 139 00:12:25,958 --> 00:12:27,518 Tak? nie wiedziałem. 140 00:12:28,298 --> 00:12:29,348 Wszystko się zmienia. 141 00:12:31,268 --> 00:12:32,268 Ale jest za późno. 142 00:12:32,408 --> 00:12:33,594 - Co? - Więc. 143 00:12:34,988 --> 00:12:35,988 Późno? 144 00:12:38,798 --> 00:12:39,938 Wiedziałeś, kim jestem. 145 00:12:40,478 --> 00:12:42,128 I wciąż kochany raz. 146 00:12:42,878 --> 00:12:44,168 Już rozmawialiśmy. 147 00:12:44,438 --> 00:12:46,778 To nie jest kwestia miłości. Tylko… 148 00:12:46,928 --> 00:12:49,118 Nie da się żyć z mężczyzną, który 149 00:12:49,268 --> 00:12:51,968 wraca z pracy cały we krwi 150 00:12:52,088 --> 00:12:53,874 lub z ludzkim uchem w kieszeni. 151 00:12:53,899 --> 00:12:56,738 Pospiesz się. Zapomniałem jednego opublikować. 152 00:12:57,368 --> 00:12:59,318 Myślałem, że coś masz. 153 00:12:59,438 --> 00:13:02,944 Myślałem, że będzie ci lepiej ze mną. 154 00:13:03,818 --> 00:13:05,998 Ale byłem w błędzie. Pogorszyłeś się. 155 00:13:06,458 --> 00:13:07,458 Zimno. 156 00:13:08,318 --> 00:13:09,318 Jak 157 00:13:09,728 --> 00:13:10,728 kry. 158 00:13:10,928 --> 00:13:12,623 Albo jak pingwin. 159 00:13:12,648 --> 00:13:14,288 Bezduszny pingwin, rozumiem. 160 00:13:15,608 --> 00:13:18,068 I byłem jak twój stół: spleśniały na winorośli. 161 00:13:18,638 --> 00:13:19,638 Normalny stół. 162 00:13:20,768 --> 00:13:22,478 I nic się nie wylewa. 163 00:13:27,638 --> 00:13:29,831 Dom trzeba będzie sprzedać. Maks... 164 00:13:30,548 --> 00:13:33,338 Zadzwoniłem do fachowca, przyjedzie na ocenę. 165 00:13:35,408 --> 00:13:36,408 Przepraszam. 166 00:13:40,478 --> 00:13:41,478 Nie nic. 167 00:13:42,698 --> 00:13:43,698 Bez problemu. 168 00:13:56,078 --> 00:13:57,878 Już idę, proszę pana... 169 00:14:04,208 --> 00:14:05,593 Cześć! My, eee... 170 00:14:05,618 --> 00:14:09,038 Przepraszam, że przeszkadzam, w takim razie nasza siostra jest tutaj tak, siostra mojej żony, 171 00:14:09,158 --> 00:14:13,179 wydaje się, że rodzi, ale mamy tylko samochody NIE, 172 00:14:13,204 --> 00:14:16,418 a jeśli poczekamy na karetkę, to ona urodzi salon. 173 00:14:17,498 --> 00:14:18,758 - O nie, nie, nie. - Dziękuję. 174 00:14:21,488 --> 00:14:22,898 Mam nadzieję, że żartujesz? 175 00:14:29,678 --> 00:14:31,944 Dzięki za pomoc... 176 00:14:33,158 --> 00:14:37,406 Tak, bardzo miło z twojej strony. Tak, Odile? Czy to nie miłe z jego strony? 177 00:14:37,431 --> 00:14:39,728 Wszyscy jesteśmy bardzo wzruszeni, naprawdę, dziękuję, dziękuję. 178 00:14:42,132 --> 00:14:44,648 A mówią, że ludzie sobie nie pomagają, 179 00:14:44,798 --> 00:14:48,084 Ale nie, pomoc wciąż jest. w odróżnieniu Dzięki. 180 00:14:48,118 --> 00:14:49,524 Dobra, nie mówmy... 181 00:14:50,018 --> 00:14:53,528 odwrócić uwagę od drogi, inaczej się zgubimy albo coś innego. 182 00:14:53,706 --> 00:14:54,717 To prawda. 183 00:14:54,938 --> 00:14:57,038 Mam też nadzieję, że Odile nie urodzi w samochodzie. 184 00:15:07,148 --> 00:15:09,158 Zaszalej - zostanę wujkiem. 185 00:15:12,998 --> 00:15:17,288 To nie jest fakt, że będę miał własne dzieci, więc dlatego... 186 00:15:19,568 --> 00:15:24,278 Rzecz w tym, że moja Stephanie nie płonie chęć doprowadzenia do tego dziecka 187 00:15:24,608 --> 00:15:27,758 zgniły świat, chociaż w porządku, przepraszam, zrobię to przesłał coś 188 00:15:28,088 --> 00:15:29,858 Pewnie masz dość własnych problemów. 189 00:15:30,848 --> 00:15:33,008 A jeśli będzie rodzić przez trzy dni? 190 00:15:34,958 --> 00:15:37,538 Nie, to się raczej nie zdarza - tak że trzy dni... 191 00:15:38,528 --> 00:15:40,088 Może ma wąską miednicę. 192 00:15:41,228 --> 00:15:45,218 Tak, rozumiem twoją troskę, ale Jestem pewien, że wszystko pójdzie dobrze. 193 00:15:45,998 --> 00:15:48,248 Wcale się nie martwię, chcę tylko iść do domu. 194 00:15:49,988 --> 00:15:50,988 Ona ma chłopca. 195 00:15:51,728 --> 00:15:54,408 Nazywam się Lino-Jacques-Karim! To na twoją cześć! 196 00:15:55,598 --> 00:15:57,008 Klaso, możemy iść? 197 00:15:58,268 --> 00:15:59,268 Tak. 198 00:16:00,398 --> 00:16:01,628 Twój kołnierz... 199 00:16:26,258 --> 00:16:29,828 Cześć, Karim poprosił mnie o przyniesienie ciasta. z wdzięcznością dla Odile. 200 00:16:30,904 --> 00:16:31,904 OK. 201 00:16:33,588 --> 00:16:34,588 Cała przyjemność po mojej stronie. 202 00:16:34,879 --> 00:16:35,879 Zajęty? 203 00:16:36,278 --> 00:16:37,278 Nieznacznie. 204 00:16:41,498 --> 00:16:42,938 Jaka jest twoja praca? 205 00:16:43,838 --> 00:16:45,038 Jestem bezrobotny. 206 00:16:46,418 --> 00:16:47,438 Tak bogaty. 207 00:16:47,678 --> 00:16:48,678 typu Rentiera. 208 00:16:49,808 --> 00:16:51,308 A może wspiera cię żona? 209 00:16:51,818 --> 00:16:55,491 Nie jestem... bogaty, nie jestem rentierem. Żona odeszła. 210 00:16:57,038 --> 00:16:58,658 Przepraszam, nie wiedziałem tego. 211 00:16:59,058 --> 00:17:00,618 Tak. A pracy nie ma. 212 00:17:01,742 --> 00:17:04,390 I przyjdź do nas w "Dom Marzeń", którego szukamy sprzedawcy. 213 00:17:04,415 --> 00:17:05,835 Nie, nie, dziękuję... 214 00:17:05,855 --> 00:17:08,795 Co to jest „Nie, dziękuję”? Co z tobą nie tak " Dom marzeń "? 215 00:17:09,968 --> 00:17:14,468 Przynajmniej tam potrząśnij. Bo przepraszam za szczerość, ale twoje wizualizacje są przygnębiające. 216 00:17:25,568 --> 00:17:26,738 Cóż, oto znowu. 217 00:17:27,428 --> 00:17:31,881 Trafił tuż pod łopatkę. I nic z tym nie będziesz. 218 00:17:33,098 --> 00:17:34,098 Jak irytujące. 219 00:17:34,688 --> 00:17:35,948 To boli po prostu okropnie. 220 00:17:37,658 --> 00:17:39,308 Jak się trzymasz? 221 00:17:40,598 --> 00:17:42,938 Finansowo staje się to trudne. 222 00:17:44,618 --> 00:17:46,208 Chcę zmienić kształt. 223 00:17:46,508 --> 00:17:48,098 Masz na myśli przekształcenie? 224 00:17:48,698 --> 00:17:50,558 Bezpośrednio - chcę zacząć od zera. 225 00:17:51,848 --> 00:17:53,528 Jedna firma poszukuje pracowników. 226 00:17:54,608 --> 00:17:56,588 „Dom marzeń” jak nieruchomości. 227 00:17:56,858 --> 00:18:00,068 - A jak dostać się do tego „Domu Marzeń”? - Przez wywiad. 228 00:18:01,628 --> 00:18:02,628 Nie? Nie. 229 00:18:02,858 --> 00:18:04,748 Jesteś gotowy na rozmowę kwalifikacyjną? 230 00:18:05,228 --> 00:18:06,998 To zły pomysł, kolego. 231 00:18:10,298 --> 00:18:14,191 - Dlaczego to gówno? - Cholera, dlaczego to tak boli, yo-mój ... 232 00:18:14,291 --> 00:18:15,373 - Paulo? - Tak? 233 00:18:15,397 --> 00:18:16,658 Dlaczego to zły pomysł? 234 00:18:17,258 --> 00:18:20,824 Nie, to wszystko, musimy związać się z tym łowieniem i to tylko tortury... 235 00:18:20,849 --> 00:18:22,868 Nie, wyjaśnij, dlaczego to jest gówniany pomysł? 236 00:18:22,988 --> 00:18:23,988 Tak ponieważ. 237 00:18:24,848 --> 00:18:29,414 Ponieważ masz wiele pozytywnych cech, ale komunikowanie się z ludźmi najwyraźniej nie jest twoją mocną stroną. 238 00:18:29,439 --> 00:18:30,439 To wszystko. 239 00:18:30,698 --> 00:18:33,161 Dlaczego, do cholery, obchodzi cię mój gust muzyczny? 240 00:18:33,186 --> 00:18:35,414 Nie musisz być niegrzeczny, chcemy Ci pomóc. 241 00:18:35,428 --> 00:18:37,108 Nie, ja... nie wiem... 242 00:18:37,868 --> 00:18:40,238 Różnie. Teraz słucham Bashunga. 243 00:18:40,538 --> 00:18:43,478 - Cienki. Pracowałeś już jako ochroniarz? - Tak tak. 244 00:18:44,228 --> 00:18:47,228 I jakie przydatne umiejętności udało się kupić? 245 00:18:48,068 --> 00:18:49,068 Pod względem? 246 00:18:49,808 --> 00:18:55,388 Mam na myśli, jakie przydatne umiejętności opanowałeś rozwijać się wykonując swoją pracę? 247 00:18:56,408 --> 00:18:58,661 - Cóż, wytrzymałość. - Pod względem? 248 00:18:58,828 --> 00:19:00,108 No tak, wytrzymałość. 249 00:19:00,161 --> 00:19:02,914 Co do cholery, oni potrzebują sprzedawcy, nie poskramiacz tygrysów. 250 00:19:02,939 --> 00:19:06,812 Cóż, dlaczego od razu „śmieci”. Nic głupiego To po prostu nie najlepszy przykład. 251 00:19:06,859 --> 00:19:08,084 Więc co powiedzieć? 252 00:19:08,108 --> 00:19:09,788 Powiedz, że jesteś wydajny. 253 00:19:10,257 --> 00:19:11,257 OK. 254 00:19:12,368 --> 00:19:16,294 Teraz ci poczytam lista przymiotników 255 00:19:16,688 --> 00:19:20,068 powiesz czy to dotyczy definicja twojej pracy. 256 00:19:20,093 --> 00:19:25,599 Będziesz miał trzy opcje do wyboru: jedna to trochę o tobie 257 00:19:25,624 --> 00:19:30,421 dwa - wcale nie o tobie, a trzy - cóż, to ... tylko o tobie. 258 00:19:30,446 --> 00:19:31,446 Cienki. 259 00:19:32,528 --> 00:19:33,528 Skuteczny. 260 00:19:33,938 --> 00:19:35,451 - Tak. - Co tak"? 261 00:19:36,068 --> 00:19:37,821 - Jestem taki. - Nie, ty... Musisz... 262 00:19:37,846 --> 00:19:40,932 Wprawiasz go w zakłopotanie. Po prostu... Widzisz jak jest binarny, potrzebuje... 263 00:19:41,798 --> 00:19:43,118 Musisz przestrzegać zasad. 264 00:19:43,778 --> 00:19:45,068 Więc. Skuteczny? 265 00:19:45,278 --> 00:19:46,278 To o mnie. 266 00:19:47,138 --> 00:19:48,138 Wspaniały. 267 00:19:49,148 --> 00:19:52,418 Jakie cechy nabyłeś Poprzednia praca, 268 00:19:52,928 --> 00:19:56,161 co może być tu pomocne, w Domu Marzeń? 269 00:19:58,688 --> 00:19:59,918 Dobrze... 270 00:20:01,928 --> 00:20:04,208 Tak, tak, słucham cię. Kontynuować. 271 00:20:05,108 --> 00:20:06,108 Efektywność. 272 00:20:06,938 --> 00:20:08,288 Już to powiedziałeś. 