Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,145 --> 00:00:05,906
"Charlot vs Dracula"
2
00:00:07,307 --> 00:00:08,793
Actors:
3
00:00:08,794 --> 00:00:10,151
Andre Vutsinas
as Dracula
4
00:00:10,778 --> 00:00:13,687
Gerard Zhuno
Aj as Bob
5
00:00:14,374 --> 00:00:16,841
Amelie Prevoa
as Arianna
6
00:00:17,206 --> 00:00:20,152
Vincent Martin
as Igor
7
00:00:20,560 --> 00:00:23,708
and Dora Doll
8
00:00:24,928 --> 00:00:28,672
Music "Charlot"
9
00:00:28,673 --> 00:00:32,813
Producers Jacques Dorfman and Vera Belmont
10
00:00:39,434 --> 00:00:41,203
Dracula.
11
00:00:41,671 --> 00:00:46,844
Suffice to say it was only his first name,
and you started to shake with fear, but barely.
12
00:00:47,300 --> 00:00:58,165
It just so happened that his offspring spoiled undoubtedly modern way of life,
had a terrifying force of only three syllables add effective potion
13
00:00:58,166 --> 00:01:04,398
Potion - which helped vampires
cope with various small nocturnal tasks
14
00:01:04,399 --> 00:01:11,490
- To be converted into a bat, walking on walls,
and awarded them two amazing canines
15
00:01:11,491 --> 00:01:17,485
they could slurp the blood of their loved ones, much as you want ...
16
00:01:23,007 --> 00:01:27,079
It's true. Today's vampire is not the same as before.
17
00:01:27,080 --> 00:01:35,271
Just look at this nice Drakulku,
which, despite the young age of twelve years,
wants to go and bite his father's footsteps.
18
00:01:35,272 --> 00:01:37,970
But what is it?
Mommy "against."
19
00:01:38,272 --> 00:01:41,821
I do not want soup.
I want my dad's potion.
20
00:01:43,155 --> 00:01:45,334
What do you have against soup?
Huh?
21
00:01:46,643 --> 00:01:47,939
Is not he yummy?
22
00:01:51,567 --> 00:01:52,629
Disgusting.
23
00:01:52,664 --> 00:01:53,906
- What?
24
00:01:54,685 --> 00:01:57,680
- I've had enough of this soup, I want Daddy's potion.
25
00:01:57,681 --> 00:02:01,122
In the village tell me that I'm not a real vampire.
26
00:02:01,123 --> 00:02:02,843
I want this drug!
And I want it now!
27
00:02:02,844 --> 00:02:06,314
I was very angry with you! Now eat!
28
00:02:06,315 --> 00:02:11,517
It will calm you.
While I'm alive, do not let you drink this potion.
29
00:02:12,665 --> 00:02:15,128
I suffered enough enough with your father.
30
00:02:15,129 --> 00:02:20,870
And anyway, I do not want every night to shake with horror,
whose production I'll at this time.
31
00:02:22,210 --> 00:02:23,753
Come back to the table.
32
00:02:25,513 --> 00:02:27,019
I'm warning you.
33
00:02:28,662 --> 00:02:36,206
If you touch that damn bottle, then turn to stone in the same place,
and a curse necessarily true.
34
00:02:36,207 --> 00:02:39,186
No. You can not do it, just scaring me.
35
00:02:39,187 --> 00:02:44,590
No? Oh well, you - stupid knyazenok.
36
00:02:45,078 --> 00:02:49,797
- Bert. Berta.
- Yes, Mr. Prince.
37
00:02:49,901 --> 00:02:52,527
- Bert.
- Give me the bottle.
38
00:02:55,962 --> 00:02:57,405
Do what it says.
39
00:03:09,935 --> 00:03:15,269
Aye-aye. Does it hurt?
- You're crazy, incorrigible, crazy ...
40
00:03:15,270 --> 00:03:26,945
But she was not crazy. Curse superbly acted,
and Countess might quietly, without tears and crackle canines, dining,
and excessive love the little vampire, only strengthened this curse.
41
00:03:27,551 --> 00:03:32,895
I hate you. Want you to be burned alive at the stake,
and I never saw your witch's head.
42
00:03:33,554 --> 00:03:36,430
Scoundrel! - Do you still remember one day.
43
00:03:38,816 --> 00:03:47,930
I can only touch the bottle.
Just me. Well, or a woman who looks like me.
44
00:03:47,931 --> 00:03:54,418
Exactly as I am. - Indeed, it is absolutely crazy.
And I'm talking about.
45
00:03:54,419 --> 00:03:59,342
Night after night, as the months passed, years.
46
00:04:00,137 --> 00:04:11,019
Until one evening, Princess Dracula did not move in the world of shadows,
leaving the unhappy son and leaving him a prisoner of his curse
even laughed gleefully last.
47
00:04:11,913 --> 00:04:14,664
After 35 and a half years
48
00:04:14,665 --> 00:04:20,660
Never will.
- Mr. Prince, that you know you are waiting for some two master.
49
00:04:20,661 --> 00:04:23,903
- And immediately give first.
50
00:04:28,998 --> 00:04:29,913
Good evening.
51
00:04:30,771 --> 00:04:35,586
- And you, my dear, brought photographic documentation?
52
00:04:38,337 --> 00:04:41,569
Yes or no? - Yes.
-Excellent!
53
00:04:43,367 --> 00:04:44,505
Oh yeah.
54
00:04:50,596 --> 00:04:51,939
You are right.
55
00:04:51,940 --> 00:05:01,433
This similarity is so obvious that it's right ... you
hit the eyes, does not it?
56
00:05:01,917 --> 00:05:04,059
- Write you a check - okay?
- Excellent.
57
00:05:04,415 --> 00:05:10,817
- And do not want to bottle over there, that bottle?
58
00:05:10,818 --> 00:05:14,454
Hmm ... Well, well, so Zaden bottle ...
59
00:05:14,455 --> 00:05:18,537
Igor! Remove this dermo
60
00:05:20,865 --> 00:05:24,741
I want to warn my lord, that these people will soon have nowhere to fold.
61
00:05:24,742 --> 00:05:26,561
And I do not care!
62
00:05:41,953 --> 00:05:43,427
Give the next ...
63
00:05:45,474 --> 00:05:47,937
- Dear Prince, I have found for you this lady.
64
00:05:47,938 --> 00:05:51,611
Gorgeous. Give me this picture.
65
00:05:52,425 --> 00:06:05,347
Mmm-m ... o-oooo - this is it, with the aaa-ccc oh th about it she
66
00:06:07,377 --> 00:06:14,188
It's her, it's her, it's her!
With it, I will be master of the world!
67
00:06:14,189 --> 00:06:17,110
Oh yes, here you are, your name, dear?
68
00:06:17,111 --> 00:06:19,414
Al-Bob, Mr. Prince. Goston l'Bob!
69
00:06:20,269 --> 00:06:21,384
L'Bobeee ...
70
00:06:23,266 --> 00:06:26,921
I love you.
Oh, Mr. Prince so accommodating!
71
00:06:27,472 --> 00:06:28,920
Where to now?
72
00:06:29,424 --> 00:06:30,387
In Paris!
73
00:06:31,579 --> 00:06:33,490
- In Paris?
- In France, in Paris!
74
00:06:34,063 --> 00:06:36,081
- This means l'Bob that I do not love you!
75
00:06:36,082 --> 00:06:37,668
- And why is it not here?!
76
00:06:37,669 --> 00:06:39,833
I would say before you get started,
we would like to agree with you about spending money ...
77
00:06:39,834 --> 00:06:46,145
What??? Return immediately to Paris, bring it here and now!
78
00:06:46,661 --> 00:06:47,336
How much is this closet?
79
00:06:47,817 --> 00:06:50,282
Mr. interested closet, asks how much is this closet?
80
00:06:50,283 --> 00:06:55,442
O-ooo! Mr. versed in furniture!
Great job! It costs 6000.
81
00:06:55,443 --> 00:06:56,565
Expensive ...
82
00:06:56,760 --> 00:06:57,946
Expensive, but it is a great furniture!
83
00:06:58,237 --> 00:07:00,997
Do not be afraid - this is my friend!
84
00:07:01,093 --> 00:07:03,753
Stained glass on the door is made in the 17th century
85
00:07:03,887 --> 00:07:05,873
Certainly, but it's still expensive!
86
00:07:05,874 --> 00:07:11,346
- Well, if you think it is expensive, we can negotiate.
- Over 700 can take!
87
00:07:11,347 --> 00:07:14,311
700 is fine with me!
Agreed!
88
00:07:28,789 --> 00:07:30,881
Wear out - so grow old ...
89
00:07:33,496 --> 00:07:35,384
Cool old.
90
00:07:45,065 --> 00:07:46,861
These gloves are sold?
91
00:07:47,465 --> 00:07:49,171
- Yes. Oprobyvat want them?
92
00:07:49,172 --> 00:07:51,309
Well, of course!
Is it possible?
93
00:07:51,310 --> 00:07:59,646
Naturally, they are almost new!
Look lovely zheskost - you like.
94
00:08:01,709 --> 00:08:05,976
Oh great!
Lovely stiffness, as with me?
95
00:08:05,977 --> 00:08:06,865
200.
96
00:08:06,866 --> 00:08:09,010
Oh, thank you. Goodbye.
97
00:08:11,096 --> 00:08:13,333
So, it's there.
98
00:08:14,831 --> 00:08:20,986
Come on! There ...