273 00:20:11,967 --> 00:20:13,019 Coś innego? 274 00:20:13,044 --> 00:20:14,064 Jestem bardzo słodki. 275 00:20:14,334 --> 00:20:15,334 Oto jak. 276 00:20:17,634 --> 00:20:20,262 Przepraszam... Przepraszam, przepraszam, przepraszam... 277 00:20:20,287 --> 00:20:22,584 Wiesz co? Nie bierz mnie, nie obchodzi mnie to. 278 00:20:22,824 --> 00:20:26,257 Jestem za stary, żeby słuchać tych pytań. od 10 roku życia, rozumiesz? 279 00:20:26,377 --> 00:20:29,003 Więc wepchnij je do siebie daleko, a ja wszedł. 280 00:20:29,028 --> 00:20:30,804 Czekać! Poczekaj minutę. 281 00:20:32,784 --> 00:20:34,134 I masz charakter. 282 00:20:34,734 --> 00:20:39,560 Doceniamy takich ludzi - silnych, o silnej woli - jest to bardzo zgodne z duchem naszej firmy. 283 00:20:39,585 --> 00:20:42,624 Moc i zwycięstwo! Wygrana-wygrana. 284 00:20:42,814 --> 00:20:43,814 Dla wszystkich. 285 00:20:48,294 --> 00:20:49,584 Cóż, zostałeś zabrany? 286 00:20:50,244 --> 00:20:51,690 - Tak. - Gratulacje. 287 00:20:56,694 --> 00:20:58,275 - Dobrze... - Co to jest "dobrze"? 288 00:20:58,300 --> 00:20:59,724 Wyszkoliliśmy cię. 289 00:20:59,820 --> 00:21:01,164 O tak. Bardzo pomogło. 290 00:21:01,344 --> 00:21:04,844 Nie myślisz, nie biorą byle kogo. Zwłaszcza osoby starsze... 291 00:21:06,954 --> 00:21:08,004 Zrób krok do tyłu. 292 00:21:08,324 --> 00:21:09,924 Ach, to tylko kwiat... 293 00:21:12,744 --> 00:21:13,744 Trzymaj to. 294 00:21:23,064 --> 00:21:24,064 Do przodu. 295 00:21:33,054 --> 00:21:36,100 Po pierwsze, w żadnym wypadku nie należy wywoływać nazwisk nasi klienci. 296 00:21:36,134 --> 00:21:37,574 Tak, jestem już uzależniony. 297 00:21:39,024 --> 00:21:42,144 Nie powinieneś też zamykać ich w domu. - Już zrozumiałem. 298 00:21:42,414 --> 00:21:43,944 Więc nic nie sprzedajesz. 299 00:21:44,784 --> 00:21:46,763 Tak, wszystkie okna były spleśniałe. 300 00:21:46,884 --> 00:21:49,944 Wszystko to jest usuwane w ciągu dziesięciu minut za pomocą środka czyszczącego. 301 00:21:51,024 --> 00:21:52,024 Cóż, nie wiedziałem. 302 00:21:52,630 --> 00:21:54,495 Zagalopowałeś się, szczerze. 303 00:21:54,624 --> 00:21:56,454 Jesteś pewien, że sprzedawałeś im marzenia? 304 00:21:58,581 --> 00:22:00,530 Nie wiem, może nie sprzedałem... 305 00:22:00,554 --> 00:22:04,765 Widzisz, to jest tajemnica - musisz sprzedać ludzie marzą, trzeba ich szukać 306 00:22:04,790 --> 00:22:07,524 poza ich możliwościami i myślą: 307 00:22:09,444 --> 00:22:12,030 „Tak, to szaleństwo, ale przyjmuję to. 308 00:22:12,684 --> 00:22:17,154 Wierzę, że wszystko się ułoży – opisuje mój marzyć, więc się zgadzam”. Zrozumiany? 309 00:22:18,234 --> 00:22:20,747 Człowieku, chodź, wstawaj. Wali. 310 00:22:26,964 --> 00:22:30,530 Wciąż trzeba się uśmiechać. Uśmiech i telefon usłyszał. 311 00:22:34,044 --> 00:22:35,044 Uśmiech. 312 00:22:35,814 --> 00:22:37,074 Tak, wszystko, wszystko, rozumiem. 313 00:22:37,434 --> 00:22:39,493 Następnym razem... uśmiechnij się. 314 00:22:39,744 --> 00:22:40,744 Proszę bardzo. 315 00:22:53,664 --> 00:22:55,884 - Byłam na wakacjach. - Zmęczyli mnie tam, o zgrozo ... 316 00:22:56,004 --> 00:22:59,064 To kto dokładnie się zmęczył, więc to Stephanie. 317 00:22:59,243 --> 00:23:00,664 O tak. Ten... 318 00:23:00,804 --> 00:23:02,097 Widziałeś to na spotkaniu? 319 00:23:02,122 --> 00:23:06,634 Nie wiem, oczywiście, co myślisz... ale Mam wrażenie, że jest trochę zdenerwowana. 320 00:23:06,659 --> 00:23:08,421 Dokładnie! Konkretnie nerwowy. 321 00:23:08,460 --> 00:23:10,884 No właśnie, czy coś w tym jest, tak, coś takiego? 322 00:23:11,304 --> 00:23:14,544 Ale jej mąż, z drugiej strony... Taki wesoły. Jak to jest.. 323 00:23:14,630 --> 00:23:15,723 - Karima. - Karim! 324 00:23:16,344 --> 00:23:17,344 Miły chłopak. 325 00:23:17,457 --> 00:23:19,014 Tak, jest uroczy, zgadzam się. 326 00:23:19,134 --> 00:23:23,047 Ale kochanie - też przepraszam ... To nie jest zawód - "słodki"? 327 00:23:26,554 --> 00:23:29,334 Mówi: „słodka to nie zawód”. 328 00:23:37,524 --> 00:23:38,934 Zrobić sos sałatkowy? 329 00:23:41,034 --> 00:23:42,864 Myślałem - nadal masz rację. 330 00:23:43,044 --> 00:23:44,304 Mamy zajebiste życie. 331 00:23:46,734 --> 00:23:47,934 nie powiedziałem tego. 332 00:23:49,044 --> 00:23:50,617 Tak jest? Jakby mówił. 333 00:23:50,874 --> 00:23:51,874 Nie bardzo. 334 00:23:55,554 --> 00:23:57,864 Yyy... o czym? 335 00:23:58,134 --> 00:24:02,728 Tak, wystarczy. Zmęczony byciem branym pod uwagę nikt, nie oczekuj niczego. 336 00:24:02,753 --> 00:24:05,319 Jak długo można żyć bez oczekiwań? 337 00:24:05,344 --> 00:24:10,584 Jak to nic? Czekamy na wiele na przykład czekamy, aż zgromadzimy pieniądze 338 00:24:10,794 --> 00:24:12,984 do hotelu, potem czekamy... 339 00:24:13,377 --> 00:24:14,399 czekam aż... 340 00:24:14,424 --> 00:24:15,654 Pragnę przygody. 341 00:24:16,824 --> 00:24:17,824 Przygoda? 342 00:24:24,273 --> 00:24:25,674 Naprawimy to teraz. 343 00:24:26,237 --> 00:24:27,257 Więc. 344 00:24:58,104 --> 00:24:59,304 Potrzebujesz pomocy? 345 00:24:59,694 --> 00:25:00,774 Jeana-Luca Michauda. 346 00:25:01,704 --> 00:25:03,264 Przyjechałem ocenić dom. 347 00:25:15,294 --> 00:25:16,464 Sto czternaście. 348 00:25:21,714 --> 00:25:23,274 Dwieście sześćdziesiąt jeden. 349 00:25:25,314 --> 00:25:26,314 Sto siedem. 350 00:25:29,064 --> 00:25:30,064 Ogród jest doskonały. 351 00:25:30,744 --> 00:25:32,244 Po prostu cud. Zaczekaj tutaj. 352 00:25:46,284 --> 00:25:47,284 Dwanaście. 353 00:25:50,154 --> 00:25:52,584 Więc zadzwońmy za dwa lub trzy tygodnie. 354 00:25:52,934 --> 00:25:53,974 Bardzo dobry. 355 00:26:02,094 --> 00:26:03,094 dobrze... 356 00:26:16,137 --> 00:26:17,137 Cześć. 357 00:26:18,324 --> 00:26:19,979 O co ci chodzi, co??! A? 358 00:26:20,004 --> 00:26:22,390 - Tak, ja... ja tylko... myślałem... - Co miałeś na myśli? A?! 359 00:26:22,464 --> 00:26:24,786 - Ja... ja... ja... - Co myślałeś? 360 00:26:24,810 --> 00:26:29,879 Chcieliśmy gdzieś wyjść na wieczór, a ja Zastanawiałem się, czy mógłbyś pożyczyć nam swój samochód... 361 00:26:29,904 --> 00:26:30,904 Ach, tak, tak, tak, oczywiście. 362 00:26:31,584 --> 00:26:32,994 Świetnie, pójdę z tobą. 363 00:26:33,564 --> 00:26:35,550 - Dobry pomysł. nie powiedzialem gdzie... 364 00:26:35,575 --> 00:26:37,824 Ah nie. tak chcę iść 365 00:26:37,995 --> 00:26:40,524 co brzmi jak to, co już powiedziałeś. 366 00:26:40,655 --> 00:26:41,824 Dobrze chodźmy? 367 00:26:41,848 --> 00:26:44,481 Rozumiem, mi też się to zdarza... - Tak, tak, tak, klasa, wszystko, chodźmy. 368 00:26:51,714 --> 00:26:52,914 Czy na pewno wszystko jest w porządku? 369 00:26:53,094 --> 00:26:54,204 Absolutnie. 370 00:27:02,604 --> 00:27:04,314 Jesteś właśnie teraz, kiedy przyszedłeś do mnie - 371 00:27:04,794 --> 00:27:06,204 tylko dobrze myśl 372 00:27:07,434 --> 00:27:08,694 był ktoś na ulicy? 373 00:27:08,719 --> 00:27:09,907 - Na ulicy? - Tak. 374 00:27:12,937 --> 00:27:13,937 No tak. 375 00:27:14,544 --> 00:27:15,894 - Kto? - Pani Torres. 376 00:27:17,184 --> 00:27:18,264 Kim jest pani Torres? 377 00:27:18,624 --> 00:27:20,634 Więc nasz sąsiad, nie wiesz? 378 00:27:21,744 --> 00:27:23,394 Mieszka tu od trzynastu lat. 379 00:27:23,604 --> 00:27:25,074 Cóż, nie skrzyżowaliśmy dróg. 380 00:27:28,794 --> 00:27:30,894 Myślisz, że nie zna Madame Torres. 381 00:27:31,617 --> 00:27:32,617 Dziękuję. 382 00:27:34,922 --> 00:27:38,634 Ta piosenka jest dla wszystkich, którzy żyją gównianie życie, ale nigdy nie trać nadziei. 383 00:27:39,297 --> 00:27:40,297 Uruchomić. 384 00:27:44,064 --> 00:27:46,584 Paulo, wczoraj miałem imprezę 385 00:27:47,514 --> 00:27:49,884 Byłoby wspaniale, gdybyś mógł wpaść i posprzątać. 386 00:27:50,214 --> 00:27:51,864 Było spoko, chodź, powiem ci. 387 00:28:18,204 --> 00:28:21,270 Byłeś trochę zdenerwowany w domu, kiedy drzwi otwierany. 388 00:28:21,644 --> 00:28:22,644 NIE. 389 00:28:22,811 --> 00:28:23,811 Tak. 390 00:28:25,314 --> 00:28:28,120 Nie, ja... Cóż, może po prostu... 391 00:28:29,520 --> 00:28:30,844 O, mówisz o... 392 00:28:34,074 --> 00:28:37,980 Tak... Właściwie... Po prostu, no wiesz... 393 00:28:38,964 --> 00:28:41,694 wszelkiego rodzaju retrospekcje obejmują… nagle. 394 00:28:43,614 --> 00:28:45,564 To znaczy... jak to jest? 395 00:28:46,437 --> 00:28:52,110 No... tak... w młodości byłem... młody, I... 396 00:28:52,614 --> 00:28:55,180 walczył. Tutaj. I ja... 397 00:28:56,184 --> 00:28:57,324 Byłem na wojnie. 398 00:28:57,684 --> 00:28:58,684 Pospiesz się!? 399 00:28:58,854 --> 00:29:02,747 A czasami mam ataki paniki. 400 00:29:03,534 --> 00:29:05,694 zakrywają się i... 401 00:29:07,194 --> 00:29:08,214 Ponieważ 402 00:29:08,514 --> 00:29:10,884 kiedy czuję, że ktoś jest za drzwiami 403 00:29:11,214 --> 00:29:13,740 wtedy pamiętam 404 00:29:14,064 --> 00:29:18,834 życie wojskowe, nocne ataki, strzelanie - i staje się niewygodne. 405 00:29:19,014 --> 00:29:20,014 Rozumiesz? 406 00:29:20,067 --> 00:29:22,194 Cóż, w każdym razie, przypomniałem sobie... 407 00:29:23,454 --> 00:29:25,880 Wietnam. Wierz lub nie, ale to jeden na jeden. 408 00:29:30,114 --> 00:29:31,114 Oczywiście... 409 00:29:32,094 --> 00:29:33,804 Wietnam był... 410 00:29:35,034 --> 00:29:36,294 Walczyłeś w Wietnamie? 411 00:29:38,424 --> 00:29:39,424 Tak. 412 00:29:40,524 --> 00:29:41,524 Ile masz lat? 413 00:29:42,403 --> 00:29:43,877 - W sumie? - Tak. 414 00:29:45,230 --> 00:29:46,399 W ogóle... 415 00:29:47,034 --> 00:29:52,094 Przyjechałem tam późno - już pod koniec wojny. Uznaj to za zmarnowane na próżno. 416 00:29:52,119 --> 00:29:54,294 Tam już pakowali walizki. 417 00:29:54,504 --> 00:29:56,814 To była moja pierwsza i ostatnia wojna. 418 00:29:57,984 --> 00:30:00,984 Byłem młody - pomyśl, tylko dzieckiem. 419 00:30:03,864 --> 00:30:08,184 Cóż, oto jest ... dziecko-żołnierz, nie można powiedzieć inaczej. 420 00:30:11,304 --> 00:30:13,134 Brawo, wyszedłeś z nami. 421 00:30:13,464 --> 00:30:15,384 Nie sądziłem, że lubisz karaoke. 422 00:30:15,409 --> 00:30:16,409 - I? - Tak. 423 00:30:17,169 --> 00:30:18,675 - Kocham karaoke? - Tak. 424 00:30:19,054 --> 00:30:20,194 Skąd to masz? 425 00:30:21,154 --> 00:30:25,354 Ja sam, też niezbyt fanem, idę na czysto ze względu na Stephanie, ponieważ 426 00:30:25,504 --> 00:30:28,024 uwielbia śpiewać, mówi, że to ją uspokaja. 427 00:30:28,110 --> 00:30:31,037 W pewnym momencie chciała nawet zostać piosenkarką stać się. 428 00:30:31,144 --> 00:30:33,617 A teraz marzy o otwarciu własnego mini-hotelu. 429 00:30:34,857 --> 00:30:35,857 A ty? 430 00:30:37,084 --> 00:30:38,104 o czym marzysz? 431 00:30:38,304 --> 00:30:42,304 Ojej? Ja, no, no... to o niej. 432 00:30:48,844 --> 00:30:50,194 Dziel z nią łazienkę. 433 00:30:59,254 --> 00:31:02,947 Paulo: Wyzwanie przyjęte, kochanie. Wezmę wszystko. Do zobaczenia później. Pocałunek. 434 00:31:06,214 --> 00:31:07,744 Nie mógł zaparkować dalej? 435 00:31:07,954 --> 00:31:09,514 Dobra, chodźmy na spacer. 436 00:31:20,103 --> 00:31:21,103 O cholera. 437 00:31:24,004 --> 00:31:25,414 Zgubiłem klucze do domu. 438 00:31:25,684 --> 00:31:26,704 Cholera, ssać. 439 00:31:26,914 --> 00:31:27,914 Kompletne śmieci. 440 00:31:28,624 --> 00:31:31,017 - Chcesz zostać z nami? On niczego nie chce. 441 00:31:31,031 --> 00:31:32,071 chcę dlaczego. 442 00:31:32,364 --> 00:31:33,644 Musi, chce. 443 00:31:34,114 --> 00:31:35,114 Cóż, świetnie. 444 00:31:36,424 --> 00:31:37,654 Nasz pokój jest wolny. 445 00:31:48,454 --> 00:31:50,134 Czy wiesz, że walczył w Wietnamie? 446 00:31:50,707 --> 00:31:52,294 Tak, wynalazł fortepian. 447 00:31:52,474 --> 00:31:53,474 Tak? 448 00:31:54,064 --> 00:31:55,064 Karim! 449 00:31:57,094 --> 00:31:58,094 Głupiec. 450 00:31:59,811 --> 00:32:00,811 I kocham Cię. 451 00:32:01,984 --> 00:32:03,034 To wzajemne. 452 00:32:07,753 --> 00:32:08,753 Tak dobrze! 453 00:32:41,044 --> 00:32:45,124 Nie brałem płatków, bo czytałem że jest z tobą naprawdę źle. 454 00:32:45,454 --> 00:32:46,924 Przejdźmy do kanapek. 455 00:32:47,000 --> 00:32:49,064 Daj spokój, starzejemy się. 456 00:32:50,254 --> 00:32:51,514 Swoją drogą, wiedziałeś 457 00:32:51,694 --> 00:32:56,644 że w przyszłym miesiącu my, teoretycznie, zostaniemy zmniejszeni koszt biletu za dwa euro? 458 00:33:02,074 --> 00:33:03,074 Cześć. 459 00:33:03,394 --> 00:33:04,394 Cześć. 460 00:33:05,104 --> 00:33:06,124 Kawa, zrobić? 461 00:33:06,844 --> 00:33:07,844 załóżmy. 462 00:33:23,977 --> 00:33:25,059 Tutaj, prawda? 463 00:33:25,084 --> 00:33:26,084 Tak. 464 00:33:33,694 --> 00:33:34,894 Po włosku. 465 00:33:46,324 --> 00:33:47,584 Czy coś się dzieje za oknem? 466 00:33:47,734 --> 00:33:48,734 NIE. 467 00:33:51,364 --> 00:33:54,844 Pani, nie krzycz na mnie, ja tylko to zrobię to wszystko wyjaśniło. 468 00:33:55,564 --> 00:33:58,264 Zadzwoń do głównego wydziału mieszkalnictwa i usług komunalnych w mieście. 469 00:33:58,564 --> 00:34:00,034 Tak, proszę pani, zgadza się. 470 00:34:01,294 --> 00:34:02,524 Tak, tak, zgadza się. 471 00:34:04,174 --> 00:34:07,580 - Swoją drogą, rano szukała cię jakaś kobieta. - Kto? 472 00:34:07,744 --> 00:34:10,144 Nie wiem, nie przedstawiła się. - Jaka ona jest? 473 00:34:10,774 --> 00:34:12,664 - Masz na myśli zewnętrznie? - Tak, na zewnątrz. 474 00:34:12,844 --> 00:34:14,014 Cóż, brunetka. 475 00:34:14,344 --> 00:34:16,884 Nie, brązowowłosy. No, może trochę ciemniejszy. 476 00:34:16,909 --> 00:34:22,130 Jakie brązowe włosy? Brązowowłosy to tam, Jacques-Yves. Krótko mówiąc, mrocznie i nie jak Jacques-Yves. 477 00:34:22,155 --> 00:34:24,601 - Nie, ale wysoko, nisko? - Tak, średnio. 478 00:34:25,175 --> 00:34:26,397 Nic nie jest przeciętne. 479 00:34:26,421 --> 00:34:29,401 Średniego wzrostu. Wysoka jest wysoka. Ona nie jest wysoka. 480 00:34:29,434 --> 00:34:31,210 - Cóż, nie niski. - To znaczy średnio. 481 00:34:31,234 --> 00:34:33,334 Dobra, nieważne, co jej powiedziałeś? 482 00:34:33,514 --> 00:34:34,514 Ona powiedziała nie. 483 00:34:35,014 --> 00:34:36,014 Nie - co? 484 00:34:36,334 --> 00:34:38,044 Nie - że cię tam nie ma. 485 00:34:38,884 --> 00:34:39,884 Jasne. 486 00:34:40,474 --> 00:34:41,974 Czy zrobiliśmy coś złego? 487 00:34:42,454 --> 00:34:43,504 Tak, nie masz na myśli? 488 00:34:43,834 --> 00:34:45,004 Nie, nie, wszystko w porządku. 489 00:34:45,094 --> 00:34:47,434 Ach, Karimie! Czekam na kupców. 490 00:34:48,094 --> 00:34:49,574 Wysłałem ci kupę. 491 00:34:49,954 --> 00:34:52,384 Tak, ale garść. To nie wystarczy, przyjacielu. 492 00:34:52,984 --> 00:34:57,030 Cóż, ja... zaraz wracam, ja tylko... Zawrę umowę i wrócę. 493 00:34:57,057 --> 00:34:58,057 Dokładnie. 494 00:34:58,294 --> 00:35:00,364 Tu robimy interesy. 495 00:35:00,694 --> 00:35:02,914 Nie zapomnij. 496 00:35:04,684 --> 00:35:05,684 Hej, 497 00:35:06,634 --> 00:35:09,664 musi się umówić. Jesteś głuchy czy niemy? 498 00:35:09,874 --> 00:35:10,874 Pod względem? 499 00:35:11,134 --> 00:35:14,640 Powiedział "skończę", jesteś głuchy czy niemy? 500 00:35:14,857 --> 00:35:16,043 Co to jest? 501 00:35:16,294 --> 00:35:17,884 Nie, on żartuje. 502 00:35:17,909 --> 00:35:21,844 Kiedy żartuje, nie można od razu powiedzieć - on żartobliwie lub poważnie. 503 00:35:23,434 --> 00:35:28,684 Cóż, powiedz mi, tak, cały czas coś pocierasz na poważnie, ale tak naprawdę to żart. 504 00:35:28,714 --> 00:35:34,474 Pamiętaj, kiedy powiedziałeś Już to zrobił. I tak się śmialiśmy, krótko mówiąc, jest szalenie fajnie. 505 00:35:35,854 --> 00:35:37,924 I zawsze jestem ponad wszystkim. 506 00:35:38,104 --> 00:35:40,684 Mówię mu coś, odpowiada żart 507 00:35:40,950 --> 00:35:45,064 a ja na to: „Nie, czekaj, czy to coś poważnego?”, ale w końcu żartuje. 508 00:35:48,630 --> 00:35:51,030 Chodźmy napić się kawy. A? 509 00:35:51,244 --> 00:35:52,244 Kawa jest możliwa... 510 00:35:52,474 --> 00:35:56,880 W sumie nie pamiętam dokładnie, co mi tam powiedział wydany ostatnim razem, cóż, byliśmy w jadalni, 511 00:35:57,154 --> 00:35:58,834 I powiedział mi coś... 512 00:35:59,404 --> 00:36:00,404 I jestem jak... 513 00:36:12,814 --> 00:36:15,124 Dlaczego wróciłeś do biura? Na próżno jesteś. 514 00:36:15,334 --> 00:36:18,514 Nie chcę stracić pracy, oto ta prawdziwa życie. 515 00:36:18,724 --> 00:36:20,317 A nie sekretny świat najemników. 516 00:36:20,424 --> 00:36:21,904 Jesteś moim biednym... 517 00:36:22,017 --> 00:36:25,834 Cóż, znasz protokół: oddaj samochód, zgubić się w tłumie. 518 00:36:25,984 --> 00:36:27,094 Nie zostawaj sam. 519 00:36:28,984 --> 00:36:30,724 Nie śpij w domu, bądź czujny. 520 00:36:30,874 --> 00:36:33,514 Dowiedz się, kto ci rozkazał i strzelaj pierwszy. 521 00:36:34,174 --> 00:36:35,824 Wiem, że to wcale nie jest śmieszne. 522 00:36:36,154 --> 00:36:38,254 To ma mnie jakoś pocieszyć? 523 00:36:38,824 --> 00:36:41,044 Nie gniewaj się, chcę pomóc. 524 00:36:45,544 --> 00:36:47,434 Mówiłeś, o której godzinie przyszła? 525 00:36:48,244 --> 00:36:49,414 Około jedenastej, prawda? 526 00:36:50,254 --> 00:36:52,204 Między dziesiątą a dwunastą. 527 00:36:53,584 --> 00:36:54,694 To znaczy o jedenastej. 528 00:36:57,724 --> 00:36:58,724 Jak ona wygląda? 529 00:36:59,914 --> 00:37:01,114 Średniego wzrostu. 530 00:37:01,294 --> 00:37:03,604 Brunetka czy brunetka, nie wiem... 531 00:37:04,894 --> 00:37:05,894 Wow. 532 00:37:06,244 --> 00:37:07,834 Nie jesteś zbyt spostrzegawczy. 533 00:37:08,494 --> 00:37:09,494 Tak. 534 00:37:14,734 --> 00:37:16,114 Myślę, że to ona. 535 00:37:17,404 --> 00:37:18,404 Tam. 536 00:37:19,024 --> 00:37:20,434 Tak, prawdopodobnie. 537 00:37:37,234 --> 00:37:38,494 Nie widzisz, że jest na krawędzi? 538 00:37:39,121 --> 00:37:40,921 nie wiem, nie zauważyłem... 539 00:37:44,764 --> 00:37:45,764 Od kogo jesteś? 540 00:37:46,260 --> 00:37:47,260 Pod względem? 541 00:37:47,704 --> 00:37:48,724 Pracuję tu, 542 00:37:48,994 --> 00:37:49,994 na wieczornej zmianie. 543 00:37:50,674 --> 00:37:51,694 Zaczynamy o szóstej. 544 00:37:52,534 --> 00:37:53,794 Nie powiem nikomu. 545 00:38:03,784 --> 00:38:04,784 Jak się masz? 546 00:38:06,874 --> 00:38:07,874 Żywy? 547 00:38:15,314 --> 00:38:17,615 - Co robisz?? - Chcę się obudzić. 548 00:38:17,640 --> 00:38:20,239 Już się obudził, a ty go bijesz! 549 00:38:20,253 --> 00:38:21,700 Nic, nic, chodźmy. 550 00:38:21,724 --> 00:38:23,884 Spójrz, on też zranił się w rękę. 551 00:38:25,624 --> 00:38:29,374 - Zamknij się, Karim, dobra robota. Nie wiedziałam, że jest taki kochany... 552 00:38:40,504 --> 00:38:41,824 - Kwaśna śmietana? - Nie dlaczego? 