99
00:08:22,205 --> 00:08:22,981
Where to put it?
100
00:08:22,982 --> 00:08:24,233
Lozhite the backseat.
101
00:08:25,818 --> 00:08:27,221
But it will not fit there.
102
00:08:27,222 --> 00:08:29,935
Certainly will, so enough space so hurry.
103
00:08:30,313 --> 00:08:32,875
Well, be careful with the car guys.
104
00:08:32,910 --> 00:08:36,650
Can put on the roof of the car?
Do you have any blanket enclose not to scratch the varnish?
105
00:08:36,651 --> 00:08:38,135
Wait, wait.
106
00:08:46,803 --> 00:08:47,679
Got it!?
107
00:08:47,900 --> 00:08:52,659
Certainly succeeded!
Look - Booking in fact lies in the back seat!
108
00:09:02,210 --> 00:09:06,859
Girl! Hello, get right to the point.
109
00:09:06,860 --> 00:09:14,735
I Goston l'Bob, I work in the field of surveillance and search
currently working on a person because of the border of Transylvania.
110
00:09:15,253 --> 00:09:21,362
This man is a gentleman by the way,
he Prince and the man you want to say so.
111
00:09:21,363 --> 00:09:28,431
I understand that it looks suspicious, but surprisingly,
you look like his mother, who recently died.
112
00:09:28,432 --> 00:09:39,934
And you want it so, so say you want him as a person
with which he could carry out an informal ceremony and for your
courtesy willing to pay a lump sum of 50,000 francs
113
00:09:40,291 --> 00:09:42,170
Could come up with something on and easier.
114
00:09:42,558 --> 00:09:43,097
Do you think I'm lying?
115
00:09:43,098 --> 00:09:46,887
You think the first one to seduce me probyval?
All for now!
116
00:09:46,888 --> 00:09:47,934
You are mistaken ....
117
00:09:48,819 --> 00:09:52,395
Stand here.
118
00:09:52,670 --> 00:09:54,204
My suggestion honorably.
119
00:09:54,470 --> 00:09:57,477
Pay attention to that man behind you - this is my fiance.
120
00:09:57,478 --> 00:10:05,399
Girl - you are sadly mistaken ...
Aaaaaa ...
121
00:10:05,811 --> 00:10:06,779
What are you doing?
122
00:10:07,207 --> 00:10:09,543
How wonderful it is to clean.
123
00:10:31,096 --> 00:10:34,226
Come on, sir.
Do you want to enjoy?
124
00:10:35,166 --> 00:10:38,008
In sunglasses are not many see.
- I know.
125
00:10:38,009 --> 00:10:39,399
Can you help?
126
00:10:39,858 --> 00:10:42,661
Not looking for anything specific, just looking.
127
00:10:42,662 --> 00:10:46,370
All right. Please. At home.
128
00:11:05,081 --> 00:11:06,643
What does this mean? What do you do?
129
00:11:06,644 --> 00:11:13,397
- Uh. Did you hear that? - What was I supposed to say?
- You have not heard, I almost left in the cold, it's a fake.
130
00:11:13,398 --> 00:11:14,489
Fake?
131
00:11:14,490 --> 00:11:15,490
- Look, see, hear?
Forgery, undoubtedly fake.
132
00:11:20,974 --> 00:11:24,717
This is a hoax. Hey, this sound, hey, look ...
133
00:11:27,329 --> 00:11:28,941
And this is also fake?
134
00:11:30,041 --> 00:11:35,848
- No, this is real.
Give you advice, it is possible to understand and form fragments, look.
135
00:11:35,849 --> 00:11:36,452
Yes.
136
00:11:38,277 --> 00:11:42,880
What's going on here?
Oh, Phil. Phil, something happened to you? Phil.
137
00:11:48,366 --> 00:11:49,252
Damn.
138
00:12:00,526 --> 00:12:04,666
I'm coming, I'm coming. I'm coming ... That's it.
139
00:12:05,840 --> 00:12:06,937
Hi, Jojo.
140
00:12:19,733 --> 00:12:23,385
Lord, you alone here? - No, there's nobody here.
Waiting, waiting, but no.
141
00:12:23,386 --> 00:12:26,220
No one?
And where these two are gone?
142
00:12:26,646 --> 00:12:31,436
How can I help?
- Yes, I am, I would like to buy the wardrobe.
143
00:12:31,437 --> 00:12:36,910
A gentleman - a connoisseur. Great job, is not it?
- How much? - Five thousand francs.
144
00:12:36,911 --> 00:12:41,828
It's expensive. - Expensive, but beautiful.
Wardrobe old interior of the 17th century.
145
00:12:41,829 --> 00:12:43,663
Yes, but still expensive.
- Want to peek inside.
146
00:12:43,664 --> 00:12:49,681
- No, absolutely not.
I can not stand in front of me when the cabinet doors open, sorry.
Take it so.
147
00:12:51,146 --> 00:12:54,887
But I want you to it immediately brought me to the East Station.
- Listen.
148
00:12:54,888 --> 00:13:02,747
Actually, we do not do that, but for such a nice buyer certainly
it will cost five hundred forty ... five hundred francs. Five, yes.
149
00:13:03,422 --> 00:13:06,431
And hurry, because the train departs at 18:12.
150
00:13:06,494 --> 00:13:09,976
At 18:12, barely have time to ...
Consider that we're already there.
151
00:13:09,977 --> 00:13:12,347
I'll wait. Take away the key.
152
00:13:12,348 --> 00:13:18,398
Grab such heavy.
Perhaps in some corpse.
153
00:13:22,727 --> 00:13:28,986
Marseille. Keep an eye on the store. We are taking it to the East Station.
Phil and Ariana now return. - Got it.
154
00:13:28,987 --> 00:13:30,964
Hey.
- Hi.
155
00:13:31,240 --> 00:13:33,391
Thank you, thank you.
156
00:13:35,195 --> 00:13:40,888
Good afternoon, madam.
They now return if you want to wait a couple of minutes, you are welcome.
- Thank you.
157
00:13:50,744 --> 00:13:53,310
Bastard! - You scrip came down?
What are you doing?
158
00:13:53,664 --> 00:13:55,699
Where is the bastard?
Rip his lungs.
159
00:13:55,700 --> 00:13:58,043
What happened? What's gotten into you?
What are you talking about?
160
00:13:58,044 --> 00:14:03,634
This guy in white. - With a beard? - Have you seen him?
- Well, yes, Jean and Gerard now being taken for a wardrobe to the station.
161
00:14:22,098 --> 00:14:26,647
We invite you to participate in the "Steel memory", which can
win two hundred ten centimes, please refer to this direction.
162
00:14:27,738 --> 00:14:32,554
And here's our question: the man in white, with a beard,
five minutes ago, brought here cupboard - where he went?
163
00:14:33,020 --> 00:14:44,203
Yes, a man in white, with a beard ... - ... Louder - In white! ... - Faster ...
- Yes, here left cupboard, along with the luggage ... - Where? - ... In Romania, a ticket to Bucharest.
164
00:14:44,204 --> 00:14:48,333
Ahh, man, you lost, lost, could not speak a word of Romania.
165
00:14:48,334 --> 00:14:52,907
Go-go, go, go. Do not be long.
- Back at the station, back to work.
166
00:14:52,908 --> 00:14:56,105
Why, I just said - Romania. Well ...
167
00:14:56,775 --> 00:15:01,786
Train towards Bucharest soon sent from the second path. Accelerate landing ...
168
00:15:05,797 --> 00:15:13,901
The train departs from the second path. Accelerate landing ...
169
00:15:15,400 --> 00:15:17,261
Let us, here ...
170
00:15:17,750 --> 00:15:20,762
- Go for the same train!
Will not regret it!
171
00:15:20,763 --> 00:15:23,745
- Good boss!
Hold on, hold already caught!
172
00:15:28,157 --> 00:15:29,921
- Faster, faster!
173
00:15:35,456 --> 00:15:37,893
- Sorry!
This guy was cute.
174
00:15:37,928 --> 00:15:39,289
- Sorry your scores!
175
00:15:39,290 --> 00:15:41,881
- And what is it?
176
00:15:42,809 --> 00:15:44,214
- Let's go faster.
177
00:15:51,772 --> 00:15:52,937
- Arianna!
178
00:15:55,943 --> 00:15:57,241
Her handkerchief! Know it!
179
00:15:57,242 --> 00:15:58,977
- What she was wearing today?
180
00:15:58,978 --> 00:16:00,725
- She was wearing a jacket in the cage!
181
00:16:01,014 --> 00:16:03,901
- Handkerchief with polka dots and checkered jacket?
182
00:16:13,834 --> 00:16:18,385
- Please do not give me away, I'm without a ticket!
183
00:16:18,544 --> 00:16:19,881
- Sorry!
184
00:16:21,388 --> 00:16:25,716
- We are on a completely different end of the train,
get to the locomotive and accurately find her.
185
00:16:26,600 --> 00:16:27,938
- Come on, do it!
186
00:16:40,820 --> 00:16:42,045
- She gave me a phone!
187
00:16:42,046 --> 00:16:45,705
- Well, then you can return it to the bra.
188
00:16:45,998 --> 00:16:47,481
"Smoking"
189
00:16:50,241 --> 00:16:52,594
- Sir! This same compartment Smoking!
190
00:16:52,595 --> 00:16:54,281
- Sorry!
191
00:16:56,234 --> 00:16:58,541
"No smoking"
192
00:17:09,063 --> 00:17:14,293
- So, once the dose and you will have to light well, beautiful!
193
00:17:17,397 --> 00:17:18,321
- Konroler!
194
00:17:18,322 --> 00:17:19,461
- Now What?
195
00:17:19,462 --> 00:17:20,532
- I know a trick!
196
00:17:20,533 --> 00:17:21,612
"Male toilet"
197
00:17:25,097 --> 00:17:27,070
- Ticket please!
198
00:17:35,159 --> 00:17:36,015
- Thank you!
199
00:17:37,927 --> 00:17:42,318
- Tell me please, Mr. Comptroller, not seen
Are you here Blonde In gray plaid jacket?
200
00:17:42,319 --> 00:17:43,674
- Saw them here such pieces 10.
201
00:17:44,428 --> 00:17:45,980
- With mustached guy in tennis suit?
202
00:17:45,981 --> 00:17:48,781
- Yes, I think that this saw in a nearby car.
203
00:17:48,782 --> 00:17:49,293
- Thank you.
204
00:18:02,728 --> 00:18:03,353
- Good day sir!
205
00:18:03,354 --> 00:18:04,825
- Sorry to bother you ...
206
00:18:05,838 --> 00:18:11,166
would like to know if it's not very private,
which company you shirt, very like us.
207
00:18:11,809 --> 00:18:14,537
- It made me a wife, she's a dressmaker.
208
00:18:15,237 --> 00:18:16,085
- You're lucky!
209
00:18:16,366 --> 00:18:17,165
- Yes!
210
00:18:17,714 --> 00:18:23,178
- Thank you, sorry!
Goodbye!
211
00:18:29,337 --> 00:18:32,524
- Well, again, let's go!
212
00:18:42,953 --> 00:18:45,149
- Let go of my arm, sir!
213
00:18:59,969 --> 00:19:05,394
- You should eat according to your age, so take the knife.
214
00:19:18,701 --> 00:19:19,796
- Playful!
215
00:19:30,256 --> 00:19:33,239
- Does not like smoked, I can not force her.
216
00:19:37,282 --> 00:19:38,984
- What are we all wake?
217
00:19:40,077 --> 00:19:41,149
- Wait!
218
00:19:48,788 --> 00:19:52,408
Do not ask me how, I do not know how!
219
00:19:52,544 --> 00:19:54,182
- Miracles!
220
00:19:58,450 --> 00:20:00,545
- There was not! Exactly!
221
00:20:02,554 --> 00:20:05,261
- Oh no, there is none.
222
00:20:05,781 --> 00:20:08,201
Hey, but what about here? Haha.
223
00:20:13,289 --> 00:20:14,273
That's speed.
224
00:20:14,494 --> 00:20:18,637
That's it. Tired. Now you.
Here you go. You look very much.
225
00:20:41,290 --> 00:20:44,466
- Mr. Conductor.
I am a man under the bed.
226
00:20:46,235 --> 00:20:54,556
- And we know that. He's under surveillance.
Do not be afraid. Good ...
227
00:21:07,681 --> 00:21:11,530
- Can you see it?
- What's makes this champion?
228
00:21:13,257 --> 00:21:17,608
- In turn, like everyone else.
- This is my fiancee, who was kidnapped!
229
00:21:18,464 --> 00:21:20,189
- You know that, do not get angry, man.
230
00:21:20,190 --> 00:21:27,189
Arianna! - Save your strength for the future.
Scent smell cheaters ten kilometers.
231
00:21:27,190 --> 00:21:31,698
- They're leaving! - That's you, did not work.
- Jean! Pants!
232
00:21:33,909 --> 00:21:39,972
- Bra and sweatpants.
- Now is not before the fast. Let us through. Beware!
233
00:21:43,582 --> 00:21:47,179
This flounder in melnichi?
- No, it was my sauce.
234
00:21:49,061 --> 00:21:50,004
Faster.
235
00:21:59,090 --> 00:22:01,866
Get sit, ma'am, please.
236
00:22:03,700 --> 00:22:09,919
He's there! Stop it! - One more step, and this woman is killed.
- He did not kill her with a spoon?
237
00:22:14,413 --> 00:22:17,005
See to escape.
I go around it.
238
00:22:17,901 --> 00:22:22,851
Thank you! You stir!
- I did not move! - Watch out, I can see.
239
00:22:32,561 --> 00:22:34,129
- Do not rush!
240
00:22:47,621 --> 00:22:55,300
This sleeping gas. I fall asleep. - Jean, what are you doing?
- I do not like to sleep in clothes, undress ...
241
00:22:58,317 --> 00:22:59,785
Damn! ....
242
00:23:10,625 --> 00:23:15,105
- My name is Bob Ab.
- Bob Gaston miles - tracking and tracing.
243
00:23:22,669 --> 00:23:28,753
Bucharest after 30 minutes.
Bucharest after 30 minutes. Bucharest.
244
00:23:37,166 --> 00:23:40,198
- You went scrip.
- What are you doing?
245
00:23:41,780 --> 00:23:47,750
- I was looking for a lighter, not my work.
- Well, you can borrow mine.
246
00:23:50,405 --> 00:23:59,639
Thank you. And if you have not seen, by chance, blonde,
with such a small, bald, with a mustache, wearing a suit?
- Oh, I noticed them. - Where did they go?
247
00:23:59,761 --> 00:24:04,119
I think they were going to the end of the train.
If, of course, is not returned to his compartment.
248
00:24:08,664 --> 00:24:15,089
- No one! But look what I found.
He outwitted us, the bastard. Faster at the end of the train.
249
00:24:16,042 --> 00:24:19,562
- Bye. - Soon, soon.
- Good-bye, gentlemen.
250
00:24:23,578 --> 00:24:26,624
- Well, how can there?
Eavesdrop at the door.
251
00:24:42,317 --> 00:24:45,541
- Closed. - There must be a way to open it?
- No.
252
00:24:48,393 --> 00:24:50,524
- You're still responsible for it!
- What is he doing?
253
00:25:06,974 --> 00:25:08,249
- What are you doing?
- Quickly jump out!
254
00:25:08,250 --> 00:25:11,745
- Well you have and ideas!
- Enough to pull the emergency brake!
255
00:25:11,746 --> 00:25:17,580
- Yes, he's right, it's fun to jump off the train!
- It is reasonable? What do you think?
256
00:25:18,890 --> 00:25:22,495
- Do you not care about me?
- Is that so?
257
00:25:30,909 --> 00:25:32,937
- Thanks guys, you did it to me!
258
00:25:32,938 --> 00:25:35,334
- Come on! And I blush now!
259
00:25:36,142 --> 00:25:37,945
- Oh, yes!
260
00:25:38,906 --> 00:25:40,900
- Well, it's height!
261
00:25:41,145 --> 00:25:45,065
- Yes, we jumped from the highest bridge in Europe!
262
00:25:45,314 --> 00:25:51,389
- It was built in 1885 on the draft Eiffel!
263
00:25:52,478 --> 00:25:56,210
- Its length is 654 meters, the height of 122 meters.
264
00:25:56,211 --> 00:25:58,850
- Wow!
265
00:25:59,309 --> 00:26:01,580
- I hope that the river is not very deep?
266
00:26:01,581 --> 00:26:02,744
- Why?
267
00:26:02,745 --> 00:26:04,198
- I can not swim!
268
00:26:04,199 --> 00:26:05,026
- What?
269
00:26:05,027 --> 00:26:07,269
- Well, I do not know, said the same!
270
00:26:07,270 --> 00:26:12,392
- Then do as I strained my feet, straining hands.
- Well Accomplish!
271
00:26:12,393 --> 00:26:23,241
- So beautiful Spreads, Spreads ...
- Attention! Breathe quietly, quietly.
272
00:26:23,242 --> 00:26:26,629
- Attention, ready, straightening legs ...
273
00:26:34,161 --> 00:26:42,721
- Do not ever go "hare" on this route!
- This has never happened before, I go free for 6 years, 6 years!
274
00:26:42,722 --> 00:26:47,127
- And now we are in the midst of the wild places, it's just disgusting!
275
00:26:48,080 --> 00:26:49,603
- And still hungry!
276
00:26:52,593 --> 00:26:54,490
- Who knows where we are now ...
277
00:26:55,784 --> 00:26:58,967
- When I think of how well I had a beautiful cover!
278
00:26:58,968 --> 00:27:05,722
- Coffin 1 categories with inlaid, lacquered, soft ...
279
00:27:06,785 --> 00:27:08,429
- Do you have it will cost dear sir ...
280
00:27:08,430 --> 00:27:11,440
- Take me somewhere!
281
00:27:26,421 --> 00:27:28,009
- Beware of the branches!
282
00:27:31,455 --> 00:27:34,015
- Faster, he can not be far away!
283
00:27:37,393 --> 00:27:45,593
- How to think about it, he refused to stand up for long,
to run in the near grove,
and now, in Romania to conquer the peak at 7 am!
284
00:27:46,549 --> 00:27:48,865
- Hey, at least you know French?
285
00:27:48,866 --> 00:27:52,724
- Be so kind as to get down!
- I'll see.
286
00:27:55,993 --> 00:28:01,817
- It's not difficult, what I want from you,
Run like that, chug chug ...
287
00:28:04,373 --> 00:28:05,807
- I'll go crazy ...
288
00:28:05,808 --> 00:28:09,413
- Try with me.
289
00:28:15,145 --> 00:28:17,955
- Smell Oporto!
290
00:28:18,289 --> 00:28:20,582
- On the Changes of you would laugh!