553 00:38:41,844 --> 00:38:42,897 Och, prawda? I co? 554 00:38:42,922 --> 00:38:48,489 Jest czosnek, tak, masło, czosnek, pietruszka i gałka muszkatołowa. 555 00:38:48,514 --> 00:38:50,494 I trochę ementalera - na skórkę. 556 00:38:51,064 --> 00:38:54,034 Dziękuję bardzo. Jesteście świetni w dzwonieniu. 557 00:38:54,334 --> 00:38:57,627 Tak, prosił o to biedak - cały się trząsł, jak kretyn. 558 00:38:57,674 --> 00:38:59,194 Może zmienimy temat... 559 00:39:00,004 --> 00:39:02,974 Nie, po prostu cały się trząsłeś to zwierze, 560 00:39:03,034 --> 00:39:05,044 no właśnie, jak to się nazywa? Gryzoń? 561 00:39:05,314 --> 00:39:07,180 - Chomik? - NIE. 562 00:39:07,264 --> 00:39:10,504 Tak długo. Jest trochę zły 563 00:39:10,714 --> 00:39:14,194 Wygląda jak pędzel, wiesz... - Fretka? 564 00:39:14,612 --> 00:39:17,644 - Tak, tak, dokładnie - trząsł się jak fretka. - Klasa. 565 00:39:17,914 --> 00:39:22,474 Twój mąż jest taki elegancki, a kołnierz nie poprawia. Dziwne dla starego żołnierza. 566 00:39:23,464 --> 00:39:24,464 Kto jest stary? 567 00:39:24,544 --> 00:39:27,177 NIE. „Stary żołnierz” to... 568 00:39:29,584 --> 00:39:33,750 Cóż, właśnie opowiedziałem im o Wietnamie. Co wojna jest straszna... 569 00:39:34,174 --> 00:39:36,064 Wojna w Wietnamie jest przerażająca. 570 00:39:36,814 --> 00:39:38,374 Mówiłem tylko o wojnie. 571 00:39:38,734 --> 00:39:39,994 O tym, jak wrócił. 572 00:39:41,487 --> 00:39:42,487 NIE. 573 00:39:46,564 --> 00:39:48,490 - Dobra, idę po deser. - Chodźmy. 574 00:39:50,704 --> 00:39:52,774 Sałatka ze świeżych owoców sezonowych. 575 00:39:55,294 --> 00:39:58,594 Nie możesz z nimi zostać. Musisz wyjść Maks, zniknij. 576 00:39:59,464 --> 00:40:00,934 I gdzie? Co robić? 577 00:40:03,364 --> 00:40:06,010 Cóż... Możesz pojechać ze mną do Kanady. 578 00:40:06,094 --> 00:40:07,094 Zejdź na dół. 579 00:40:08,097 --> 00:40:10,294 Znajdą mnie, gdziekolwiek pójdę. 580 00:40:10,924 --> 00:40:13,774 A jak planujesz się bronić w takim stan : schorzenie? 581 00:40:14,194 --> 00:40:15,274 rozgryzę to. 582 00:40:17,464 --> 00:40:18,484 Jak długo to miałeś? 583 00:40:21,034 --> 00:40:22,034 Jak odszedłeś. 584 00:40:22,488 --> 00:40:23,488 nie odszedłem. 585 00:40:24,078 --> 00:40:25,518 I wygląda na to, że odeszła. 586 00:40:25,998 --> 00:40:27,258 Wyjazd jest... 587 00:40:28,398 --> 00:40:31,478 łatwo jest powiedzieć "odejdź". 588 00:40:32,478 --> 00:40:34,698 Dobra, może wyszedłem. Ale... 589 00:40:35,838 --> 00:40:38,298 Wyjechałem, bo nie mogłem zostać. 590 00:40:39,408 --> 00:40:43,488 Nie po to, żeby cię skrzywdzić, ale po to, żeby zranić mnie nie bolało, wiesz? 591 00:40:46,878 --> 00:40:47,878 NIE. 592 00:41:59,018 --> 00:42:01,338 Szukasz Maxa? Myślę, że jesteś zagubiony. 593 00:42:02,868 --> 00:42:05,388 Pamiętasz, kiedy się wtedy spotkaliśmy? 594 00:42:05,898 --> 00:42:08,344 Maxa wtedy nie było, poszedł na pokaz, ale... 595 00:42:08,478 --> 00:42:12,828 Chociaż w ogóle, oczywiście, nie mogłeś mnie mieć dowiedz się, bo ja też... 596 00:42:13,638 --> 00:42:15,828 Załóżmy, że widzę osobę raz i tak dalej drugi już... 597 00:42:24,828 --> 00:42:26,368 Więc. Chodź ze mną. 598 00:42:27,827 --> 00:42:28,827 Szybciej. 599 00:42:37,878 --> 00:42:42,318 Ona… to… To ona przyszła wtedy, szukając Ty. 600 00:42:43,848 --> 00:42:44,848 Wchodzić. 601 00:43:00,198 --> 00:43:01,518 Tylko nie dramatyzuj. 602 00:43:03,157 --> 00:43:04,578 Zmoczyłaby cię. 603 00:43:05,011 --> 00:43:06,011 Ona jest zabójczynią. 604 00:43:07,278 --> 00:43:08,278 Jasne. 605 00:44:09,618 --> 00:44:12,048 Nie musisz dzwonić, jego telefon jest tutaj. 606 00:44:15,408 --> 00:44:16,548 Cholera, gdzie on jest? 607 00:44:16,818 --> 00:44:18,348 Zajrzałeś pod piętę? 608 00:44:19,878 --> 00:44:22,548 Nie masz dość tych głupich żartów? 609 00:44:22,848 --> 00:44:25,758 Może już da się jakoś porozumieć bez obrażanie, prawda? 610 00:44:25,938 --> 00:44:26,988 Tak tak. 611 00:44:27,858 --> 00:44:28,858 Soryan. 612 00:44:30,228 --> 00:44:31,228 Gdzie on jest? 613 00:44:31,998 --> 00:44:34,428 Widziałem ich z tatą o wpół do jedenastej. 614 00:44:34,618 --> 00:44:35,663 Z makiem? 615 00:44:35,688 --> 00:44:39,521 No tak, z tym łysym, z tym nowym. Są właśnie tam posiedzieć na parkingu. 616 00:44:39,535 --> 00:44:40,575 A co oni zrobili? 617 00:44:40,728 --> 00:44:41,778 Brak pomysłu. 618 00:45:10,818 --> 00:45:11,818 To jest Stefania. 619 00:45:12,798 --> 00:45:16,098 Jeśli nie pojawię się za osiem minut, ona wezwie policję. 620 00:45:17,268 --> 00:45:21,554 Poważnie, puść mnie, nikomu nie powiem Szczerze mówiąc. 621 00:45:21,888 --> 00:45:23,298 Już mnie nie zobaczysz. 622 00:45:24,468 --> 00:45:25,468 Nie mogę. 623 00:45:27,288 --> 00:45:28,728 Jestem wynajętym zabójcą. 624 00:45:30,018 --> 00:45:31,018 Był wcześniej. 625 00:45:31,248 --> 00:45:32,538 A teraz mi kazali. 626 00:45:33,198 --> 00:45:34,698 Pomaga mi jeden z moich przyjaciół. 627 00:45:35,448 --> 00:45:37,488 Jeśli cię puszczę, wydasz mnie w ręce glin. 628 00:45:38,876 --> 00:45:40,936 Założę przyjaciela. Czy ty widzisz? 629 00:45:48,108 --> 00:45:49,608 Wyjaśnię wszystko po drodze. 630 00:45:57,498 --> 00:45:58,918 Więc co z Wietnamem? 631 00:45:59,628 --> 00:46:00,648 Nie było Wietnamu. 632 00:46:00,918 --> 00:46:01,918 Wow. 633 00:46:02,284 --> 00:46:03,558 Cóż, nadal w to nie wierzyłem. 634 00:46:05,748 --> 00:46:07,398 Ilu ludzi powaliłeś? 635 00:46:07,668 --> 00:46:08,928 Nie wiem, nie myślałem. 636 00:46:11,054 --> 00:46:13,158 Czy przechowujecie pamiątki po każdym zwłokach? 637 00:46:13,278 --> 00:46:15,511 Nie jestem psychopatą, Karim, ja... 638 00:46:15,678 --> 00:46:19,398 nie żeby mnie to bawiło. Tylko praca co trzeba zrobić. 639 00:46:19,423 --> 00:46:21,888 To nie jest tak, że naprawdę musisz to robić. 640 00:46:22,818 --> 00:46:24,648 Zabijałem złych ludzi. 641 00:46:25,008 --> 00:46:27,378 - Męty społeczne. - Skąd wiesz? 642 00:46:28,248 --> 00:46:29,248 Gdzie potrzebujesz. 643 00:46:29,508 --> 00:46:31,518 A kto dał ci prawo decydowania o ich losie? 644 00:46:34,165 --> 00:46:35,394 - A? - To nie moja decyzja. 645 00:46:35,418 --> 00:46:39,178 Ale ty ich zabiłeś, to gest! stary, to tylko cyna! 646 00:46:39,203 --> 00:46:43,548 To najtwardsza puszka we wszystkich ocenach cyna. 647 00:46:43,698 --> 00:46:46,098 To niesamowite, że musisz wyjaśnić. 648 00:46:46,368 --> 00:46:51,048 Nie studiowałem nigdzie, ale pierwszą rzeczą, której się nauczyłem życie polega na tym, że zabijanie ludzi nie jest dobre. 649 00:46:52,728 --> 00:46:54,138 Czy jesteś biały i puszysty? 650 00:46:54,498 --> 00:46:56,431 - Pod względem? - Jesteś biały i puszysty. 651 00:46:57,691 --> 00:47:01,397 No tak. Sprzedawanie marzeń - spoko, che. Poważnie. 652 00:47:01,578 --> 00:47:05,688 Jeden minus: tych ludzi na to nie stać umożliwić. Jasne? 653 00:47:06,048 --> 00:47:07,048 Ale kupują. 654 00:47:07,368 --> 00:47:08,368 I co wtedy? 655 00:47:08,478 --> 00:47:12,951 Po tym, jak ty i twoi przyjaciele ich zniszczycie. To też jest morderstwo. 656 00:47:13,398 --> 00:47:16,973 Tak, bez krwi, naprawdę. Ale morderstwo. 657 00:47:16,998 --> 00:47:17,998 Nawet nie blisko. 658 00:47:18,591 --> 00:47:19,591 Czy myślisz? 659 00:47:19,998 --> 00:47:20,998 Nic wspólnego. 660 00:47:21,138 --> 00:47:23,038 Nie, poważnie, jesteś kompletnym psycholem. 661 00:47:23,298 --> 00:47:27,348 I ciągle myślałem, dlaczego się nami interesujesz... jesteśmy dla ciebie pustym miejscem. 662 00:47:28,038 --> 00:47:31,864 Więc albo mnie wypuścisz, albo mnie zabijesz. 663 00:47:32,688 --> 00:47:33,688 Nie obchodzi mnie to. 664 00:47:36,798 --> 00:47:38,208 Ale lepiej odpuść. 665 00:47:39,168 --> 00:47:42,918 Mógłbym przynajmniej zrobić zdjęcie na żywo, w przeciwnym razie oto ona nie jest już w dobrym stanie. 666 00:47:43,638 --> 00:47:44,838 Kurwa przekonasz się. 667 00:47:45,498 --> 00:47:46,758 Czy ty w ogóle siebie słyszysz? 668 00:47:46,878 --> 00:47:47,878 Poważnie? 669 00:47:48,048 --> 00:47:50,538 Może powinieneś był zapytać i pozować dla niej? 670 00:47:51,078 --> 00:47:52,368 Okej, to ja. 671 00:47:52,998 --> 00:47:54,247 Ogólnie słuchaj 672 00:47:54,858 --> 00:47:56,028 Myślę, że... 673 00:47:56,748 --> 00:47:58,008 Nie, nie znam jej. 674 00:47:58,188 --> 00:47:59,388 Ale nie znam wszystkich. 675 00:47:59,508 --> 00:48:00,978 Poza tym jest dużo nowych. 676 00:48:01,308 --> 00:48:04,548 Krótko mówiąc, w porządku. Nie panikujmy. co słychać u ciało? 677 00:48:04,788 --> 00:48:05,788 Wszystko jasne. 678 00:48:06,228 --> 00:48:09,554 - Na pewno nikt nie widział? - Tak. Oprócz niego. 679 00:48:09,688 --> 00:48:11,278 - A? - Oprócz niego. 680 00:48:11,928 --> 00:48:12,928 Kto to w ogóle jest? 681 00:48:13,218 --> 00:48:14,218 Sąsiad. 682 00:48:14,418 --> 00:48:15,828 Co z tego, anulować? 683 00:48:16,008 --> 00:48:19,194 Tak, nie wstydź się. Nie jestem tutaj. 684 00:48:19,428 --> 00:48:20,778 Co się z nim stało, nie wiem. 685 00:48:21,138 --> 00:48:22,368 Ale mam plan. 686 00:48:22,758 --> 00:48:24,228 No tak? trzeba iść na dno 687 00:48:24,468 --> 00:48:25,468 NIE. 688 00:48:25,788 --> 00:48:26,788 Uderzę pierwszy. 689 00:48:27,708 --> 00:48:29,538 Zabijam byłych klientów. 690 00:48:30,228 --> 00:48:31,398 Zniszczę Wydrę. 691 00:48:32,208 --> 00:48:34,518 To znaczy cały ich szczyt? 