291
00:28:21,110 --> 00:28:21,933
- Shut up!
292
00:28:24,020 --> 00:28:25,117
- You want me to become a murderer?
293
00:28:25,118 --> 00:28:25,845
- What?
294
00:28:25,846 --> 00:28:29,526
- See that guy?
His life depends on you!
295
00:28:30,354 --> 00:28:32,868
- Now make my day and beautifully Move the legs.
296
00:28:34,301 --> 00:28:35,789
- You know what it is, bend the leg?
297
00:28:35,790 --> 00:28:41,709
- Who is this? This horse is a good horse!
So beautifully flexes leg.
298
00:28:41,710 --> 00:28:44,382
- Well, it belongs to, and I keep an eye on the hearse.
299
00:28:58,483 --> 00:29:08,485
- Well, just do not be angry, we are not familiar,
I do not want you to do anything complicated, just as a friend, as a friend! A good friend!
300
00:29:08,486 --> 00:29:19,510
- This hearse is not so heavy! And the girl in the coffin,
light as a feather, not awed by such a giant as you!
301
00:29:20,089 --> 00:29:22,965
- How so? In a coffin?
What kind of freak?
302
00:29:23,857 --> 00:29:25,144
- I'm on my way.
303
00:29:25,145 --> 00:29:27,613
- Well, you see! Whenever you want!
- Come on.
304
00:29:30,905 --> 00:29:32,067
- That said, are you?
305
00:29:32,971 --> 00:29:34,232
- No! This is me!
306
00:29:35,338 --> 00:29:37,413
- Remember Single dirt in Senguzhu!
307
00:29:44,036 --> 00:29:50,254
- Arianna! Arianna! Do not you think,
recalls that this nag taxi driver?
308
00:30:16,276 --> 00:30:18,661
- Here is the depth! I do not go there!
309
00:30:18,662 --> 00:30:19,801
- I do not!
310
00:30:19,802 --> 00:30:20,721
- Rescue!
311
00:31:17,493 --> 00:31:18,981
- Stop!
312
00:31:26,096 --> 00:31:36,492
On the horizon line, round wood, three fingers left, blonde!
313
00:31:36,493 --> 00:31:38,591
- Arianna!
314
00:31:38,592 --> 00:31:39,975
- Phil!
315
00:32:12,363 --> 00:32:16,843
- Look, you saw them departing?
316
00:32:17,396 --> 00:32:18,579
- Yes, I saw!
317
00:32:18,580 --> 00:32:19,788
- In what direction?
318
00:32:22,326 --> 00:32:25,449
- Seriously! This is very important! I must find them!
319
00:32:27,734 --> 00:32:28,595
- Fool!
320
00:32:28,836 --> 00:32:30,115
- Who says so himself!
321
00:32:30,483 --> 00:32:34,092
- Look out! You're lucky that I'm in a hurry!
322
00:32:36,871 --> 00:32:41,711
There or there?
Do you say? No?
323
00:32:45,196 --> 00:32:47,548
Sacra, sacramental
324
00:32:48,803 --> 00:32:50,640
- If you would know where to go ...
325
00:32:52,856 --> 00:32:54,529
- Won the pointer!
326
00:32:59,208 --> 00:33:02,745
- No! I lose my mind this!
Enough!
327
00:33:02,746 --> 00:33:08,582
- Still some information. Do not have all
so take! Can have a picnic!
328
00:33:08,583 --> 00:33:12,340
- I kindle the fire! Come on!
329
00:33:22,387 --> 00:33:23,714
- With or without gas?
330
00:33:23,715 --> 00:33:26,256
- No gas, my bug!
331
00:33:32,083 --> 00:33:33,896
- Normal, one!
332
00:33:37,016 --> 00:33:38,413
How's it going?
333
00:33:39,231 --> 00:33:42,744
- I already begins to pall.
334
00:33:50,716 --> 00:33:53,138
- What? Now I have to make a new one!
335
00:33:53,600 --> 00:33:57,713
- Come on, spit on it, Jean
cooked something fantastic!
336
00:34:04,757 --> 00:34:12,893
- Lord! I know I do not belong to the righteous, but
I think you're punishing me too cruel!
337
00:34:14,627 --> 00:34:16,075
It is not enough wolves me here!
338
00:34:24,007 --> 00:34:27,259
Wolves! Wolves!
339
00:34:28,703 --> 00:34:30,444
- Oh, it's delicious!
340
00:34:30,445 --> 00:34:34,003
- You know, I do not really like slugs!
341
00:34:35,832 --> 00:34:37,650
- You bastard!
342
00:34:38,241 --> 00:34:39,321
- What's that?
343
00:34:39,322 --> 00:34:44,290
- This pomravy.
They bring happiness!
344
00:34:45,097 --> 00:34:48,032
- This is disgusting!
You are disgusting and have no taste!
345
00:34:48,033 --> 00:34:50,236
- Do not have taste?
Hoped to make you laugh!
346
00:34:50,237 --> 00:34:52,842
We're in the woods!
You want a miracle?
347
00:35:08,614 --> 00:35:11,983
Thank you. It does not necessarily.
348
00:35:11,984 --> 00:35:16,721
But since it's only a bit of potatoes
fries, eat while hot.
349
00:35:26,243 --> 00:35:28,325
God - the chef.
350
00:35:30,257 --> 00:35:34,149
Very tasty. And it is not greasy.
What kind of oil it uses?
351
00:35:34,712 --> 00:35:38,680
My culinary skills you
do not like it, but I did not give up.
352
00:35:38,681 --> 00:35:40,781
Guess what I have prepared for dessert?
353
00:35:40,782 --> 00:35:42,668
Toad brains, I guess.
354
00:35:43,731 --> 00:35:48,024
Honey. Real honey. Look.
355
00:35:50,437 --> 00:35:51,554
Beware!
356
00:35:58,285 --> 00:36:01,832
- Good afternoon, sir. We lost,
do not know where we are?
357
00:36:01,833 --> 00:36:06,193
And the nearest village?
358
00:36:06,194 --> 00:36:10,863
- Bistrica. Half an hour walk
toward the east.
359
00:36:11,296 --> 00:36:14,936
Thank you very much.
You're very kind. Goodbye.
360
00:36:14,937 --> 00:36:22,142
Hey! Could you do me a small favor?
- Of course, what is required?
361
00:36:22,143 --> 00:36:27,748
- Gently tap on this stool.
- Of course, with pleasure.
362
00:36:27,749 --> 00:36:32,517
- Spa-siiii boooooo.
363
00:36:33,041 --> 00:36:37,891
Really, I'm glad to help such a nice person.
- You're right, these people are less and less.
364
00:37:07,521 --> 00:37:13,534
Well why not, God, why
not to break this thread here. Ah-ah-aah ..
365
00:37:25,216 --> 00:37:27,497
This lightning was not very far.
- We were lucky.
366
00:37:27,498 --> 00:37:32,676
- Beastly lighter.
I could get burned.
367
00:37:32,677 --> 00:37:36,343
We can not stay here
all night, I was frozen to the bone.
368
00:37:36,344 --> 00:37:40,644
- Give me a boost, see if there is here
reason other than those jungle. - Yes.
369
00:37:40,645 --> 00:37:44,787
Look, you do not want, please, put this your cigar.
- Well, not to burn wood.
370
00:37:49,708 --> 00:37:52,456
Over there!
See the castle.
371
00:38:01,584 --> 00:38:05,641
I was dead tired, no longer can.
- Do not worry, girl, we're here.
372
00:38:05,642 --> 00:38:10,996
- A minute will be safe
and dry. - Ah-ah-ah.
373
00:38:11,237 --> 00:38:11,844
- Ah-ah-ahhh!
374
00:38:11,879 --> 00:38:12,904
Do not be alarmed.
375
00:38:13,807 --> 00:38:20,867
We got lost travelers, and we want to ask
can not you have a moment to relax until Dial fresh forces.
376
00:38:21,843 --> 00:38:23,256
Well, calm down.
377
00:38:24,334 --> 00:38:26,559
And how do you prove that you are a traveler?
378
00:38:28,176 --> 00:38:30,980
- We can only rely
on your good will, sir.
379
00:38:32,218 --> 00:38:37,641
Or we can with the help of scientific
experience prove that telling the truth.
380
00:38:39,586 --> 00:38:41,742
Ask me
- Where is north?
381
00:38:43,988 --> 00:38:45,351
A south?
382
00:38:46,743 --> 00:38:48,497
- A.. South?
383
00:38:49,852 --> 00:38:52,896
Well, you see, we do not know.
384
00:38:54,192 --> 00:38:55,236
- There!
385
00:38:59,606 --> 00:39:02,482
Come.
- Come on.
386
00:39:04,619 --> 00:39:07,335
Mr. Prince today awaits guests.
387
00:39:08,579 --> 00:39:12,472
Will take you into the kitchen.
There you can get warm.
388
00:39:16,316 --> 00:39:27,096
Oh, no. Oh no! Mr. Prince! Sir, sir.
Mrs. .. Princess. Tam-tam.
389
00:39:27,955 --> 00:39:31,934
What? Go away. Nerd.
390
00:39:35,643 --> 00:39:41,217
Surprising. Excellent. Fiction.
391
00:39:43,610 --> 00:39:48,864
You even can not imagine imagine
young lady, I'm glad your presence.
392
00:39:50,896 --> 00:39:58,595
When you walked in the blinding light of the glory,
illuminated my life miserable.
393
00:39:58,596 --> 00:40:04,412
I am nothing else than your humble servant.
394
00:40:05,590 --> 00:40:07,817
And I'm her fiance.
It's nice to meet you.
395
00:40:08,107 --> 00:40:12,184
The groom? - Bride and
Jean and Gerard - friends.
396
00:40:12,448 --> 00:40:15,787
But we will not bother you anymore,
we just came to get dry,
397
00:40:15,788 --> 00:40:20,111
what actually happened, then it is going.
You were very kind and good-bye. Come on.
398
00:40:20,483 --> 00:40:22,144
Come say.
- What's wrong with you?
399
00:40:22,145 --> 00:40:28,686
This is unwise, young man.
Obviously the same, she completely drained.
400
00:40:29,267 --> 00:40:34,169
It would be madness to send it under
rain and cold, very cold.
401
00:40:34,170 --> 00:40:38,299
Lord, I ask you to accept my invitation.
402
00:40:39,327 --> 00:40:42,698
Look, Phil.
Mr. rights, no?
403
00:40:42,699 --> 00:40:47,685
Indeed, we have already had dried, but if you could
dry a bit more, then it's too bad.
404
00:40:47,686 --> 00:40:49,739
And then immediately unfold.
405
00:40:49,740 --> 00:40:54,031
The nearest village to 30 - 40-kilometers away.
406
00:40:54,548 --> 00:40:59,544
- Yes.
- I beg you, stay.
407
00:40:59,901 --> 00:41:02,106
Yes. Yes, yes.
408
00:41:02,107 --> 00:41:03,479
Oh well.
409
00:41:03,480 --> 00:41:04,345
Thank you.
410
00:41:07,405 --> 00:41:15,239
Igor! Igor, conductivity Woman
and gentlemen in the guest rooms.
411
00:41:20,524 --> 00:41:21,776
Excuse me ...
412
00:41:24,079 --> 00:41:25,796
This is a room for bachelors.
413
00:41:27,167 --> 00:41:32,612
Here you can play and laugh as much as you want.
The walls are very, very thick.
414
00:41:33,974 --> 00:41:39,946
Wonderful. Cheerful.
- Yes, this room - my favorite.
415
00:41:40,087 --> 00:41:43,012
Yes, and now you.
416
00:41:45,002 --> 00:41:48,952
Pfft. Here practical.
- This functional.
417
00:41:53,018 --> 00:41:56,567
If they see it, they will be jealous.
- Required.
418
00:41:57,061 --> 00:42:00,857
But I was so tired that she would
happy and in a crypt at Pere Lachaise.
419
00:42:01,378 --> 00:42:03,084
Madame good taste.
420
00:42:06,115 --> 00:42:08,008
'll Get you some dry clothes.
421
00:42:08,484 --> 00:42:18,275
Bob miles. I wonder what he was busy.
But the most important thing is that she is now here.
422
00:42:18,699 --> 00:42:23,168
Have you seen her? Did you notice
Igor, as it looks like a mummy.
423
00:42:23,949 --> 00:42:27,690
Standard equipment.
Ah-aaaaaa.
424
00:42:27,691 --> 00:42:33,673
- Hold on, hold on.
Patient, it does not hurt though.
425
00:42:34,765 --> 00:42:42,557
Black dress mother - you give the girl.
Perfect dress, is not it?
426
00:42:42,558 --> 00:42:45,401
- I'll do as you ordered.
- Thank you.
427
00:42:48,015 --> 00:42:49,326
Igor.
428
00:42:52,083 --> 00:42:55,495
It's really weird
like dress sewed for me.
429
00:42:56,533 --> 00:43:03,336
It's true, yes. But do not you think
these pants too short?
430
00:43:03,736 --> 00:43:07,179
Remember the man who
Arianna kidnapped in the store. - Yes.
431
00:43:08,146 --> 00:43:10,872
He spoke about the prince in Transylvania. - Yes.
432
00:43:12,028 --> 00:43:16,668
- Well. And we are now in Transylvania.
- Yes. No.
433
00:43:17,684 --> 00:43:22,392
Do you think that we are in that forest
only to get to the prince?
434
00:43:22,393 --> 00:43:25,124
You too often go to the cinema.
Calmly.
435
00:43:25,884 --> 00:43:27,564
I'm going down.
436
00:43:30,213 --> 00:43:32,382
I still do the hair.
437
00:43:48,959 --> 00:43:53,467
And what happened to those
dangerous individual.
438
00:43:53,468 --> 00:43:58,980
- Well, uh, when I saw him for the last time,
he lay on the ground, stunned body down.
439
00:44:01,100 --> 00:44:04,043
Come in, come with friends, please.
440
00:44:08,220 --> 00:44:17,881
Wow, that's interesting. The same we have in store.
Do you recognize? Dozen 250 apiece.
441
00:44:18,527 --> 00:44:21,067
It cost me a tremendous effort to get rid of them.
442
00:44:21,068 --> 00:44:25,794
They loved us, and we had a long
doubt, before we decided to sell them.
443
00:44:25,795 --> 00:44:31,569
I'm glad I was among those exceptional connoisseurs.
Like champagne?
444
00:44:32,388 --> 00:44:43,484
I have instructed Igor that he prepared the bottle.
This is a special grade, directly from the field.
445
00:44:52,073 --> 00:44:53,173
- Thank you!
446
00:45:08,871 --> 00:45:15,732
- Raise your glasses to the unexpected and
those still enjoyable visit to the castle Bystrica!
447
00:45:17,173 --> 00:45:23,209
- Cheers for your hospitality!
When I think that an hour ago we were wandering in the woods!
448
00:45:24,391 --> 00:45:27,770
- Yes! Fate sometimes performs
its job perfectly.
449
00:45:28,196 --> 00:45:31,483
Tonight she could not make you better!
450
00:45:31,484 --> 00:45:34,425
- Oh! Champagne is great!
451
00:45:34,808 --> 00:45:37,678
- It is one of the best!
452
00:45:37,679 --> 00:45:42,720
- I am very glad that you are equally well
versed in wines, as in the furniture!
453
00:45:42,721 --> 00:45:45,279
- You see, we are interested in all.
454
00:45:45,936 --> 00:45:48,308
- Igor! The kitchen!
455
00:45:54,945 --> 00:46:02,136
- Igor very nice young man, very much to me
true, but sometimes behaves very strangely.
456
00:46:02,137 --> 00:46:04,652
- I hope you are not too bothered?
457
00:46:04,653 --> 00:46:09,577
- What you do not do not bother, just
played a little bit, he's very nice.
458
00:46:09,578 --> 00:46:11,898
I just licked his hands.
459
00:46:12,917 --> 00:46:16,059
- I've seen!
Usually he does it just me!
460
00:46:17,432 --> 00:46:19,316
- Now the two of us.
461
00:46:19,844 --> 00:46:21,601
- Sir, can I apply?
462
00:46:21,602 --> 00:46:26,120
- Thank you! Dear girl be
so kind as to sit there in front.
463
00:46:26,807 --> 00:46:31,228
- And you, Mr. Groom, take a seat on the right.
464
00:46:31,229 --> 00:46:38,930
- Oh, no! This left, right here and the rest sit down
please, where you want and how you want.
465
00:46:39,219 --> 00:46:45,016
- Your friend, my dear girl, I told your
history, the incredible story of your abduction.
466
00:46:45,229 --> 00:46:48,984
- Tomorrow call my friend,
Chief of Police in Bystrica.
467
00:46:48,985 --> 00:46:53,206
Tonight I can not, because
phone does not work, but tomorrow I will.
468
00:46:54,012 --> 00:46:57,969
I promise that I will do everything to
this dangerous lady caught.
469
00:46:57,970 --> 00:47:00,326
- Thank you. You are very kind!
470
00:47:00,327 --> 00:47:05,892
- What do you mean, this is nonsense. There is a huge,
a great friend - police chief Bystrica.
471
00:47:07,028 --> 00:47:09,808
- Obviously connection interrupted storm?
472
00:47:10,884 --> 00:47:12,025
- What is the connection?
473
00:47:12,026 --> 00:47:13,144
- Well, your phone ...
474
00:47:13,179 --> 00:47:17,175
- No. I'm always a problem with the telephone.
475
00:47:17,176 --> 00:47:18,784
- Well, it's like in Paris!
476
00:47:21,352 --> 00:47:28,591
- I see that you are very curious! Yes?
This is our national dish - Sliyanits!
477
00:47:32,423 --> 00:47:36,524
And these little buns are called - Mikidis.
478
00:47:36,933 --> 00:47:40,200
But beware, it is very sharp!
479
00:47:40,201 --> 00:47:45,875
- If you want even more acute, take that red sauce.
480
00:47:47,520 --> 00:47:55,906
- This Kubis! Be careful!
It's very, very, very sharp!
481
00:47:55,907 --> 00:47:58,518
- This is similar to couscous?
482
00:47:58,519 --> 00:48:04,454
- It's not couscous. If you like couscous,
prepare it to you tomorrow!
483
00:48:07,836 --> 00:48:10,980
- Igor! The kitchen!
484
00:48:12,164 --> 00:48:14,432
- In the kitchen, Igor!
485
00:48:14,433 --> 00:48:21,356
- Quickly to the kitchen! Igor.
486
00:48:26,480 --> 00:48:32,221
- Girl! You feel cold?
You trembling?
487
00:48:32,222 --> 00:48:37,294
- No, I'm a little tired, that's okay!
488
00:48:37,295 --> 00:48:38,403
- Igor!