692 00:48:34,878 --> 00:48:37,608 Dziwnie jest sprowadzić jednego i czekać na reakcję reszta. 693 00:48:39,018 --> 00:48:40,758 Ale musisz zdobyć akta świstaka. 694 00:48:42,348 --> 00:48:44,268 Akta Świstaka, co do diabła... 695 00:48:46,008 --> 00:48:47,701 I znajdź agenta zerowego. 696 00:48:48,198 --> 00:48:50,388 „Agent zero”, być zły. 697 00:48:51,918 --> 00:48:53,088 Czy jest gdzie się schować? 698 00:48:53,988 --> 00:48:55,158 Nie bardzo. 699 00:48:55,548 --> 00:48:56,628 mam miejsce. 700 00:48:58,518 --> 00:48:59,538 Dziękuję przyjacielu. 701 00:49:00,078 --> 00:49:01,398 Chwila, czy powiedziałeś "dziękuję"? 702 00:49:02,298 --> 00:49:04,008 Oto co dziś usłyszałem... 703 00:49:04,908 --> 00:49:06,378 I najważniejsze... 704 00:49:07,578 --> 00:49:08,578 Tak jest. 705 00:49:09,588 --> 00:49:10,588 O pomoc! 706 00:49:11,615 --> 00:49:12,708 O pomoc! 707 00:49:20,508 --> 00:49:21,708 I czy to jest jego miejsce? 708 00:49:22,848 --> 00:49:23,848 Karima. 709 00:49:26,418 --> 00:49:28,878 Kim teraz jestem, wspólnikiem? - Coś w tym stylu. 710 00:49:30,288 --> 00:49:32,058 Musimy odebrać samochód z Dream House. 711 00:49:35,868 --> 00:49:36,868 Potrafię prowadzić. 712 00:49:37,038 --> 00:49:38,088 Nie, po prostu nie ty. 713 00:50:09,798 --> 00:50:11,658 Nie musisz budzić całej okolicy 714 00:50:12,224 --> 00:50:13,851 Znowu masz ten kołnierz... 715 00:50:16,901 --> 00:50:20,241 Szybko, szybko, zejdź na dół! Spadaj, mówię! Na ziemię! 716 00:50:22,400 --> 00:50:24,060 Oto idiota, drzwi są zamknięte! 717 00:50:24,874 --> 00:50:28,074 Biegnij, podążaj za mną, biegnij! Wszedł! Szybciej! Schodzić! 718 00:50:35,984 --> 00:50:38,657 Wszystko, wszystko, odeszło! Zatrzymywać się! 719 00:50:42,744 --> 00:50:44,808 Ogłuchła od adrenaliny. 720 00:50:46,218 --> 00:50:47,218 Zauważalnie. 721 00:50:59,964 --> 00:51:03,384 Kochanie! Tak, zwolnij, wsiadaj. 722 00:51:16,551 --> 00:51:17,573 Gdzie jesteśmy? 723 00:51:17,598 --> 00:51:22,558 W Paulo. Jego miejsce zostało odtajnione, jest w środku niebezpieczeństwo. Wziąć taksówkę. 724 00:51:25,308 --> 00:51:27,667 Czy on mówi poważnie? Jak znaleźć taksówkę w tej dziurze? 725 00:51:27,692 --> 00:51:28,701 Nieważne, wyjeżdżamy. 726 00:51:28,726 --> 00:51:30,888 Nie ruszę się bez wyjaśnienia. 727 00:51:35,748 --> 00:51:36,978 Jak powiedzieć. 728 00:52:41,028 --> 00:52:43,328 Halo Paulo? To ja. 729 00:52:46,098 --> 00:52:48,048 Ja... Tak dla twojej wiadomości, przepraszam 730 00:52:48,544 --> 00:52:50,867 że wszystko tak się potoczyło. 731 00:52:50,964 --> 00:52:53,538 Ja... Chciałem zrobić to, co najlepsze. 732 00:52:54,661 --> 00:52:55,661 Przepraszam. 733 00:53:05,598 --> 00:53:06,648 Wow. 734 00:53:06,918 --> 00:53:09,471 Tak, to prawda .... zwariować. 735 00:53:09,888 --> 00:53:10,888 Wow. 736 00:53:13,398 --> 00:53:15,468 Dziwne, ale nie wyglądasz na zszokowaną. 737 00:53:15,618 --> 00:53:18,084 Nie, jestem w szoku. Prosto konkretnie. 738 00:53:19,368 --> 00:53:21,138 Nie chciałeś nikogo zabić, prawda? 739 00:53:23,088 --> 00:53:26,254 - Co? - NIE! Wyobraź sobie, że nie chcesz. 740 00:53:26,568 --> 00:53:28,158 Musimy uciekać, grozi nam niebezpieczeństwo. 741 00:53:28,308 --> 00:53:31,481 On może łatwo nas rozwiązać, ponieważ on zabójca z zimną krwią! 742 00:53:31,554 --> 00:53:33,718 Oto on, twój zabójca z zimną krwią. 743 00:53:35,628 --> 00:53:36,858 Jakimś cudem się rozpłakał. 744 00:53:45,978 --> 00:53:47,118 Wróć do domu. 745 00:53:49,218 --> 00:53:50,448 Ze mną jest dla ciebie niebezpiecznie. 746 00:53:50,808 --> 00:53:51,978 Widzisz, mówi... 747 00:53:52,128 --> 00:53:53,418 Nie możesz go wyrzucić. 748 00:53:54,738 --> 00:53:55,738 Nie rób tego w ten sposób. 749 00:53:56,748 --> 00:53:59,028 Jesteś w niebezpieczeństwie, my chcemy tylko pomóc. 750 00:54:00,048 --> 00:54:01,048 Cóż, powiedz mu. 751 00:54:01,278 --> 00:54:02,388 No tak, 752 00:54:02,538 --> 00:54:05,238 tak, pomożemy ci... pomożemy ci 753 00:54:05,744 --> 00:54:06,838 Zabić ludzi. 754 00:54:07,758 --> 00:54:08,758 Tutaj. 755 00:54:08,928 --> 00:54:10,098 A kiedy skończymy 756 00:54:10,441 --> 00:54:12,618 wtedy wszystko będzie dobrze. 757 00:54:13,068 --> 00:54:17,088 Dziękuję, oczywiście, ale nie, ja... poradzę sobie. sobie, będzie lepiej. 758 00:54:18,888 --> 00:54:20,808 Zaciągnęłam cię za daleko. 759 00:54:21,678 --> 00:54:26,088 Nie, nie, to znaczy, czekaj... Kim jesteś, jesteś Myślisz, że nie możemy zabijać? 760 00:54:27,018 --> 00:54:28,018 Tak. 761 00:54:29,958 --> 00:54:31,428 - Nie mogę. - NIE. 762 00:54:32,868 --> 00:54:33,868 Jesteś w błędzie. 763 00:54:35,178 --> 00:54:36,618 Chodź, spróbuj. 764 00:54:37,098 --> 00:54:38,098 Pies Vaughn. 765 00:54:38,598 --> 00:54:39,598 Strzelać. 766 00:54:39,918 --> 00:54:41,388 Nie, to trochę... 767 00:54:42,768 --> 00:54:43,797 Cóż, nie możesz. 768 00:54:43,821 --> 00:54:47,507 Jak nie? Cóż, nie o to chodzi, to tylko ja głowa nigdy nie przyjdzie... 769 00:54:47,928 --> 00:54:49,974 zabić psa. Tak. 770 00:54:50,358 --> 00:54:54,551 Tak, ty sam jesteś mało prawdopodobny .... Dobra, to wszystko, to wszystko. Wierzę. 771 00:55:01,188 --> 00:55:03,618 Daleki jestem od bycia "twardym orzechem" i... co tam. 772 00:55:05,838 --> 00:55:10,414 Nie mogę zabić niewinnego psa i najwyraźniej skazany na śmierć w dżungli, 773 00:55:10,435 --> 00:55:11,874 jak mały jeleń. 774 00:55:11,898 --> 00:55:14,178 - Nie, nie jesteś jeleniem. - Nie bardzo. 775 00:55:15,018 --> 00:55:16,398 Tak, jeleń. 776 00:55:16,998 --> 00:55:18,738 Bycie jeleniem nie jest takie złe. 777 00:55:19,758 --> 00:55:21,498 Zwłaszcza jeśli jesteś przebiegły. 778 00:55:22,098 --> 00:55:25,086 - Jelenie nie są zbyt przebiegłe. - Tak, ale nie do końca. 779 00:55:25,111 --> 00:55:27,858 Co my tu do cholery mamy - kanał Animal Planet? 780 00:55:28,878 --> 00:55:33,951 Miałem na myśli, że masz szczęście zobaczyć świat dokładnie tak, jak to widzisz. 781 00:55:34,128 --> 00:55:35,148 I generalnie masz rację. 782 00:55:38,658 --> 00:55:39,658 OK. 783 00:56:08,538 --> 00:56:09,888 Słuchaj, on jest prawdziwym zawodowcem. 784 00:56:15,018 --> 00:56:18,584 Cóż, teraz jest trochę głupi, ale przynajmniej szybko wyjechał z autem. 785 00:56:18,609 --> 00:56:22,008 Więc dobrze jest wisieć nad duszą, cóż, to niemożliwe! Jak mogę pracować? 786 00:56:22,698 --> 00:56:24,288 Potrzebuję przestrzeni i ogólnie. 787 00:56:24,978 --> 00:56:26,058 Jakiś koszmar. 788 00:56:27,588 --> 00:56:31,461 Jest jakiś inny rodzaj drzwi, nie jak w samochód. Inny typ zamku. 789 00:56:32,781 --> 00:56:34,128 Ten potrzebuje więcej czasu. 790 00:56:35,838 --> 00:56:36,838 Proszę bardzo. 791 00:57:27,978 --> 00:57:30,378 Czy to twoje megatajne biuro? 792 00:57:30,552 --> 00:57:33,779 - Jeszcze bardziej do bani niż w Dream House. - Więc poszliby do swojego „Domu Marzeń”! 793 00:57:50,028 --> 00:57:52,338 Login: administrator hasło: wydra 794 00:57:52,848 --> 00:57:55,098 Zaraz, czy to hasło? "Wydra"? Naprawdę? 795 00:57:58,248 --> 00:58:00,288 Czy konieczne jest komentowanie każdego kroku? 796 00:58:00,978 --> 00:58:05,418 Nie, po prostu myślałem, że wszystko będzie tutaj trudne, nie wiem jak... 797 00:58:05,988 --> 00:58:08,508 Jak w filmie, tam są sekretne przejścia... 798 00:58:09,198 --> 00:58:13,248 ze szklanymi ścianami, z hologramami iz wymyślne hasła. 799 00:58:13,544 --> 00:58:14,544 Ja też. 800 00:58:14,808 --> 00:58:15,808 Ale nie. 801 00:58:16,998 --> 00:58:18,948 - Czy są tu toalety? - NIE. 802 00:58:19,518 --> 00:58:20,568 Bez toalet? 803 00:58:21,048 --> 00:58:22,368 Żartuję, są toalety. 804 00:58:23,414 --> 00:58:25,938 Skąd tyle Twoich zdjęć? Co to znaczy? 805 00:58:26,358 --> 00:58:27,738 Że nie ma czasu do stracenia. 806 00:58:31,788 --> 00:58:33,378 Odile nie uwierzy w życie. 807 00:58:35,268 --> 00:58:36,268 Drukuje coś. 808 00:58:40,038 --> 00:58:41,628 Co jest w aktach świstaka? 809 00:58:42,111 --> 00:58:45,918 Plik świstaka jest zasadniczo listą wszystkich liczb zerowy telefon agenta. 810 00:58:47,018 --> 00:58:49,159 A agent zerowy jest szefem? Tak? 811 00:58:49,184 --> 00:58:50,418 Nie, nie, nie, kim jesteś. 812 00:58:50,988 --> 00:58:53,298 Nikt nigdy nie widział agenta zerowego. 813 00:58:53,598 --> 00:58:57,364 On jest łącznikiem między górą a zabójcy. 814 00:58:57,708 --> 00:58:59,568 On wie wszystko o wszystkich, ale 815 00:59:00,168 --> 00:59:04,248 ciągle zmienia numery. Tutaj. Jest jak eychar. 816 00:59:05,058 --> 00:59:06,498 Cóż, zupełnie jak w „Domie Marzeń”. 817 00:59:07,638 --> 00:59:09,873 Ale nie zmieniamy numerów. 818 00:59:09,898 --> 00:59:11,484 Cóż, tak, policz, byłby krwotok ... 819 00:59:12,184 --> 00:59:15,190 Halo, czy to Dream House? - Nie, to teraz. pranie. 820 00:59:15,215 --> 00:59:19,103 „Pralnia-figachechnaya, skontaktuj się z serwisem obsługa klienta..." 821 00:59:19,128 --> 00:59:20,128 Może wystarczy? 822 00:59:20,178 --> 00:59:22,128 A może w ogóle nie jesteś zainteresowany? - Nie nie nie. 823 00:59:36,138 --> 00:59:37,138 Zadzwonię. 824 00:59:37,908 --> 00:59:39,181 - NIE. - Tak. 825 00:59:40,248 --> 00:59:43,548 Ciągle dzwonię na listy numerów i Wyjaśniam coś. 826 00:59:44,028 --> 00:59:45,028 Praca jest taka. 827 01:00:07,968 --> 01:00:08,968 Co to za gra? 828 01:00:09,654 --> 01:00:10,654 Nic. 829 01:00:10,718 --> 01:00:12,604 Odkładasz słuchawkę po raz dwudziesty. 