489
00:48:39,964 --> 00:48:42,192
, Put on the fire!
490
00:48:42,763 --> 00:48:45,865
- I think that I still have the influence of drugs.
491
00:48:52,019 --> 00:48:57,604
- It's an old custom Bystritskii! Igor romantic
continuously comply with customs,
492
00:48:57,605 --> 00:49:04,624
and I respect that, because I
associated himself with folk customs.
493
00:49:10,120 --> 00:49:11,816
- Bravo!
494
00:49:11,954 --> 00:49:13,968
- Arianna, you feel bad?
495
00:49:14,467 --> 00:49:18,256
- No, just a little sleepy.
496
00:49:18,257 --> 00:49:24,605
- It is necessary to lay her on her
still active drug.
497
00:49:26,635 --> 00:49:29,175
- What's happening?
Do something!
498
00:49:31,110 --> 00:49:38,117
- Wake up, it's me - Prince! Cook! Sleeps!
499
00:49:39,199 --> 00:49:41,777
It is impossible that it happened to me!
500
00:49:41,778 --> 00:49:50,127
- But do not be angry if the case in your couscous, do not worry.
It can be warm, and the girl leave it alone!
501
00:49:50,128 --> 00:49:56,795
- Sorry! It's the storm.
I hope you accept my apology?
502
00:49:57,360 --> 00:50:03,348
- Nothing, it's okay, I'll go
tuck it now. Will it better.
503
00:50:03,349 --> 00:50:11,827
- Igor! Spend a gentleman in the room.
If you need help, do what you're told.
504
00:50:26,240 --> 00:50:30,589
- Well, come on! I can carry it myself!
Dessert downstairs.
505
00:50:32,484 --> 00:50:33,915
- Give me the pepper, please.
506
00:50:33,916 --> 00:50:34,595
- What? Pepper?
507
00:50:34,596 --> 00:50:35,663
- Yes!
508
00:50:40,489 --> 00:50:41,773
- Pay me back to me?
509
00:50:42,685 --> 00:50:43,267
- Yes.
510
00:50:43,268 --> 00:50:45,287
- Mr I will no longer need?
511
00:50:45,288 --> 00:50:47,247
- Said, I can handle myself!
512
00:50:47,248 --> 00:50:48,673
- As you wish!
513
00:51:24,214 --> 00:51:26,204
- Mr still does not want to help?
514
00:51:28,116 --> 00:51:30,320
- Already told you do not need anything!
515
00:51:40,267 --> 00:51:42,371
- Everything here is great!
516
00:51:43,554 --> 00:51:45,869
Perhaps it is expensive to heat all here?
517
00:51:47,433 --> 00:51:51,735
- Wow! Especially when
current oil prices!
518
00:51:51,736 --> 00:51:54,347
- I drown firewood!
519
00:51:57,467 --> 00:51:59,183
- Firewood is also good.
520
00:52:00,592 --> 00:52:05,452
- Yes, the wood - it's good!
This matter of taste!
521
00:52:23,310 --> 00:52:24,259
- Do you want bread?
522
00:52:26,530 --> 00:52:27,379
- What?
523
00:52:27,380 --> 00:52:30,138
- I ask you, if you wanted bread?
524
00:52:32,226 --> 00:52:33,047
- Bread?
525
00:52:33,048 --> 00:52:34,028
- What?
526
00:52:35,223 --> 00:52:35,632
- Bread!
527
00:52:35,633 --> 00:52:37,991
- Thank you, I do not want bread!
528
00:52:53,271 --> 00:52:55,015
- You have something very fast!
529
00:52:56,777 --> 00:52:59,482
- The Truth! How quickly the time has flown.
530
00:53:00,928 --> 00:53:02,067
- All right?
531
00:53:02,068 --> 00:53:05,852
- Yes, I packed it! Does not wake up.
532
00:53:06,666 --> 00:53:10,175
- So, well, I might add itself once this great dish!
533
00:53:10,176 --> 00:53:12,979
- No, no, better not!
534
00:53:13,976 --> 00:53:18,245
"Shleapits" great, only when warm.
535
00:53:18,246 --> 00:53:28,231
But it is not edible, when cool. Please, go to sleep!
I wish you good night! So!
536
00:53:46,755 --> 00:53:47,406
- What are you doing?
537
00:53:47,407 --> 00:53:49,801
- I'm hungry, eat it in the room.
538
00:54:07,323 --> 00:54:12,694
- For you! Keep an eye on these three assholes.
539
00:54:30,015 --> 00:54:32,870
- The prince could not save on the beds! Yes!
540
00:54:33,191 --> 00:54:35,063
- Fortunately though no one at the top!
541
00:54:35,064 --> 00:54:37,056
- Might and fall!
542
00:54:39,815 --> 00:54:41,483
- Good night!
543
00:55:49,415 --> 00:55:51,831
- Arianna! Arianna!
544
00:55:54,154 --> 00:55:56,960
Hey. Arianna was gone!
545
00:55:56,961 --> 00:55:59,148
- You're a jerk, let me sleep.
546
00:55:59,149 --> 00:56:00,401
- Wake up at last!
547
00:56:00,532 --> 00:56:01,396
- What?
548
00:56:01,397 --> 00:56:06,008
- Arianna lost again!
Prince took it, I saw it myself! Well, let's go!
549
00:56:06,009 --> 00:56:07,751
- What does he want from her?
550
00:56:08,884 --> 00:56:13,376
- Out there! Well, yes! Went there!
551
00:56:13,377 --> 00:56:17,804
- Yeah ... aha ha. Out there?
552
00:56:17,805 --> 00:56:18,702
- Yes!
553
00:56:18,703 --> 00:56:21,755
- If left there, then come back out.
554
00:56:21,756 --> 00:56:22,947
- Why?
555
00:56:22,948 --> 00:56:28,643
- Because, look, watch me, hop, hop ...
Understand where this leads?
556
00:56:30,240 --> 00:56:31,339
- Yes.
557
00:56:34,963 --> 00:56:36,046
- We were locked!
558
00:56:36,047 --> 00:56:36,986
- What?
559
00:56:36,987 --> 00:56:38,887
- Open the door! Open the door!
560
00:56:38,888 --> 00:56:42,982
- This closed one freak that took her.
Oh my God! We're trapped!
561
00:56:47,550 --> 00:57:01,271
- So, it's done! You old Baba Yaga, brought
you here to show his triumph.
562
00:57:06,439 --> 00:57:08,166
- Well! Igor! Igor!
563
00:57:08,167 --> 00:57:10,108
- I'm sorry sir!
564
00:57:10,109 --> 00:57:21,644
Had to immediately report that three closed room
that they do not go out there, because I'll be right ....
565
00:57:21,645 --> 00:57:23,527
- Excellent!
566
00:57:34,247 --> 00:57:36,516
- Do not do it!
Do not do it!
567
00:57:39,455 --> 00:57:50,700
I waited as much as 35 years for this moment,
when once and for all the humiliation,
568
00:57:50,701 --> 00:57:55,331
which was on the conscience of that person,
who did not want to become a mother.
569
00:57:56,088 --> 00:57:59,036
- Now you're done!
Yes, now you're done! Yes ...
570
00:58:03,514 --> 00:58:05,227
- Yeah!
571
00:58:08,267 --> 00:58:12,338
- Leave it down! There!
And wake up this girl!
572
00:58:17,719 --> 00:58:19,091
- Not so!
573
00:58:21,388 --> 00:58:23,008
- So, it is better so!
574
00:58:27,727 --> 00:58:29,387
- Sir, she woke up!
575
00:58:29,388 --> 00:58:33,275
- Yes! Go, go! Quickly!
576
00:58:37,971 --> 00:58:43,862
- How do you feel?
Want a drink?
577
00:58:44,075 --> 00:58:45,435
- What's happening?
578
00:58:45,436 --> 00:58:46,977
- Oh, no!
579
00:58:46,978 --> 00:58:48,201
- Where are the others?
580
00:58:48,202 --> 00:58:54,915
- They're downstairs, drink coffee, and I have to take my drops.
581
00:58:56,627 --> 00:59:00,421
My health is unfortunately not in the best condition.
582
00:59:00,953 --> 00:59:07,608
- Excuse me, could you hand me that
bottle on the red cushion, left!
583
00:59:14,495 --> 00:59:15,959
- Thank you!
584
00:59:22,731 --> 00:59:25,955
- Thank you!
585
01:00:28,241 --> 01:00:29,540
- This is me.
586
01:00:36,803 --> 01:00:41,964
What's going on? Where are the others?
Where is Phil?
587
01:00:44,603 --> 01:00:48,110
- Let go of me! Let me go or I'll scream.
588
01:01:06,670 --> 01:01:08,455
- Nothing.
589
01:01:12,123 --> 01:01:16,639
Gold, diamonds, but there is no trace of any mechanism
590
01:01:17,084 --> 01:01:19,587
- Do not be mad, we almost got.
591
01:01:21,635 --> 01:01:23,400
- And they will survive us?
592
01:01:23,832 --> 01:01:29,476
- I do not try it because I'm afraid, but for
In order to prove that hold related sheets.
593
01:01:30,623 --> 01:01:32,847
- Godspeed, my friend.
594
01:01:33,836 --> 01:01:34,881
- Look.
595
01:01:38,766 --> 01:01:41,094
- Sheets survived!
596
01:01:41,511 --> 01:01:46,739
- It was a bad idea. We need a decent support,
to most smaller tears down. What do you say, Phil?