830 01:00:13,518 --> 01:00:16,278 Jesteś teraz naczelnikiem? Przełączony na ciemny strona? 831 01:00:16,848 --> 01:00:17,848 NIE. 832 01:00:25,518 --> 01:00:29,058 Dzień dobry, jestem Michel Martin, firma "Dom marzeń". 833 01:00:30,920 --> 01:00:34,393 Nie, nie, kim jesteś, wręcz przeciwnie - dzwonię z Ekskluzywna oferta, 834 01:00:34,470 --> 01:00:38,280 daj mi trzy minuty? Co to jest trzy minut w kontekście życia? 835 01:01:02,180 --> 01:01:07,053 Tak tak tak. Dokumenty prześlę pod wskazany adres który podałeś jest świetny. 836 01:01:10,010 --> 01:01:12,444 Nie, nie, nie, dziękuję! 837 01:01:18,862 --> 01:01:20,628 Tak! Tak! 838 01:01:22,160 --> 01:01:25,940 Widzę, że faktycznie nauczyłeś się w skrócie cieszyć się wiosłowaniem.. 839 01:01:26,510 --> 01:01:29,296 Karim, chodź do mnie. 840 01:01:33,413 --> 01:01:34,909 Klasa, gratulacje. 841 01:01:36,050 --> 01:01:37,160 Czy masz problemy? 842 01:01:38,300 --> 01:01:39,300 Karima? 843 01:01:39,890 --> 01:01:41,930 Nie ma klientów, nie ma sprzedaży. 844 01:01:43,250 --> 01:01:44,420 Straciłeś przyczepność? 845 01:01:45,560 --> 01:01:48,230 A może oszczędzasz wszystko dla swojego nowego chłopaka? 846 01:01:49,610 --> 01:01:50,780 Dlaczego byłeś taki szczęśliwy? 847 01:01:52,687 --> 01:01:54,803 Aleeee?? Jesteś tu? 848 01:01:55,580 --> 01:01:56,690 Czy mnie słyszysz? 849 01:02:01,720 --> 01:02:02,720 Ku-ku! 850 01:02:09,170 --> 01:02:10,170 Jasne. 851 01:02:10,390 --> 01:02:11,750 Jakiś szaleniec. 852 01:02:23,385 --> 01:02:24,785 oszalałeś? 853 01:02:26,813 --> 01:02:29,271 Odpuść sobie! Puść, mówię! 854 01:02:36,373 --> 01:02:38,566 Zostaw mnie w spokoju! Całkowicie chory? 855 01:02:46,790 --> 01:02:47,810 Co z tym zrobiłeś? 856 01:02:49,100 --> 01:02:53,630 Nie wiem, spanikowałem i rzuciłem się na Jacquesa-Yvesa. 857 01:02:55,190 --> 01:02:57,680 Daj spokój, w końcu nie martw się, to nawet jest dla niego przydatne. 858 01:02:58,580 --> 01:02:59,580 Tak. 859 01:02:59,720 --> 01:03:01,970 Cóż, co, Spartak, zbuntował się - i za wiosło? 860 01:03:08,090 --> 01:03:09,278 Cholera, gdzie moja maska... 861 01:03:09,303 --> 01:03:12,200 Wspaniały samochód, dobrze, że masz eychary odbierać. 862 01:03:12,410 --> 01:03:15,711 Więc, dobrze, wziąłem garść wszystkiego. Wziąłem okulary. 863 01:03:15,736 --> 01:03:17,962 Te są takie słodkie. Peruki. 864 01:03:18,920 --> 01:03:24,846 Czapki, maseczki silikonowe takie jak ta, szaliki, papier toaletowy - dla każdego strażaka. 865 01:03:24,905 --> 01:03:25,905 Więcej wąsów. 866 01:03:28,670 --> 01:03:29,670 I dalej 867 01:03:30,890 --> 01:03:33,500 kanapki z tuńczykiem i majonezem. Dla wszystkich. Chcieć? 868 01:03:34,255 --> 01:03:35,600 Nie jestem jeszcze głodny. 869 01:03:36,440 --> 01:03:39,050 Ja też nie chce mi się coś jeść, jakoś nie pora. 870 01:03:39,226 --> 01:03:40,733 OK. Jak sobie życzysz. 871 01:04:14,090 --> 01:04:15,090 Bóg. 872 01:04:16,190 --> 01:04:18,110 Przepraszam, mam tylko lekki sen. 873 01:04:37,040 --> 01:04:38,040 Nogi. 874 01:04:39,060 --> 01:04:40,060 Wszedł. 875 01:04:41,930 --> 01:04:42,930 Chwila, czy on nie żyje? 876 01:04:43,640 --> 01:04:44,640 Zaciemnione. 877 01:04:45,290 --> 01:04:46,340 Nauczysz mnie tego? 878 01:04:46,423 --> 01:04:47,423 Zobaczmy. 879 01:04:53,750 --> 01:04:54,750 Zamknąć? 880 01:05:12,110 --> 01:05:14,796 Wyrównanie jest takie: krzyczysz - jesteś objęty. 881 01:05:17,360 --> 01:05:19,340 - Czego potrzebujesz? - Szczyt. 882 01:05:20,240 --> 01:05:21,500 Nazwiska i adresy. 883 01:05:22,010 --> 01:05:23,303 Nie rozumiem, co masz na myśli. 884 01:05:24,920 --> 01:05:29,590 Przeformułuję pytanie. wskazówka „Wydry”. Nazwiska i adresy. 885 01:05:30,290 --> 01:05:31,430 Nie rozumiem. 886 01:05:34,250 --> 01:05:35,750 Naprawdę się przeciągasz. 887 01:05:36,230 --> 01:05:37,640 Daj mi informacje i wynoś się. 888 01:05:38,480 --> 01:05:40,580 Powiedziałem: nie rozumiem cię! 889 01:05:41,791 --> 01:05:42,904 Kim jestem, sprzątaczką? 890 01:05:43,040 --> 01:05:45,591 Bądźmy ostrożni, jestem na czworakach wciąż czołgasz się? 891 01:05:45,950 --> 01:05:46,950 Wytrzyj mu usta. 892 01:05:47,870 --> 01:05:48,890 A potem się udusi. 893 01:05:49,183 --> 01:05:52,280 Dobry! Możesz przestać karmić mnie papierem? 894 01:05:53,533 --> 01:05:56,540 Słuchaj, jeśli nadal będziesz go tak bić, po co wycierać? 895 01:05:56,870 --> 01:06:00,966 Michel, to podstawowa zasada okrucieństwa przesłuchanie. nie wymyśliłem tego. 896 01:06:00,991 --> 01:06:04,494 Jeśli potrzebujemy informacji, potrzebujemy daj mu solidnego klapsa w twarz. 897 01:06:04,514 --> 01:06:05,947 A jeśli można zapytać? 898 01:06:05,981 --> 01:06:07,620 NIE. To nie działa. 899 01:06:07,645 --> 01:06:10,971 - O cholera, zaczynacie mnie przerażać, ludzie... - Zamknąć się. 900 01:06:11,360 --> 01:06:14,540 zamierzasz mówić? ja siostra tak robił jako dziecko. 901 01:06:14,630 --> 01:06:15,630 Nie powiem. 902 01:06:15,683 --> 01:06:16,683 OK. 903 01:06:17,036 --> 01:06:20,060 Dobra, do diabła z twoją matką! Ja powiem! Wszystko zmieniło moje zdanie. 904 01:06:20,630 --> 01:06:22,556 Wystarczająco. Wystarczająco! 905 01:06:23,123 --> 01:06:24,740 Nie, jesteś bardzo chory. 906 01:06:24,950 --> 01:06:27,590 Przestań mnie szturchać papierem toaletowym! Już dobrze! 907 01:06:29,570 --> 01:06:30,570 Jest ich dwóch. 908 01:06:31,220 --> 01:06:32,220 jednego Lamberta, 909 01:06:34,070 --> 01:06:36,110 a drugi to Agolli. 910 01:06:36,923 --> 01:06:38,243 Wiem, gdzie jest Lambert. 911 01:06:40,040 --> 01:06:41,040 Proszę bardzo. 912 01:06:44,690 --> 01:06:46,190 Nie, pozwól mi jeszcze... 913 01:06:47,360 --> 01:06:49,260 Przynajmniej załóż plaster. Lubię to. 914 01:06:49,880 --> 01:06:53,193 I jeszcze jedno... Mimo to jest taki krzepki skończone. 915 01:06:53,373 --> 01:06:55,490 Wybacz mi, zraniłem cię, prawda? 916 01:06:56,300 --> 01:06:57,300 Cóż, to jest łokieć. 917 01:06:57,680 --> 01:06:58,680 Głowa jest w porządku. 918 01:06:59,120 --> 01:07:00,385 anuluję to. 919 01:07:00,410 --> 01:07:02,750 Nie, nie, nie, nikogo nie anulujemy. 920 01:07:04,100 --> 01:07:07,040 Jeśli pozwolisz mu odejść, reszta będzie wiedziała, że ​​tak jest ich szukać. 921 01:07:07,340 --> 01:07:12,213 I co? Może po prostu... Związać go i kiedy unieważnienie Lamberta III... 922 01:07:12,238 --> 01:07:13,255 Agoli? 923 01:07:13,280 --> 01:07:16,953 Tak Agoli. Anuluj te dwa i puść jego. 924 01:07:16,980 --> 01:07:18,986 Cóż, Karimie... - Cóż, "Karim", do cholery? 925 01:07:19,010 --> 01:07:22,370 Tylko po co zabijać zwierzęta nie będziesz jadł? Nie ma potrzeby! 926 01:07:22,730 --> 01:07:27,883 Zróbmy to. Anulujemy liderów, a potem - wszystko, finita, to wszystko, dobrze? 927 01:07:28,949 --> 01:07:29,949 OK? 928 01:07:30,290 --> 01:07:31,290 Zrozumiany? 929 01:07:31,790 --> 01:07:32,790 Zrozumiany. 930 01:07:33,560 --> 01:07:34,560 Zgadzać się? 931 01:07:35,990 --> 01:07:37,570 - Kto wie. - Blaine'a... 932 01:07:58,908 --> 01:08:01,967 Idziesz tam i idziesz tam. 933 01:08:35,510 --> 01:08:36,510 Przyjęcie? 934 01:08:36,890 --> 01:08:37,890 Słyszysz Karima? 935 01:08:39,838 --> 01:08:41,572 Hej, słyszysz mnie? Jeden raz... 936 01:08:42,710 --> 01:08:43,710 NIE. 937 01:08:45,260 --> 01:08:46,260 Czy teraz jest lepiej? 938 01:08:46,430 --> 01:08:47,510 Lubię to? Jeden raz. 939 01:08:48,593 --> 01:08:49,593 NIE. 940 01:08:49,750 --> 01:08:50,750 Recepcja-recepcja. 941 01:08:52,396 --> 01:08:53,396 Nie? Nie. 942 01:08:53,550 --> 01:08:55,730 Tak Karimie! Jeśli odpowiesz, to usłyszysz! 943 01:08:56,090 --> 01:08:57,500 Odpowiadam, ale nie słyszę. 944 01:09:05,510 --> 01:09:06,510 Widzę go. 945 01:09:06,650 --> 01:09:07,650 Widzę go 946 01:09:08,360 --> 01:09:10,820 w brązowych szortach i ciemną koszulkę. 947 01:09:11,180 --> 01:09:13,310 Powtarzam: ciemna koszulka, over. 948 01:09:13,550 --> 01:09:15,560 Jakiego koloru ciemna koszulka, over? 949 01:09:15,980 --> 01:09:16,980 nie wiem, 950 01:09:17,090 --> 01:09:18,090 zielony. 951 01:09:19,250 --> 01:09:21,716 Jasnozielony? Witamy, nie mówiłeś witaj. 952 01:09:22,160 --> 01:09:24,410 Tak, do cholery, zielono-zielone, koniec. 953 01:09:25,340 --> 01:09:26,900 Nie musisz być tak podekscytowany, koniec. 954 01:09:27,055 --> 01:09:30,199 Tak, nie jestem szalony, po prostu dotarłeś do dna z jakiegoś powodu ... To tyle, witaj. 955 01:09:30,224 --> 01:09:33,123 Nie doszedłem do dna, ale przepraszam, nie chciałbym zrzucić niewłaściwą 956 01:09:33,144 --> 01:09:35,557 ponieważ nie mogłeś zidentyfikować koloru Koszulki, zapraszamy. 957 01:09:35,810 --> 01:09:36,980 Zatrzymaj się, idzie w moją stronę. 958 01:09:38,780 --> 01:09:41,750 Powtarzam: zbliża się do mnie, wydaje się, że jest w środku szał, witaj. 959 01:09:42,320 --> 01:09:44,810 Dobrze, więc uciekaj. Powtarzam: uciekaj, koniec? 960 01:09:44,990 --> 01:09:46,880 Tak, nie wiem, gdzie tu biec, tam. 961 01:09:48,830 --> 01:09:51,783 Następnie zwiń się w kłębek jak jeż i turlaj się! Zwiń i rolka! 962 01:09:51,797 --> 01:09:53,790 Cholera już za późno!!! Późno! 963 01:10:01,700 --> 01:10:02,700 Straszny. 964 01:10:03,500 --> 01:10:04,500 Bóg... 965 01:10:09,830 --> 01:10:11,120 Jak? Stało się? 966 01:10:12,440 --> 01:10:15,660 Czy w ogóle otworzyłeś oczy, kiedy strzał?? Kula minęła centymetr! 967 01:10:15,685 --> 01:10:18,140 Po prostu nie było wystarczająco dużo czasu. Zapaliłeś się i... 968 01:10:18,518 --> 01:10:20,251 Przepraszam! Przepraszam! 969 01:10:20,690 --> 01:10:22,430 Przepraszam Przepraszam Przepraszam! 970 01:10:23,600 --> 01:10:25,260 Przepraszam, że działam na nerwy... 971 01:10:25,540 --> 01:10:27,265 - Nie martw się, kochanie. - Tak mi przykro... 972 01:10:27,290 --> 01:10:28,400 Tak, to wszystko. 973 01:10:29,390 --> 01:10:30,440 Zakryj to. 974 01:10:32,516 --> 01:10:34,486 Trzymać się. Odłóż uściski na lepsze czasy... 975 01:10:41,576 --> 01:10:42,621 Wszystko? 976 01:10:42,646 --> 01:10:43,646 Gotowy. 977 01:10:46,036 --> 01:10:47,036 Proszę bardzo. 978 01:10:47,956 --> 01:10:48,956 Pierwszy poszedł... 979 01:10:56,772 --> 01:10:57,891 Jak się masz skarbie? 980 01:10:57,916 --> 01:10:58,916 Wszystko w porządku. 981 01:10:59,776 --> 01:11:03,929 Ale pewnie i tak zwymiotuję. Figa wie dlaczego, ale coś się dzieje. 982 01:11:04,022 --> 01:11:07,516 I wyobrażasz sobie, że rzucasz swojego szefa do gnojowicy z palikami. 983 01:11:08,266 --> 01:11:09,266 Inna rzecz. 984 01:11:10,966 --> 01:11:11,966 Co robisz? 985 01:11:12,946 --> 01:11:17,176 Dom Agollego jest pod strażą, próbuję wyznaczyć Spotkam się z nim gdzie indziej. 986 01:11:17,806 --> 01:11:18,916 Z telefonu Lamberta. 987 01:11:20,566 --> 01:11:22,606 Musimy znaleźć jakieś bezpieczne miejsce. 988 01:11:23,986 --> 01:11:27,626 I zatłoczone, bo inaczej będzie się bał i nie przyjdzie. 989 01:11:28,216 --> 01:11:29,746 Nie chcesz mi pomóc? 990 01:11:46,759 --> 01:11:47,759 Tak? 991 01:11:47,946 --> 01:11:49,012 Dzwoniłeś do mnie? 992 01:11:49,036 --> 01:11:50,036 NIE. 993 01:11:50,473 --> 01:11:52,372 Ach... Właśnie przegapiłem. 994 01:11:52,396 --> 01:11:57,175 Nie-nie-nie, nie dzwoniłem, pewnie przez przypadek w kieszeń właśnie to dostała. 995 01:11:57,958 --> 01:11:59,078 I prawdopodobnie... 996 01:12:00,526 --> 01:12:05,092 Dobrze, że dzwonisz, bo Chciałem tylko powiedzieć... 997 01:12:06,346 --> 01:12:09,556 Nadal rozumiem, że ty próbował mi wytłumaczyć... 998 01:12:10,366 --> 01:12:12,046 A więc o pingwinach. 999 01:12:13,186 --> 01:12:14,206 Rozumiem 1000 01:12:14,956 --> 01:12:16,096 jest późno, ale 1001 01:12:16,666 --> 01:12:17,716 musisz wiedzieć. 1002 01:12:18,586 --> 01:12:19,586 Jeśli nagle 1003 01:12:20,386 --> 01:12:21,676 nie widzimy się więcej. 1004 01:12:22,673 --> 01:12:24,406 Dlaczego się nie widzimy? 1005 01:12:25,726 --> 01:12:29,359 Tak, za nic. Tylko. Nie? Nie, do zobaczenia. Z pewnością. 1006 01:12:33,016 --> 01:12:34,016 KARAOKE 1007 01:12:38,176 --> 01:12:39,676 Jesteś pewien, że wszystko z nim w porządku? 1008 01:12:40,099 --> 01:12:42,682 No tak. Rano obudź się wypoczęty. 1009 01:12:42,719 --> 01:12:45,136 OK. Czy Stefania już tam jest? 1010 01:12:45,856 --> 01:12:47,656 Nie martw się, wszystko się ułoży. 1011 01:12:48,436 --> 01:12:49,436 W porządku. 1012 01:12:51,166 --> 01:12:53,086 Tak, oczywiście. Wszystko się ułoży. 1013 01:12:54,466 --> 01:12:55,466 Lubię to. 1014 01:14:19,006 --> 01:14:20,006 Gówno. 1015 01:14:30,059 --> 01:14:31,126 Cześć. 1016 01:14:32,626 --> 01:14:33,856 Powitanie. 1017 01:14:44,176 --> 01:14:49,139 Przepraszam, zaprowadzę cię do toalety i pomóż mi posprzątać? 1018 01:14:49,626 --> 01:14:50,626 Oto kretyn! 1019 01:14:51,879 --> 01:14:53,759 Abyś ... Chodźmy. 1020 01:15:02,506 --> 01:15:04,396 Nie, nie, nie martw się... 1021 01:15:05,044 --> 01:15:06,616 - Poradzę sobie sam. - Tak, poczekaj tutaj. 1022 01:15:07,636 --> 01:15:10,042 Móc? Uwielbiam tę część. Dziękuję. 1023 01:15:17,236 --> 01:15:18,946 Jestem taki zawstydzony. Przepraszam... 1024 01:15:20,266 --> 01:15:22,696 Spójrz, teraz jestem - op, op, op ... 1025 01:15:22,876 --> 01:15:24,676 Wytrę wszystko. A potem coś... 1026 01:15:24,946 --> 01:15:27,496 Nie wiem co mnie napadło, jestem kompletnie... 1027 01:15:27,739 --> 01:15:30,316 - Tak, masz ręce z dupy, szczerze. - Przepraszam. 1028 01:15:31,296 --> 01:15:33,586 Więc teraz. Już czas. 1029 01:15:34,546 --> 01:15:35,546 Teraz. 1030 01:15:36,346 --> 01:15:38,176 Teraz! chodźmy! 1031 01:15:39,273 --> 01:15:43,066 Pukam, o to chodzi, po prostu sobie myślę weź te drzwi 1032 01:15:43,516 --> 01:15:45,736 Myślę, że jestem w domu w toalecie ... 1033 01:15:46,336 --> 01:15:48,376 Zniszczyłem moją ulubioną koszulę... - ...wyjątkowo udany! 1034 01:15:52,966 --> 01:15:53,966 Szarpać. 1035 01:15:53,996 --> 01:15:57,856 Dobra, wyjeżdżamy. My... Cóż, wyszliśmy. Wszystko. 1036 01:16:14,776 --> 01:16:15,776 Maks. 1037 01:16:40,186 --> 01:16:42,496 Cóż, to wszystko, to jest .. katastrofa ... 1038 01:16:42,796 --> 01:16:44,982 - Więc. Tylko nie panikuj. - Dobra, nie panikuję. 1039 01:16:45,009 --> 01:16:46,009 załóżmy 1040 01:16:47,956 --> 01:16:49,576 wyrzućmy Maxa przez okno. 1041 01:16:49,601 --> 01:16:51,136 Tak, wyciągniemy Maxa przez okno. 1042 01:16:51,316 --> 01:16:53,789 W ten sposób będzie bezpieczny. - Będzie bezpieczny. 1043 01:16:53,796 --> 01:16:55,629 Może przestań powtarzać za mną jak papuga? 1044 01:16:55,654 --> 01:16:56,654 Tak. 1045 01:17:02,199 --> 01:17:04,926 - Wszyscy, chodźmy. - Nigdzie nie idziemy, musimy dokończyć to, co zaczęliśmy. 1046 01:17:04,940 --> 01:17:06,537 Co masz na myśli przez "zakończyć"? 1047 01:17:06,562 --> 01:17:07,593 Muszę zabić Agollego! 1048 01:17:07,618 --> 01:17:11,598 Zapomniałeś, że nie jestem zabójcą? jestem jeleniem przestraszony jelonek w dżungli! 1049 01:17:11,623 --> 01:17:15,275 Później omówimy jelenia, ale na razie skończymy pracować i uratować przyjaciela. Wszystko. 1050 01:17:19,296 --> 01:17:21,489 Gdzie idziesz? Nie mamy planu, to szalone niebezpieczny... 1051 01:17:21,516 --> 01:17:23,292 Nic, zastanówmy się. Wszedł. 1052 01:17:41,986 --> 01:17:44,374 Czeka na ciebie w łazience. Nie chcesz to nie wierz... 1053 01:17:44,399 --> 01:17:46,126 Nie rozumiesz, o co chodzi? 1054 01:17:46,467 --> 01:17:47,467 Dzwonię do Lamberta. 1055 01:17:47,746 --> 01:17:49,312 Zadzwońmy, jeśli chcesz. 1056 01:17:49,337 --> 01:17:52,530 Pozwól, że poczęstuję cię szampanem o godz w ramach przeprosin. 1057 01:18:04,738 --> 01:18:05,738 NIE. 1058 01:18:16,696 --> 01:18:19,689 Chodź tu. Idź mi pomóc, inaczej ja... nie Jestem pewien, że mogę. 1059 01:18:19,714 --> 01:18:23,387 Tak, jakoś nie zrozumiałeś tego na czas. I Mówiłem ci sto razy! 1060 01:18:23,401 --> 01:18:25,772 - Więc co robić? - Uciekaj! Valim! 1061 01:18:53,266 --> 01:18:54,266 Wiesz, że. 1062 01:18:54,886 --> 01:18:56,716 Jesteś dobry i za to cię kocham. 1063 01:18:58,186 --> 01:19:00,819 Nie jesteś twardym orzechem, ale nie jesteś też jelonkiem. 1064 01:19:01,805 --> 01:19:03,736 A może jeśli wyjdziemy z tego żywi... 1065 01:19:16,306 --> 01:19:18,046 To wszystko, wygraliśmy, czy to koniec? 1066 01:19:18,526 --> 01:19:19,526 Tak, to koniec. 1067 01:19:20,026 --> 01:19:21,856 Przepraszam, że nie mogłem strzelać! 1068 01:19:22,606 --> 01:19:23,626 Nie powinieneś. 1069 01:19:28,186 --> 01:19:29,186 Dziękuję. 1070 01:19:34,966 --> 01:19:35,966 Tak? 1071 01:19:37,306 --> 01:19:38,536 Pojechałem do ciebie 1072 01:19:38,716 --> 01:19:39,716 i był ktoś. 1073 01:19:41,986 --> 01:19:44,026 Miał na sobie maskę i celował we mnie. 1074 01:19:44,139 --> 01:19:46,789 A on, ja... Myślałem, że będzie strzelał. 1075 01:19:47,339 --> 01:19:50,667 Ale trzymał się za rękę, jakby bolało. I on... 1076 01:19:50,866 --> 01:19:53,031 spojrzał na mnie na chwilę i wyszedł. 1077 01:19:53,356 --> 01:19:55,396 Posłuchaj, zaczekaj tam na mnie, dobrze? 1078 01:19:55,696 --> 01:19:56,696 Idę. 1079 01:20:00,256 --> 01:20:01,876 Nie, czy musiało być zamknięte? 1080 01:20:02,742 --> 01:20:04,846 Tak, jakby automatycznie. 1081 01:20:05,296 --> 01:20:06,296 Nie do kradzieży. 1082 01:20:36,256 --> 01:20:37,256 Przepraszam. 1083 01:20:37,483 --> 01:20:40,576 Przepraszam, przepraszam, przepraszam, przepraszam, przepraszam. 1084 01:21:51,674 --> 01:21:53,084 Nieźle jak na trupa. 1085 01:21:54,344 --> 01:21:55,344 Dziękuję. 1086 01:21:56,954 --> 01:21:57,954 Lepsze ramię? 1087 01:21:58,694 --> 01:21:59,694 Tak kiedy... 1088 01:22:02,054 --> 01:22:03,314 Wygląda na to, że poszedłeś wczoraj. 1089 01:22:05,174 --> 01:22:06,614 Jak bardzo za sobą tęskniliście. 1090 01:22:07,454 --> 01:22:08,454 Tak. 1091 01:22:08,594 --> 01:22:10,064 Chciałem to szybko. 1092 01:22:10,994 --> 01:22:12,770 Osiadłem i czekam na ciebie. 1093 01:22:13,124 --> 01:22:15,344 Nawet byś nie czułem, że mnie znasz. 1094 01:22:16,064 --> 01:22:17,294 Jesteś życzliwością. 1095 01:22:18,944 --> 01:22:20,804 Proszę bardzo. Marianna przyjechała. 1096 01:22:21,734 --> 01:22:23,564 A ja miałem tylko sztywny bark. 1097 01:22:26,114 --> 01:22:28,574 Ale generalnie to już nieważne. 1098 01:22:29,054 --> 01:22:30,314 Czy przynajmniej się bała? 1099 01:22:30,554 --> 01:22:32,054 Wcale tego nie chciałem. 1100 01:22:33,134 --> 01:22:34,334 Przy okazji, 1101 01:22:35,234 --> 01:22:36,944 co chciałeś w końcu 1102 01:22:39,014 --> 01:22:41,834 Obawiam się, że będziesz trochę zdenerwowany. - Nie bój się. 1103 01:22:42,254 --> 01:22:45,274 W tej chwili jestem już cholernie zdenerwowany. 