597
01:01:46,740 --> 01:01:53,572
- Great idea. Let's not waste time. Come on.
598
01:01:55,693 --> 01:01:58,179
Here you go, and another.
599
01:01:58,180 --> 01:01:59,862
- And who is the least?
600
01:02:02,771 --> 01:02:08,771
- Do not worry, here are so connected sheets ...
- Will keep ... Will keep it up! That's it!
601
01:02:09,578 --> 01:02:16,092
- I do not care, but are responsible for my death ...
- Ah-ah-ah ... Blah blah blah ... Do not push. Do not stand.
602
01:02:19,171 --> 01:02:20,758
- That's it!
603
01:02:25,275 --> 01:02:28,755
- Yes? - Can start.
- Come on, Jean.
604
01:02:32,456 --> 01:02:34,636
- You two generously villain.
605
01:02:44,427 --> 01:02:46,260
- Do not let me fall.
606
01:02:47,980 --> 01:02:49,033
What's going on?
607
01:02:49,561 --> 01:02:50,440
Nothing, nothing.
608
01:02:50,441 --> 01:02:53,140
Well thank you.
609
01:02:53,523 --> 01:02:57,856
Hey, here is a window to the right, swing the me
I'll try to get to him.
610
01:03:01,237 --> 01:03:09,345
- Ah-ah-ah, ah.
- A-ah, oouu.
611
01:03:09,346 --> 01:03:10,754
- Oh, ah-ah-ah.
612
01:03:10,789 --> 01:03:14,145
- Oh, no, no, no.
Ah-ah-ah-ah ...
613
01:03:19,928 --> 01:03:22,443
- Jean! Heed!
614
01:03:22,444 --> 01:03:27,239
Where it landed?
- He's wounded. Follow him.
615
01:03:27,240 --> 01:03:31,189
But as we both will be down?
- Bed us hold.
616
01:03:31,190 --> 01:03:34,818
I tie.
- Wait. Well, it?
617
01:03:36,970 --> 01:03:39,149
Jean!
- What?
618
01:03:39,150 --> 01:03:40,159
You hurt?
619
01:03:40,962 --> 01:03:43,002
- My feet, I can not feel my legs.
620
01:03:44,201 --> 01:03:45,294
- Yes.
621
01:03:45,352 --> 01:03:48,997
- Ah, you're crazy.
- Well, you're crippled.
622
01:03:48,998 --> 01:03:52,423
Make me a reed.
- Do not stick, and extreme unction.
623
01:03:52,957 --> 01:03:53,925
- Why?
624
01:03:53,926 --> 01:03:55,837
Look at the neighbor.
625
01:03:56,933 --> 01:03:58,045
- It's not mine!
626
01:03:58,046 --> 01:04:01,018
It was not mine in this box.
They were not my legs.
627
01:04:01,022 --> 01:04:02,259
So get out.
628
01:04:07,313 --> 01:04:12,566
Where are we? - In a crypt.
You fell on his stomach ancestor Prince.
629
01:04:16,398 --> 01:04:18,116
I'm not afraid.
630
01:04:30,287 --> 01:04:31,501
Hey!
631
01:04:33,862 --> 01:04:37,126
It's a stupid joke.
-What if it's not a joke?
632
01:04:37,127 --> 01:04:38,294
- You think so?
- I do not know.
633
01:04:38,295 --> 01:04:42,386
- Calm down, you two, Dracula,
why just not Frankenstein.
634
01:05:00,205 --> 01:05:02,729
Oh, you're flirting?
635
01:05:08,110 --> 01:05:10,030
Hello Marseille.
How are you?
636
01:05:11,461 --> 01:05:12,840
Tranquility.
637
01:05:22,124 --> 01:05:26,036
Pripishesh this account to the prince.
638
01:05:30,066 --> 01:05:31,371
Probably not.
639
01:06:04,887 --> 01:06:07,954
It is magical.
640
01:06:09,162 --> 01:06:16,055
Arianna. I'll give you some of my kingdom.
My kingdom.
641
01:06:17,198 --> 01:06:24,782
Oh, Arianna.
Arianna - Princess of Shadows.
642
01:06:28,053 --> 01:06:32,005
Sir, sir!
He magical!
643
01:06:36,625 --> 01:06:44,024
Igor, I can not. I can not surf
expanse of eternity with bungler like you.
644
01:06:44,025 --> 01:06:48,838
Igor! Get out of sight.
645
01:06:50,772 --> 01:06:53,674
Sir, you have not got.
646
01:07:06,508 --> 01:07:11,543
This is proof that we are vampires.
Kill them stake in the heart. - Enough, I disappear.
647
01:07:11,544 --> 01:07:13,971
Do what you know, but I
Arianna must release.
648
01:07:13,972 --> 01:07:18,462
- Must free Arianna, listen, you, nerd,
- What are you going to do if she is now a vampire?
649
01:07:18,463 --> 01:07:20,285
- I do not know what to do!
650
01:07:20,286 --> 01:07:21,573
- Wait! - But! But!
- Take it easy!
651
01:07:21,574 --> 01:07:24,227
- Uh-uh .. - We do not know
if the graph is a real vampire.
652
01:07:24,228 --> 01:07:28,577
What's this? Floss? - The only thing that we know,
this is what he stole Arianna, no?
653
01:07:28,578 --> 01:07:30,563
If you want to learn more, ask him.
654
01:07:30,564 --> 01:07:35,606
Excellent! - And who will go?
- Who will go, who will go ... - Aha ha.
655
01:07:35,607 --> 01:07:38,200
- The largest of us, he would trust him.
656
01:07:39,151 --> 01:07:41,441
Haha. It is a good idea.
657
01:07:41,442 --> 01:07:46,454
The largest of the three of us, he would trust him ...
What do you think about it, the giant?
658
01:07:48,422 --> 01:07:50,194
Well, you scoundrels.
659
01:07:50,195 --> 01:07:56,912
Fear not, if anything, we intervene.
Bring him here, and we'll hit it on the head.
660
01:07:57,574 --> 01:08:00,366
What's his name?
661
01:08:01,586 --> 01:08:05,767
- His name - Dracula.
- Yeah.
662
01:08:07,675 --> 01:08:13,771
Mr. Dracula?
- Louder. - Even louder?
663
01:08:13,772 --> 01:08:15,767
- Well, let's not think about anything.
664
01:08:21,266 --> 01:08:25,194
Mr. Dracula? Mr. Dracula?
665
01:08:26,746 --> 01:08:31,802
It's me, Phil. Arianna groom.
Do you want to say something.
666
01:08:32,744 --> 01:08:36,645
Well, what about you? - It's not me.
- Do not you?
667
01:08:39,911 --> 01:08:43,564
That's stupid smell.
And what if it is not in a castle?
668
01:08:43,565 --> 01:08:46,170
I do not want to call the rest of life Dracula.
669
01:08:52,197 --> 01:08:53,758
What's with him?
- What is it?
670
01:08:57,552 --> 01:08:59,828
Can I help you?
671
01:09:00,196 --> 01:09:08,046
Yes. We hang pictures ... pictures ...
this way, at such a height?
672
01:09:08,047 --> 01:09:12,194
Throw it all away, immediately.
673
01:09:13,934 --> 01:09:15,474
Yes sir.
674
01:09:20,598 --> 01:09:24,870
Very disappointed with you, my dear.
675
01:09:26,492 --> 01:09:28,788
You underestimate me.
676
01:09:30,427 --> 01:09:37,074
So here are a fraud, you would
fool Prince Dracula.
677
01:09:37,075 --> 01:09:40,536
Haha ... Really?
678
01:09:41,156 --> 01:09:47,326
My real name - Prince Dracula.
Let my wrath will fall on your head.
679
01:09:47,485 --> 01:09:49,054
Carpet.
680
01:10:08,683 --> 01:10:11,159
Ha ha ha ha ha ...
681
01:10:12,566 --> 01:10:20,865
So, you'll never catch
Dracula. Prince vampires.
682
01:10:20,866 --> 01:10:23,230
What Arianna? What did you do to her?
683
01:10:23,231 --> 01:10:33,659
I'm afraid to disappoint you, dear sir, but I owe you
saying that your engagement was immediately terminated.
684
01:10:33,660 --> 01:10:41,537
Arianna chose me! Me lord
world, because I - master of the world!
685
01:10:42,082 --> 01:10:51,227
That's it. There, waiting for me to her
file a sign, and it will appear.
686
01:10:56,240 --> 01:10:57,880
I am here, my lord.
687
01:10:58,430 --> 01:11:04,791
Arianna! Arianna, it's me, you hear me?
- Yes Phil, I hear you.
688
01:11:05,038 --> 01:11:14,572
Arianna, look at me. Look, it was all over,
we go ... out of this cursed castle. Will you?
689
01:11:14,573 --> 01:11:19,336
No, I will not leave this castle, will
now live here, in front of his master.
690
01:11:19,337 --> 01:11:22,846
Masters is where I belong
completely, body and soul.
691
01:11:33,172 --> 01:11:36,493
So you live here?
- I'm bo-bo.
692
01:11:36,767 --> 01:11:43,570
- Okay, this blanket I leave him, does not give.
-This is my blanket! I will not give!
693
01:11:43,571 --> 01:11:47,529
- Kiss, kiss.
694
01:11:47,952 --> 01:11:49,269
Goodbye.
695
01:12:00,401 --> 01:12:01,456
Who's there?
696
01:12:02,520 --> 01:12:05,348
That's how you'll break these beautiful doors.