1104 01:22:53,496 --> 01:22:56,676 Słuchaj, psie, nie denerwuj się tak. Porozmawiajmy. 1105 01:22:57,374 --> 01:22:59,054 Uspokój się, pomyślmy o czymś. 1106 01:23:04,934 --> 01:23:05,934 Biedactwo. 1107 01:23:05,984 --> 01:23:08,457 Nie, przepraszam, to biedactwo prawie cię zjadło. 1108 01:23:08,504 --> 01:23:09,985 - Tak, oczywiście, że nie! - Cześć! 1109 01:23:10,010 --> 01:23:14,564 Nic takiego, prawie go przekonałem i waliłeś jak szalony. 1110 01:23:16,424 --> 01:23:17,654 To były negocjacje. 1111 01:23:18,044 --> 01:23:19,044 Ależ oczywiście. 1112 01:23:21,914 --> 01:23:23,114 Słuchaj, on nie chce pić? 1113 01:23:24,164 --> 01:23:26,894 I tak stworzyłem własną firmę "Wydra". 1114 01:23:27,944 --> 01:23:31,770 Ale musiałam się ukryć. Obejrzane „Podejrzane osoby”? 1115 01:23:31,795 --> 01:23:33,764 - No tak. - Cóż, tutaj jest tak samo. 1116 01:23:34,364 --> 01:23:37,810 Znałeś mnie jako Paulo, sprzątacza. Inny - jak Jeannot, księgowy. 1117 01:23:37,844 --> 01:23:40,588 Po trzecie - jestem Misza, eskorta. Dla innych Pompon... 1118 01:23:40,613 --> 01:23:42,974 Tak, rozumiem, przejdźmy do rzeczy. 1119 01:23:43,544 --> 01:23:44,864 Niełatwo cię zabić. 1120 01:23:45,764 --> 01:23:47,294 Nikt nie pytał Cię o zdanie. 1121 01:23:47,594 --> 01:23:48,894 Nie bardzo. 1122 01:23:50,384 --> 01:23:51,760 Wiesz za dużo. 1123 01:23:51,944 --> 01:23:52,944 Czy chcesz pieniędzy. 1124 01:23:53,804 --> 01:23:55,604 Stałeś się zagrożeniem dla organizacji. 1125 01:23:58,124 --> 01:23:59,774 Chodź, mam coś dla ciebie. 1126 01:24:12,524 --> 01:24:14,534 W środku są pieniądze na nowe życie. 1127 01:24:15,344 --> 01:24:16,634 Nie potrzebuję twoich pieniędzy. 1128 01:24:20,084 --> 01:24:21,284 Nie zdradziłbym cię. 1129 01:24:23,684 --> 01:24:25,064 Stary Maks. 1130 01:24:32,834 --> 01:24:34,124 Więc mnie nie zabijesz? 1131 01:24:36,734 --> 01:24:37,734 Nie, nie zrobię tego. 1132 01:24:38,264 --> 01:24:39,264 Jasne? 1133 01:24:39,704 --> 01:24:41,714 A potem nie licz na spokojną starość. 1134 01:24:42,284 --> 01:24:44,864 Musisz zniknąć na dobre, ja nie zostawię. 1135 01:24:45,374 --> 01:24:47,024 Nie mam nic oprócz pracy. 1136 01:24:47,324 --> 01:24:48,854 Ona i mój pies. To wszystko. 1137 01:24:49,484 --> 01:24:50,504 nie mam żony. 1138 01:24:50,894 --> 01:24:51,894 Przyjaciele też. 1139 01:24:51,974 --> 01:24:53,714 Co to znaczy brak przyjaciół? 1140 01:24:54,134 --> 01:24:58,027 Nie, jeśli dobrze się bawisz, zabijając ich kikut, że zostałeś sam. 1141 01:24:58,052 --> 01:24:59,092 Tak, to fakt. 1142 01:24:59,294 --> 01:25:00,494 Masz mnie, Maks. 1143 01:25:28,334 --> 01:25:30,514 Mówiłem ci, widzisz, był spragniony. 1144 01:25:33,014 --> 01:25:34,014 Dla mnie! 1145 01:25:34,814 --> 01:25:35,814 Cóż, do mnie! 1146 01:25:37,064 --> 01:25:40,497 Jestem zdumiony, jak udaje ci się przyciągać tyle uwagi. 1147 01:25:40,524 --> 01:25:42,725 I nie wiedzieliśmy, że nas tu zaciągnie. 1148 01:25:42,750 --> 01:25:46,244 - Poza tym to moja wina - uderzyłem psa. I był spragniony. 1149 01:25:46,269 --> 01:25:47,684 A jak ci poszło? 1150 01:25:51,164 --> 01:25:52,164 Oznacza. 1151 01:25:53,024 --> 01:25:54,024 Paulo 1152 01:25:54,824 --> 01:25:56,504 chociaż prawie cię nie znałem 1153 01:25:58,364 --> 01:25:59,744 Chcę powiedzieć, 1154 01:26:00,284 --> 01:26:01,304 że jest nam przykro 1155 01:26:01,994 --> 01:26:04,004 że umarłeś jakby przez nas. 1156 01:26:04,357 --> 01:26:07,447 Tutaj i mam nadzieję, że nie zraniło cię to zbytnio. 1157 01:26:07,608 --> 01:26:12,134 Nie wiem, czy zmarły był moralny osoba, z trudem, oczywiście ... Ogólnie. 1158 01:26:13,994 --> 01:26:18,374 Aha, Stephanie również przeprasza za niegrzeczność. twój pies z łopatą. 1159 01:26:20,024 --> 01:26:21,024 I.... 1160 01:26:22,124 --> 01:26:23,124 Pozdrowienia dla ciebie. 1161 01:26:24,464 --> 01:26:25,464 Amen. 1162 01:26:26,504 --> 01:26:27,504 Amen. 1163 01:26:27,764 --> 01:26:28,764 Tak. 1164 01:26:28,814 --> 01:26:31,607 Paulo i „amen” są niezgodne, nie rób tego "Amen". 1165 01:26:33,224 --> 01:26:34,224 Co wtedy? 1166 01:26:36,344 --> 01:26:37,344 Chao, Paulo? 1167 01:26:40,034 --> 01:26:41,034 To jest lepsze. 1168 01:26:42,194 --> 01:26:43,194 Chao, Paulo. 1169 01:26:43,281 --> 01:26:44,281 Chao, Paulo. 1170 01:27:11,324 --> 01:27:12,324 Co to jest? 1171 01:27:13,214 --> 01:27:14,534 Mały prezent. 1172 01:27:14,984 --> 01:27:16,120 Domy otwarte. 1173 01:27:16,424 --> 01:27:17,424 Jest tam koks? 1174 01:27:17,684 --> 01:27:18,734 Nie, nie koks. 1175 01:27:20,144 --> 01:27:21,144 Dziękuję. 1176 01:27:22,364 --> 01:27:23,364 Tutaj, ja... 1177 01:27:25,154 --> 01:27:26,744 Chciałem ci powiedzieć. 1178 01:27:28,004 --> 01:27:29,004 Co.... 1179 01:27:29,834 --> 01:27:31,184 Wszystkie rzeczy, które zrobiłeś 1180 01:27:32,954 --> 01:27:34,544 Nie sądziłem, że pociągniesz. 1181 01:27:36,734 --> 01:27:37,734 Myliłem się. 1182 01:27:50,504 --> 01:27:51,504 Chodźmy? 1183 01:27:52,784 --> 01:27:53,784 Tak, ale ja 1184 01:27:54,254 --> 01:27:55,664 Chciałem iść na spacer. 1185 01:27:56,204 --> 01:27:57,204 Ale 1186 01:27:57,854 --> 01:27:58,854 ty idź. 1187 01:28:30,060 --> 01:28:32,354 Czyjaś krew pod paznokciami 1188 01:28:33,247 --> 01:28:34,927 teraz zerwiesz jej figi. 1189 01:28:37,729 --> 01:28:38,769 załóżmy. Powodzenia! 1190 01:28:39,314 --> 01:28:41,814 To nie jest twoje roszczenie. Tak? Rozumiesz. 1191 01:28:42,194 --> 01:28:44,084 Wysyłaj klientów do mnie, to ważne. 1192 01:28:44,384 --> 01:28:48,484 Jeśli zrobisz to sam, wpadniesz jakiś psychol i przegapimy wyprzedaż. 1193 01:28:49,214 --> 01:28:50,214 Tak tak. 1194 01:28:51,704 --> 01:28:53,324 Nie rozumiem, dlaczego cię nie zwolnili? 1195 01:28:54,494 --> 01:28:55,664 Zostaw ją w spokoju. 1196 01:28:56,174 --> 01:28:57,174 Tak. 1197 01:28:58,254 --> 01:28:59,254 Ale fakt, że? 1198 01:29:00,044 --> 01:29:01,094 Rzuć się na mnie, dobrze? 1199 01:29:01,787 --> 01:29:02,787 Chodź, jestem gotowy. 1200 01:29:04,934 --> 01:29:05,934 Myślisz, że się boję? 1201 01:29:09,014 --> 01:29:10,014 Wkurwiony? 1202 01:29:21,224 --> 01:29:22,874 Koniec panowania Cezara. 1203 01:29:24,194 --> 01:29:26,564 Przygotuj się na krwawe powstanie niewolników. 1204 01:29:28,304 --> 01:29:29,834 Tak, co masz na sobie? 1205 01:29:30,764 --> 01:29:35,270 Niosę to, czym nikt inny nie będzie dla ciebie klientów transferowych. 1206 01:29:36,164 --> 01:29:37,364 To koniec, koniec. 1207 01:29:38,024 --> 01:29:40,784 Nigdy więcej naciskania, żadnych ofert. 1208 01:29:41,024 --> 01:29:42,024 Wiesz dlaczego? 1209 01:29:42,194 --> 01:29:43,194 NIE. 1210 01:29:43,274 --> 01:29:44,654 Bo my się nie boimy. 1211 01:29:45,644 --> 01:29:49,154 Masz złodziejską naturę i głupie metody. Jesteś dupkiem, Jacques-Yves. 1212 01:29:50,054 --> 01:29:51,794 Jesteś dupkiem, a my się ciebie nie boimy. 1213 01:29:53,024 --> 01:29:55,034 Co to jest, jak zamieszki na statku? 1214 01:29:57,194 --> 01:29:58,814 I wszystko w porządku z tobą? Jasne? 1215 01:30:11,384 --> 01:30:12,384 Tak, jest pewien. 1216 01:30:12,944 --> 01:30:14,064 Widzisz mnie, co? 1217 01:30:14,174 --> 01:30:16,544 To pójdzie na górę. Wszystkich was zwolnię. 1218 01:30:35,412 --> 01:30:36,772 już jesteś?? 1219 01:30:55,474 --> 01:30:57,761 Koniec z owocami! 1220 01:30:57,801 --> 01:30:59,321 Dziękuję. Gdzie to znowu? 1221 01:30:59,489 --> 01:31:04,522 Och, to uwaga daleko od plaży. Hm, dokończ Fakt Zer Z Kościoła, 1222 01:31:04,547 --> 01:31:10,140 koniec zen, yu, po prostu okrąż klatkę w lewo, idź przez la road i zero z restauracji. 1223 01:31:11,095 --> 01:31:12,598 Dobrze dziękuję. 1224 01:31:12,958 --> 01:31:13,958 Zawsze mile widziane. 1225 01:31:14,248 --> 01:31:17,088 Swoją drogą, dżem jest absolutnie cudowny! 1226 01:31:17,194 --> 01:31:21,380 Och, zatopiłeś się! To… jeżyna! W rzeczywistości. to mi zrobił. 1227 01:31:21,414 --> 01:31:22,414 Naprawdę? 1228 01:31:22,528 --> 01:31:24,484 To znaczy, jest w domu. 1229 01:31:24,531 --> 01:31:26,434 Znasz nasz język? 1230 01:31:26,458 --> 01:31:28,408 Tylko trochę. 1231 01:31:29,217 --> 01:31:30,675 Cześć Karim, jak się masz? 1232 01:31:30,774 --> 01:31:34,341 - Dobra, zatopiłem cię. Na minutę. - Jestem z klientami, chodźmy później. 1233 01:31:34,449 --> 01:31:38,218 Tak, ale klienci nigdzie się nie wybierają, mają tutaj all inclusive, więc... 1234 01:31:38,608 --> 01:31:40,258 - Są na wakacjach. - To jest pilne. 1235 01:31:40,648 --> 01:31:43,468 Wszedł. Shchi kambs. Zamknij oczy. 1236 01:31:43,493 --> 01:31:45,346 - Nie martw się. Bądź szczęśliwy. - Zamknij oczy, zamknij. 1237 01:31:46,348 --> 01:31:47,458 Krok. 1238 01:31:48,753 --> 01:31:49,753 Lubię to... 1239 01:31:50,998 --> 01:31:53,668 - Coś nam przynieśli. - Karimie, jesteś irytujący. 1240 01:31:56,638 --> 01:31:58,124 - Gotowy? - Tak. 1241 01:31:58,888 --> 01:32:00,384 - Gotowy? - Dw. 1242 01:32:01,468 --> 01:32:02,468 Otworzyć. 1243 01:32:05,638 --> 01:32:06,638 Tak. 1244 01:32:10,138 --> 01:32:11,138 Z Kanady. 1245 01:32:11,488 --> 01:32:12,488 nie może być. 1246 01:32:19,648 --> 01:32:21,148 I dlaczego jeleń się nam poddał? 1247 01:32:41,638 --> 01:32:43,764 Dedykowane Jean-Pierre'owi 92124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.