697
01:12:06,044 --> 01:12:09,488
Igor, Igor, I need this girl.
698
01:12:09,489 --> 01:12:12,915
Let me go, I have to go
him to let me go.
699
01:12:12,916 --> 01:12:16,137
We have to think of something.
I do not want to do this all night.
700
01:12:16,138 --> 01:12:21,522
If she is under the influence of hypnosis, you can help
a couple of slaps, no? - Yeah, let's just quickly.
701
01:12:21,523 --> 01:12:26,441
No. No-no-no. This is a bad idea.
702
01:12:28,938 --> 01:12:33,836
Here are liars, liars.
Phone was not broken.
703
01:12:36,245 --> 01:12:37,790
They hid it in the curd.
704
01:12:40,330 --> 01:12:48,368
Hello? Hard of hearing. Hello?
- Tell him I'm not here. Sleep.
705
01:12:48,369 --> 01:12:53,390
No, no, sorry. Mr.
Dracula is not, he sleeps. Goodbye.
706
01:12:54,487 --> 01:12:58,356
Who was it?
- Merchant nuts.
707
01:13:00,698 --> 01:13:04,766
Nuts? What? - Peanuts, but usually
they say that the head will climb.
708
01:13:04,767 --> 01:13:07,826
What is the sense to call the dealer
nuts at a time.
709
01:13:07,827 --> 01:13:09,520
What do you mean?
710
01:13:10,770 --> 01:13:12,890
Police number - six. ...
711
01:13:15,569 --> 01:13:16,910
Hello?
712
01:13:16,911 --> 01:13:22,187
This castle Bystrica, Prince Dracula wants
to kill us, and one woman was bitten.
713
01:13:22,188 --> 01:13:27,626
- You're a jerk, idiot.
It's a stupid joke at a time.
714
01:13:29,174 --> 01:13:30,952
He did not believe me, we are lost.
715
01:13:30,953 --> 01:13:35,597
Who was it? - And, some
man, allegedly called the castle.
716
01:13:36,589 --> 01:13:41,552
Kind of like a prince turned into a vampire
and attacked a woman. Gee.
717
01:13:41,553 --> 01:13:45,451
Began. And I'm talking about. And you did not believe me.
718
01:13:47,577 --> 01:13:52,667
Vampire returned.
I'm not crazy, not crazy.
719
01:13:52,668 --> 01:13:55,472
All is not lost if the hold out until dawn.
720
01:13:55,965 --> 01:14:01,095
It's clear he would have to hide in your coffin.
We need a little bit more patient.
721
01:14:01,509 --> 01:14:04,156
Well, I do not know if I can still stand so.
722
01:14:04,157 --> 01:14:07,004
Blah-blah-blah. - I have an idea!
- Just do it.
723
01:14:07,005 --> 01:14:11,429
- Do not worry, Arianna.
Listen to me. - Yes, I hear.
724
01:14:11,981 --> 01:14:16,955
- I'm Gerard, remember? Flea Market.
- Flea Market, Paris.
725
01:14:16,956 --> 01:14:24,938
- Paris, huh? - Eiffel Tower, Brigitte Bardot,
General de Gaulle, Paris, France!
726
01:14:24,939 --> 01:14:27,840
- France, France Arianna.
727
01:14:42,321 --> 01:14:44,117
- Good! Excellent!
728
01:14:54,056 --> 01:14:57,132
- Jean, Phil!
729
01:15:00,555 --> 01:15:03,479
What happened to me?
- I'll explain to you later.
730
01:15:07,786 --> 01:15:11,302
No, no, no ... Do not go
here, the floor is still wet.
731
01:15:11,865 --> 01:15:14,207
Still wet.
732
01:15:14,536 --> 01:15:17,371
Igor, what happens?
- Still wet.
733
01:15:17,372 --> 01:15:20,158
- What exactly is dry?
- We can not go there.
734
01:15:20,159 --> 01:15:23,275
You're a jerk!
You're a jerk!
735
01:15:24,821 --> 01:15:26,442
Shhh ...
736
01:15:42,777 --> 01:15:49,935
Tssss ... Hush, be quiet!
Yes ... ... Quiet! Shhhh ...
737
01:15:56,167 --> 01:15:58,407
It's impossible.
She should be here.
738
01:15:59,861 --> 01:16:01,989
I see nothing. Bring light.
739
01:16:04,708 --> 01:16:10,716
It's there. It's there, I know it.
I feel it.
740
01:16:20,247 --> 01:16:22,932
It's there, there.
741
01:16:30,817 --> 01:16:35,435
Ay-ay-ay.
What's going on? - Hot!
742
01:16:35,436 --> 01:16:37,938
- You do not have to shout because of this!
743
01:16:37,939 --> 01:16:44,360
- Be kind, shut the door.
They should not leave the castle. Yes? - Yes.
744
01:16:44,361 --> 01:16:48,362
I want this girl!
I need this girl.
745
01:16:49,525 --> 01:16:53,032
I almost got caught.
- And you laugh at that?
746
01:16:53,741 --> 01:16:56,403
- Before dawn will not sustain.
- Why not?
747
01:16:56,404 --> 01:16:58,002
Vampires makes a lot of things.
748
01:16:58,003 --> 01:16:58,712
Help me.
749
01:16:58,713 --> 01:17:03,790
Crucifix or garlic, if we find
we will have a defense against it.
750
01:17:07,049 --> 01:17:10,145
Now it is impossible that she ran away from us.
751
01:17:10,966 --> 01:17:14,431
- Begin to look over there.
752
01:17:22,602 --> 01:17:27,184
No, no. This is my blanket!
- Yes, of course. That's good.
753
01:17:27,185 --> 01:17:30,259
Come on. - I want pisya.
- Well, of course, pisya!
754
01:17:36,066 --> 01:17:38,991
Phil, I'm afraid.
- Do not worry, we're here.
755
01:17:46,319 --> 01:17:47,788
Well, let's go.
756
01:18:37,267 --> 01:18:42,968
Damn! Well, moron. - Honey, he only wants me.
- I told him give up, and you will be saved.
757
01:18:42,969 --> 01:18:46,032
Do not even think about it!
We're all going to die in cold blood.
758
01:18:46,033 --> 01:18:49,995
No, no. Very nice that
it offers, perhaps ...
759
01:18:49,996 --> 01:18:51,378
Last chance.
760
01:18:55,254 --> 01:19:00,474
- I warn you. Sausage with garlic.
Do at least step I use it.
761
01:19:00,475 --> 01:19:04,104
- Dear friend, at least on this Smoked
color and similar to garlic sausage
762
01:19:04,105 --> 01:19:07,755
and even smell her like garlic
sausage, but it's not a garlic sausage,
763
01:19:07,756 --> 01:19:12,752
- Is the local tasty Romanian
sausage Porticharrrrrrr.
764
01:19:12,753 --> 01:19:19,283
O-oooo-ah-ahhh ....
765
01:19:23,919 --> 01:19:25,911
- Keep Gerard. Hold on.
766
01:19:33,787 --> 01:19:40,267
- Help them. Let's faster, faster.
Alive! Faster, come on. There.
767
01:19:42,273 --> 01:19:43,886
- Dracula!
768
01:19:44,637 --> 01:19:47,777
- Let go of the man. Immediately.
769
01:19:47,778 --> 01:19:51,495
- Do not listen to her, I continue to hold.
Everything is fine, just everything is fine.
770
01:19:51,730 --> 01:19:59,038
- Come on, Dracula! Do not be a fool, a gentleman with
title can not give the primitive instincts.
771
01:19:59,039 --> 01:20:04,843
Pull yourself together! I already told you,
you to immediately let go of this man.
772
01:20:04,844 --> 01:20:08,173
Do it! And stay where
are. You two, come.
773
01:20:08,664 --> 01:20:10,112
- Did you hear that voice?
774
01:20:12,298 --> 01:20:13,508
- This power ...
775
01:20:13,509 --> 01:20:18,791
- Yes. Of course .. - This authority.
I want to see this person.
776
01:20:18,792 --> 01:20:19,755
- What has been talking about me.
777
01:20:19,756 --> 01:20:23,200
- Are you deaf, Dracula?
I told him to let go of this man.
778
01:20:24,914 --> 01:20:30,055
- Much better. I think we
well understand each other.
779
01:20:30,056 --> 01:20:35,959
- Amazing.
I'll do whatever you want.
780
01:20:35,960 --> 01:20:38,680
- Come on, seriously now.
781
01:20:40,036 --> 01:20:42,075
Put the handcuffs on him and leave.
782
01:20:42,076 --> 01:20:46,840
Do what she says.
So. Move.
783
01:20:46,841 --> 01:20:50,971
Do not touch me.
By the prince not touch.
784
01:20:52,968 --> 01:20:55,745
- Whatever you want.
785
01:20:58,653 --> 01:21:03,671
Thank you for your testimony.
Others would not do. Bravo!
786
01:21:04,888 --> 01:21:12,128
Let Prince beware of the sun.
- Thank you, do not worry, my Igor. She prepared.
787
01:21:12,129 --> 01:21:18,379
- Well, Drakulka? This will be today or when?
- I'm coming, heart, already going.
788
01:21:20,090 --> 01:21:24,864
- Quick! On my way, honey, I'm coming.
789
01:21:28,753 --> 01:21:30,011
Goodbye.
790
01:21:30,012 --> 01:21:34,118
The inscription on the machine:
"Newlyweds"
791
01:21:37,500 --> 01:21:41,649
- Goodbye.
65309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.